AVENTICS Series UPG Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived from
our information. The given information does
not release the user from the obligation of
own judgement and verification. It must be
remembered that our products are subject
to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the
title page. The delivered product may thus
vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R413000707–RAW–001–AA/01.2018
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen
Phone +49 (0) 5 11-21 36-949
www.aventics.com
spareparts@aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
Reparaturanleitung | Repair instruction
Dichtungssatz
Seal kit
UPG
R413000707-RAW-001-AA/11.2017,
Replaces: , DE/EN
AVENTICS | Serie UPG | 01.2018 1
1
Durchmesser / Diameter
Dichtungssatz /
Seal kit
Ø 40 R412026322
Ø 50 R412026323
Ø 64 R412026324
Ø 80 R412026325
Ø 100 R412026326
Ø 125 R412026327
Ø 160 R412026328
2AVENTICS | Serie UPG | 01.2018
Inhalte des Kits / Contents of the kit
Abbildung UPG / Drawing UPG
Pos. / No. Inhalt / Content St. / Pc.
10 QUAD-RING NBR 70 / SQUARE RING NBR 70 1
20 O-RING DIN 3771 NBR 70 1
30 O-RING DIN 3771 NBR 70 1
40 O-RING DIN 3771 NBR 70 4
50 O-RING DIN 3771 NBR 70 2
1
2
AVENTICS | Serie UPG | 01.2018 3
1Zu Ihrer Sicherheit
Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung erfordern grundlegende mechanische,
elektrische und pneumatische Kenntnisse. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten,
dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und
Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen
treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. Wenn
diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf
führen.
Bei der Montage beachten
O Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie
das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen.
O Sichern Sie den Anlagenteil gegen Wiedereinschalten.
O Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die Hauptschalter, die vor dem
Wiedereinschalten warnen.
2 Montageanweisung
Um den Greifer ohne Greifkrafterhaltung zu demontieren / montieren
1. Anlage drucklos und spannungsfrei schalten und Druckluftleitungen entfernen.
2. Die Schrauben Pos.T herauschrauben und den Deckel Pos.E entfernen.
3. Am Gehäuse die Einbaulagen des Kolbens Pos.*B und der Grundbacken Pos.*A
markieren.
4. Schrauben Pos.G ausschrauben und den Deckel Pos.F entfernen.
5. Schraube Pos.H ausschrauben und den Zylinderkolben Pos.I aus dem Gehäuse
entfernen.
6. Den Kolben Pos.*B nach oben aus dem Gehäuse herausdrücken.
7. Grundbacken Pos.*A aus dem Gehäuse herausziehen.
8. Alle Teile auf Defekt und Verschleiß kontrollieren.
9. Alle Teile gründlich reinigen und die Dichtungen erneuern und fetten.
10. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG
Lesen Sie vor Montagearbeiten diese Anleitung gründlich und vollständig und befolgen
Sie die gegebenen Hinweise.
Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten. In dieser
Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von
Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck!
Wenn Sie den Druck vor Montagebeginn nicht abschalten, können Sie sich verletzen und
das Gerät oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos, und spannungsfrei bevor Sie das
Produkt montieren.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Federkräfte
Greifer die mit Federkraft spannen oder eine Greifkrafterhaltung mit Federn besitzen
stehen unter Federspannung
O Modul vorsichtig demontieren und montieren.
Montagehinweis:
Benutzen Sie zur Demontage der Dichtungen ausschließlich ein stumpfes
Werkzeug.
1 FOR YOUR SAFETY!
Personnel Qualifications
Assembly, commissioning and operation, disassembly, service (including maintenance and
repair) require basic mechanical, electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge
of the appropriate technical terms. In order to ensure operating safety, these activities may
therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under
the direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and experience,
as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done.
Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
The following must be observed during assembly
O Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage before
disassembling or reassemble the unit when connecting or disconnecting any hoses or
connectors.
O Ensure the system cannot be switched on accidentally.
O Hang signs on the main switch that warn workers against switching the system on.
2 Assembly instruction
Disassembly and Assembly of Gripper without force safety device
1. Remove the compressed air lines, disconnect the power supply and air pressure.
2. Unscrew the screws in Pos.T and remove the cover plate Pos. E.
3. Mark the installation position of the piston Pos.*B and the base jaws Pos.*A in the
housing.
4. Unscrew the screws Pos.G and detach the cover Pos.F.
5. Unscrew the screws Pos.H and remove the zylinder piston Pos.I from the housing.
6. Press the piston Pos.B up wards out of the housing.
7. Pull the base jaws Pos.*A out of the housing.
8. Check seals for damage and wear-out.
9. Clean all components throughly, replace and lubricate all new seals.
10. Reassembly is done in reverse order.
ATTENTION
Read these instructions completely before beginning of assembly.
Also follow the instructions for the other system components In this manual, there are
safety instructions before steps taken points to, whenever there is a danger of personal
injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards
must be observed.
WARNING
Risk of injuries when assembling under pressure!
If you do not switch off the pressure before assembling the product, you may get injured
or the device or system components may be damaged.
O Always depressurize the relevant system component before disassembling /
assembling the product.
CAUTION
Danger through spring gripping force!
Grippers that clamp using spring force or that are equipped with spring
gripping force maintenance are subject to spring tension.
O Take special care when dismantling and assembling such units.
Installation Note:
Use for removing the seals only a blunt tool.
DEUTSCH
ENGLISH
4AVENTICS | Serie UPG | 01.2018
Für Version *NC (Normally Closed):
1. Anlage drucklos und spannungsfrei schalten und Druckluftleitungen entfernen.
2. Die Schrauben Pos.T herauschrauben und den Deckel Pos.E entfernen.
3. Am Gehäuse die Einbaulagen des Kolbens Pos.*B und der Grundbacken Pos.*A
markieren.
4. Verletzungsgefahr durch Federkräfte! Greifer die mit Federkraft spannen oder eine
Greifkrafterhaltung mit Federn besitzen, stehen unter Federspannung! Das Modul
zwischen den Grundbacken Pos.*A und dem Deckel Pos.K so in den Schraubstock
einspannen, dass die 4 Schrauben Pos.L noch entfernt werden können.
5. Schrauben Pos.L ausschrauben.
6. Schraubstock vorsichtig öffnen und den Deckel Pos.K entfernen.
7. Zentrierhülsen Pos.M entfernen.
8. Verletzungsgefahr durch Federkräfte! Greifer die mit Federkraft spannen oder eine
Greifkrafterhaltung mit Federn besitzen, stehen unter Federspannung! Das Modul
zwischen den Grundbacken Pos.*A und dem Zylinderkolben Pos.*C einspannen.
9. Schrauben Pos.*D ausschrauben.
10. Schraubstock vorsichtig öffnen bis die Druckfeder entspannt ist.
11. Den Zylinderkolben Pos.*C aus dem Gehäuse entfernen.
12. Den Distanzbolzen Pos.N aus dem Gehäuse entfernen.
13. Den Kolben Pos.*B nach oben aus dem Gehäuse herausdrücken.
14. Grundbacken Pos.*A aus dem Gehäuse herausziehen.
15. Alle Teile gründlich reinigen, die Dichtungen erneuern und fetten.
16. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
Tabelle 3
Anzugmomente zum Befestigung der Schraube
Durchmesser POS D POS G POS H POS L
Ø 40 2,2Nm 0,73Nm 2,2Nm 0,73Nm
Ø 50 2,2Nm 1,3Nm 2,2Nm 1,3Nm
Ø 64 10 Nm 1,3Nm 5,9Nm 1,3Nm
Ø 80 17 Nm 3Nm 10 Nm 3Nm
Ø 100 17 Nm 3Nm 10 Nm 3Nm
Ø 125 41Nm 6Nm 24Nm 6Nm
Ø 160 83Nm 6Nm 47Nm 6Nm
For Version *NC (Normally Closed):
1. Remove the compressed air lines.
2. Unscrew the screws in Pos.T and remove the cover plate Pos. E.
3. Mark the installation position of the piston Pos.*B and the base jaws Pos.*A in the
housing.
4. Danger through spring gripping force! Grippers that clamp using spring force or that are
equippet with spring gripping force maintenance are subject to spring tesions. Clamp the
module between the base jaws Pos.A and the cover Pos.K in a vice so that the 4 screws
Pos.L can be unscrewed.
5. Unscrew the screws Pos. L.
6. Open the clamping vice slowly, in order to detach the Pos.K.
7. Remove the guide sleeves Pos.M.
8. Danger through spring gripping force! Grippers that clamp using spring force or that are
equippet with spring gripping force maintenance are subject to spring tesions. Clamp the
module between the base jaw Pos.A and the piston cylinder Pos.*C.
9. Unscrew the screws Pos.D.
10. Open the clamping vice carefully, until the tension on compression spring is fully
released.
11. Remove the cylinder piston Pos.*C out of the housing.
12. For sizes 125-160, remove the distance pin from the housing.
13. Push up the piston Pos.*B out of the housing.
14. Remove the base jaw Pos.*A out of the housing.
15. Clean all components throughly, replace and lubricate all new seals.
16. Assembly is done in reverse order.
Table 3
Tightening torque end-cover screws
Diameter POS D POS G POS H POS L
Ø 40 2,2Nm 0,73Nm 2,2Nm 0,73Nm
Ø 50 2,2Nm 1,3Nm 2,2Nm 1,3Nm
Ø 64 10 Nm 1,3Nm 5,9Nm 1,3Nm
Ø 80 17 Nm 3Nm 10 Nm 3Nm
Ø 100 17 Nm 3Nm 10 Nm 3Nm
Ø 125 41Nm 6Nm 24Nm 6Nm
Ø 160 83Nm 6Nm 47Nm 6Nm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

AVENTICS Series UPG Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions

in anderen Sprachen