AVENTICS ITS Series Repair Instruction

Typ
Repair Instruction
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived from
our information. The given information does
not release the user from the obligation of
own judgement and verification. It must be
remembered that our products are subject
to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the
title page. The delivered product may thus
vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412018741–RAW-001-AB/11.2014
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen
Phone +49 (0) 5 11-21 36-949
Fax: +49 (0) 511-21 36-505
www.aventics.com
spareparts@aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
Reparaturanleitung | Repair instruction
Reparatursatz
Repair kit
Serie ITS
R412018741-RAW-001-AB/11.2014,
Replaces: 20.11.2014, DE/EN
AVENTICS | Serie ITS | 11.2014 1
1
Tabelle 1 / Table 1
Tabelle 3 / Table 3
Tabelle 2 / Table 2
Dichtung / Seal NBR FPM
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
min. -20°C
max. +80°C
min. -10°C
max. +150°C
Ø 160 mm R412018165 R412018166
Ø 200 mm R412018167 R412018168
Ø 250 mm R412018169 R412018170
Ø 320 mm R412018171 R412018172
øABSW
Ø 160 mm 140 Nm ± 10 230 Nm ± 15 32/36
Ø 200 mm 140 Nm ± 10 230 Nm ± 15 32/36
Ø 250 mm 300 Nm ± 18 500 Nm ± 20 46
Ø 320 mm 340 Nm ± 20 1000 Nm ± 25 55/65
Zylinder mit durchgehender Kolbenstange
Cylinder with through piston rod
Zylinder mit einfacher Kolb enst ang e
Cylinder with single piston rod
Pos. / No.
Inhalt von Reparatursatz /
Content of seal kit
R412018165 / R412018166 / R412018167
R412018168 / R412018169 / R412018170
R412018171 / R412018172
St. / Pcs.
30 Anschlagring / Stop ring 2
40 O-Ring / O-ring 2
50 Dämpfungsdichtung / Damper seal 2
60 Nutring / Nutring 2
70 Führungsband / Guide band 1
80 O-Ring / O-ring 2
90 Schmierfett / Grease 2
2AVENTICS | Serie ITS | 11.2014
DEUTSCH ENGLISH
1Zu Ihrer Sicherheit
Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Inbetriebnahme und Bedienung erfordern grundlegende mechanische,
elektrische und pneumatische Kenntnisse. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten,
dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und
Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen
treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. Wenn
diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf
führen.
Bei der Montage beachten
O Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie
das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen.
O Sichern Sie den Anlagenteil gegen Wiedereinschalten.
O Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die Hauptschalter, die vor dem
Wiedereinschalten warnen.
ACHTUNG
Lesen Sie vor Montagearbeiten diese Anleitung gründlich und vollständig und befolgen
Sie die gegebenen Hinweise.
Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagen Komponenten. In dieser
Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von
Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck!
Wenn Sie den Druck vor Montagebeginn nicht abschalten, können Sie sich verletzen und
das Gerät oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos, und spannungsfrei bevor Sie das
Produkt montieren.
VORSICHT
Beschädigung der Gewinde!
Die Gewinde der Schrauben, Gewindebohrungen etc. können beschädigt oder zerstört
werden.
O Benutzen Sie bei zur Montage ausschließlich einen Drehmomentschlüssel.
Montagehinweis:
Benutzen Sie zur Demontage der Dichtungen ausschließlich ein stumpfes
Werkzeug.
1 FOR YOUR SAFETY!
Personnel Qualifications
Assembly, commissioning and operation, disassembly, service (including maintenance and
repair) require basic mechanical, electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge
of the appropriate technical terms. In order to ensure operating safety, these activities may
therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under
the direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and experience, as
well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done.
Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
The following must be observed during assembly
O Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage before
disassembling or reassemble the unit when connecting or disconnecting any hoses or
connectors.
O Ensure the system cannot be switched on accidentally.
O Hang signs on the main switch that warn workers against switching the system on.
ATTENTION
Read these instructions completely before beginning of assembly.
Also follow the instructions for the other system components In this manual, there are
safety instructions before steps taken points to, whenever there is a danger of personal
injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards
must be observed.
WARNING
Risk of injuries when assembling under pressure!
If you do not switch off the pressure before assembling the product, you may get injured
or the device or system components may be damaged.
O Always depressurize the relevant system component before disassembling /
assembling the product.
CAUTION
Check the threads for damage!
The threads could be damage during assembly.
O Ensure that mounting screws only have been tightened with a torque spanner.
Installation Note:
Use for removing the seals only a blunt tool.
AVENTICS | Serie ITS | 11.2014 3
DEUTSCH ENGLISH
2 Montageanweisung
1. Halten Sie ein Werkzeug mit passender Schlüsselweite bereit – siehe Tabelle 3
2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter von der Kolbenstange ab.
3. Lösen Sie die Zugankermutter A um den Zylinder zu demontieren.
4. Demontieren Sie den Zylinderdeckel (am besten mit einem Kunststoffhammer)
5. Ziehen Sie die komplette Kolbenstange aus dem Zylinderrohr raus. Schützen Sie die
demontierten Teile vor Verschmutzungen.
6. Demontieren Sie die alten Dichtelemente. Hinweis:
Lösen Sie die Dichtungen nur mit einem stumpfen Werkzeug ab.
7. Tragen Sie das in Tuben mitgelieferte Schmierfett (90) gleichmäßig auf die neuen Teile
auf – siehe Pinselzeichen in Abbildung III.
8. Reinigen Sie die alten Teile vom alten Fett.
9. Lösen Sie die beiden alten Anschlagringe (30) mit einem stumpfen Werkzeug ab und
legen Sie die beiden neuen Anschlagringe auf. Für Zylinder mit Kolbendurchmesser
250 und 320 mm O-Ringe nicht durchtrennen. Siehe Zylinderausführung 1-4, Tabelle 1
10. Lösen Sie die beiden alten O-Ringe (40) (Zylinderrohrdichtungen) mit einem stumpfen
Werkzeug ab und setzen Sie die neuen gefetteten O-Ringe ein.
11. Lösen Sie die beiden alten Dämpfungsdichtungen (50) mit einem stumpfen Werkzeug
ab und setzen Sie die neue Dämpfungsdichtungen ein. Siehe Zylinderausführung 5-8,
Tabelle 1.
12. Lösen Sie die beiden alten Nutringe (60) mit einem stumpfen Werkzeug ab und stülpen
Sie die beiden neuen gefetteten Nutringe so auf, dass die offene Seite nach außen zeigt.
13. Nehmen Sie das alte Führungsband (70) ab und legen Sie das neue Führungsband erst
auf unmittelbar bevor Sie die gesamte Kolbenstange wieder in das Rohr einsetzen.
14. Wechseln Sie den O-Ring (80) (Kolbendichtung) nur, wenn Sie eine neue Kolbenstange
einbauen! Dazu lösen Sie die beiden alten Kolbendichtungen mit einem stumpfen
Werkzeug ab und stülpen Sie die neuen Kolbendichtungen auf.
15. Legen Sie das neue Führungsband (70) auf. Achten Sie darauf, dass das offene
Führungsband dabei nicht verrutscht.
16. Setzen Sie vorsichtig die komplette Kolbenstange in das Zylinderrohr ein. Achten Sie
darauf, daß die Nutringe nicht beschädigt werden.
17. Montieren Sie den Zylinderdeckel.
18. Die Zugankermutter A zuerst auf die kurze Gewinde-Seite aufschrauben, die Zuganker
montieren und dann mit dem vorgegebenen Anzugsdrehmoment über Kreuz fest
ziehen, siehe Tabelle 3.
Montagehinweis:
Mutter für Kolbenstange verkleben:
Zum Demontieren der Kolbenstange muss auch die Mutter an der Kolbenstange
gelöst werden. Bei der Montage einer neuen Kolbenstange muss die Mutter mit
dem Anzugsmoment nach Tabelle 3 angezogen und wieder verklebt werden.
Aventics GmbH empfiehlt zur Verklebung der Mutter für die Kolbenstange bzw. der
durchgehenden Kolbenstange:
im Standardtemperaturbereich Loctite 603 oder eine ähnliche Qualität
im Hochtemperaturbereich Loctite 648 oder eine ähnliche Qualität.
Das Tropfensymbol in Abbildung zeigt den Bereich, auf den der Kleber aufgetragen
werden muss.
2 Assembly instruction
1. Keep a tool with the right wrench size available - see Table 3
2. Screw the mounting nut on the piston rod.
3. Loosen the Zugankermutter A to dismantle the cylinder.
4. Dismantle the cylinder cover (best with a plastic hammer)
5. Pull out the complete piston rod from the cylinder tube. Protect the disassembled parts
from contamination.
6. Remove the old sealing elements.
Note: Loosen the seals only with a blunt tool from.
7. Apply the grease supplied in tubes of (90) evenly on the new parts - see brush mark in
Figure III.
8. Clean the old parts from the old grease.
9. Loosen the two old stopper rings (30) from using a blunt tool and insert the two new
rings to stop. For cylinders with piston diameter 250 and 320 mm O-rings do not cut
through. See cylinder version 1-4, Table 1
10. Loosen the two old O-rings (40) (cylinder tube seals) with a blunt tool and insert a new
lubricated O-rings.
11. Loosen the two old damper seals (50) from using a blunt tool and insert the new damper
seals. See cylinder version 5-8, Table 1 below.
12. Loosen the two old lip seals (60) from using a blunt tool and evert the two new
lubricated grooved rings on so that the open side facing outward.
13. Remove the old belt guide (70) and place the new leader tape first to immediately before
you put the entire piston rod back into the tube.
14. Replace the O-ring (80) (piston seal) only when you install a new rod! By loosening the
two old piston seals from using a blunt tool and put it on the new piston seals.
15. Put on the new guide belt (70). Make sure that the open guide belt does not slip while.
16. Carefully insert the complete piston rod into the cylinder barrel. Make sure that the U-
rings are not damaged.
17. Fit the cylinder cover.
18. The Zugankermutter A first screw thread on the short side, mount the tie rod and then
tighten to the specified torque diagonally, see Table 3 below.
Installation Note:
Glue Nut for piston rod:
To disassemble the piston rod and the nut must be solved on the piston rod. When
fitting a
new piston rod, the nut must be tightened to the torque shown in table 3 and glued
again.
Aventics GmbH recommends to bond the nut for the piston rod and the piston rod
through:
within the temperature range of Loctite 603 or similar quality
in the high temperature range Loctite 648 or similar quality.
The drop symbol in image shows the area on which the adhesive must be applied.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

AVENTICS ITS Series Repair Instruction

Typ
Repair Instruction

in anderen Sprachen