Parkside PDWE 8 A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
IAN 292166
AIR FILTER REGULATOR AND LUBRICATOR
PDWE 8 A1
GB
IE
NI
AIR FILTER REGULATOR AND LUBRICATOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
DE
DRUCKLUFT WARTUNGSEINHEIT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DK
TRYKLUFT-SERVICEENHED
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NI
GB
IE
DK
DE
GB
IE
NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
DK
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE/NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 15
DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Table of contents
GB/IE/NI 5
Table of pictograms used ...............................................................................Seite 6
Introduction ...........................................................................................................Seite 6
Intended use ...............................................................................................................Seite 6
Residual risk ................................................................................................................Seite 6
Parts description ..........................................................................................................Seite 6
Technical specifications ................................................................................................Seite 7
Package contents .........................................................................................................Seite 7
Safety notes ..........................................................................................................Seite 7
Safety notes for using pneumatic devices ..............................................Seite 8
Before starting up ..............................................................................................Seite 9
Installation ............................................................................................................Seite 10
Filling the oil mist unit ...................................................................................................Seite 10
Starting up .............................................................................................................Seite 10
Setting the working pressure ........................................................................................Seite 11
Filter unit ....................................................................................................................Seite 11
Condensate drain via the drain valve .............................................................................Seite 11
Oil mister unit..............................................................................................................Seite 11
Cleaning and maintenance ............................................................................Seite 12
Warranty and service information ............................................................Seite 12
Warranty conditions.....................................................................................................Seite 12
Extent of warranty ........................................................................................................Seite 12
Processing of warranty claims .......................................................................................Seite 13
Environmental notes and
disposal information .........................................................................................Seite 13
Disposal of the
maintenance unit .........................................................................................................Seite 13
GB/IE/NI6
Air-driven maintenance unit
PDSP 8 A1
Introduction
Congratulations! You have purchased
one of our high-quality devices. Before
setup or first use, please familiarise
yourself with the product. To do so, please read
through the following operating and safety
instructions carefully. This tool must be set up or
used only by people who have been trained to do
so.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The air-driven maintenance unit serves to oil the
compressed air for pneumatic tools and at the
same time filters condensation from the compressed
air. Use the products only as described and only
for the specific applications as stated. Keep these
instructions in a safe place. Ensure you hand over
all documentation when passing the product on to
anyone else. Any use that differs to the intended
use as stated above is prohibited and potentially
dangerous. Damage or injury caused by misuse
or disregarding the above warning is not covered
by the warranty or any liability on the part of
the manufacturer. The device was designed for
household use and must not be used commercially
or industrially.
Residual risk
Even if you operate the device according to the
instructions, there will always be residual risks
remaining. The following risks may occur in connec-
tion with the build and execution of this pneumatic
maintenance unit:
Danger from beating compressed air hoses.
Danger of falling from compressed air hoses
lying around.
Reduce the residual risk by carefully using the
device as intended and observing all instruction.
Parts description
After unpacking the product, please check that
the device is in perfect condition. Do not use the
product if it is defective.
1
Filter unit
2
Compressed air controller
3
Compressed air pressure gauge
4
Condensate collection container
5
Filter insert
6
Drain valve
7
Oil mister unit
8
Screw to change the lubrication
9
Oil refilling inlet
10
Container for compressed air oil
11
Holder for wall mounting
Table of pictograms used / Introduction
Table of pictograms used
Be Read the operating
instructions!
Observe warnings and the safety
instructions!
Note
Wear hearing protection,
respirator / dust mask, goggles,
and protective gloves.
138180
Dispose of the pneumatic devices
and packaging environmentally
compatibly
GB/IE/NI 7
Introduction / Safety notes
Technical specifications
Max. working pressure: 8 bar
Oil: Suitable compressor oil
Package contents
1 pneumatic air maintenance unit
Safety notes
Please read the operating instructions
with care and observe the notes
described. Familiarise yourself with
the device, its proper use and the
safety notes based on these operat
-
ing instructions.
The rating plate container all
technical data of this pneumatic
maintenance unit; please learn about
the technical features of this device.
This device can be used by children
16 years and older and also by per
-
sons with reduced physical, sensory
or mental capacities or a lack of
experience and knowledge if they
are supervised or they have been
instructed with regard to the safe use
of the device and they understand
the dangers it presents. Do not allow
children to play with the product.
Cleaning and user maintenance must
not be performed by children without
supervision.
In connection with a compressor, the
maintenance unit serves maintenance
and care (e.g. filtering, oiling and
regulation) of your pneumatic tools.
The maintenance unit must only be
used with a pneumatic compressor.
When using the device, observe the
maximum compressed air values of
the connected tools and check them
several times during use. This product
is only intended for private use. The
maintenance unit must only be used
as intended. Any further, deviating
use is forbidden!
Consideration of the safety note sin
the operating instruction and the
assembly instructions are also part
of intended use. The manufacturer or
dealer assumes no liability for any
damage caused by non-intended or
wrong use.
Only accessories suitable for this
product must be used. Persons who
use the pneumatic maintenance unit
and who may perform maintenance
work are obligated to familiarise
themselves with it. They also must be
informed about potential dangers.
The applicable accident prevention
provisions must be correctly and
conscientiously observed.
GB/IE/NI8
… / Safety notes for using pneumatic devices
Any changes to the pneumatic
maintenance unit exclude liability of
the manufacturer and any connected
damage.
Safety notes for using
pneumatic devices
Important!
Always keep the compressed air
hose firmly in your hands when
releasing a connection. The lash
-
ing backlash of the compressed
air hose may cause injury.
The compressed air maintenance
unit must be installed before it can
be safely taken into operation. A
stable wall is suitable for installa
-
tion (with screw connections).
We recommend only using
the lubricants specified by the
manufacturer.
Never exceed the indicated
maximum pressure values of the
maintenance unit.
The pneumatic maintenance unit
must only be connected to a com
-
pressed air source that does not
exceed the working pressure of
8 bar.
Do not put the compressed air
lines near any heat, oils, heat and
sharp edges.
The maintenance unit must only
be operated in connection with a
pneumatic compressor.
Use of other compressed air
sources, such as a compressed air
cylinder, is forbidden. There is a
danger of fire and/or explosion.
Make sure that children and
persons with limited physical or
mental capacities are kept away
from the maintenance unit and the
connected compressed air tools.
Only use genuine spare parts for
repairs. Any non-genuine spare
parts may cause severe damage.
When conducting any mainte-
nance, setting and repair work,
always disconnect the mainte
-
nance unit from the compressed
air supply first.
Changes to the maintenance unit
are forbidden.
Use the maintenance unit only
when it is in an impeccable con
-
dition. In doubt, use a specialist's
advice.
Have repairs only conducted by
qualified specialists.
User safety
Try out the pneumatic tool
used before every use. Never
use the compressed air maintenance
unit with any higher operating
pressure then indicated in the tech
-
nical data. Before you connect your
pneumatic tools to the pneumatic
GB/IE/NI 9
Safety notes for using pneumatic devices / Before starting up
maintenance unit, ensure that they
are properly and securely connected.
Forbidden uses
Do not use this maintenance
unit in a potentially explo
-
sive environment. Avoid working in
environments with substances such
as flammable gases, liquids, paint
and dust mist. These substances may
inflame due to very hot
surfaces at
the pneumatic unit.
Important note:
Do not use the maintenance
unit in connection with
pneumatic devices that must not use
any prepared compressed air
(e.g. grease guns, sand-blasting
units, tyre fillers, etc.).
Before starting up
Connect the pressure gage and the connection
pieces
Wind the Teflon band (not enclosed) around
the threads of the pressure gauge(A), the
threaded barbed fitting (B) (not enclosed) and
the quick coupling (C) (not enclosed).
Subsequently screw the pressure gauge (A)
manually in the illustrated position (D) of the
filter unit.
10 DE/AT/CH
ter Umgebung� Vermeiden Sie
das Arbeiten in Umgebungen, in
denen sich Substanzen wie ent-
flammbare Gase, Flüssigkeiten
und Farb- und Staubnebel befin-
den� Diese Substanzen können
sich durch sehr heiße Flächen
am Druckluftgerät entzünden�
Wichtiger Hinweis:
Verwenden Sie die Wartungs-
einheit nicht in Verbindung mit
Druckluftgeräten, die keine auf-
bereitete Druckluft benutzen dür-
fen(z�B� Fettpressen, Sandstrahl-
geräte, Reifenfüller etc�)�
Vor der Inbetriebnahme
Anschluss des Druckmanometers und
der Anschlussstücke
Umwickeln Sie das Teflonband
(nicht im Lieferumfang enthalten)
um die Gewinde des Manometers
(A), des Gewindestecknippels (B)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
und der Schnellkupplung (C) (nicht
im Lieferumfang enthalten)�
Im Anschluss daran, verschrauben
Sie den Manometer (A) manuell
mit der Hand in die abgebildete
Position (D) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie den Gewin-
destecknippel (B) manuell mit der
Hand in die abgebildete Position
(E) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie die Schnellkupp-
lung (C) manuell mit der Hand in
die abgebildete Position (F) der
Ölneblereinheit�
Vor der Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 10 29.11.2017 16:55:11
Screw the threaded barbed fitting (B) manually
in the illustrated position (E) of the filter unit.
10 DE/AT/CH
ter Umgebung� Vermeiden Sie
das Arbeiten in Umgebungen, in
denen sich Substanzen wie ent-
flammbare Gase, Flüssigkeiten
und Farb- und Staubnebel befin-
den� Diese Substanzen können
sich durch sehr heiße Flächen
am Druckluftgerät entzünden�
Wichtiger Hinweis:
Verwenden Sie die Wartungs-
einheit nicht in Verbindung mit
Druckluftgeräten, die keine auf-
bereitete Druckluft benutzen dür-
fen(z�B� Fettpressen, Sandstrahl-
geräte, Reifenfüller etc�)�
Vor der Inbetriebnahme
Anschluss des Druckmanometers und
der Anschlussstücke
Umwickeln Sie das Teflonband
(nicht im Lieferumfang enthalten)
um die Gewinde des Manometers
(A), des Gewindestecknippels (B)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
und der Schnellkupplung (C) (nicht
im Lieferumfang enthalten)�
Im Anschluss daran, verschrauben
Sie den Manometer (A) manuell
mit der Hand in die abgebildete
Position (D) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie den Gewin-
destecknippel (B) manuell mit der
Hand in die abgebildete Position
(E) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie die Schnellkupp-
lung (C) manuell mit der Hand in
die abgebildete Position (F) der
Ölneblereinheit�
Vor der Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 10 29.11.2017 16:55:11
Screw the quick-coupling (C) manually in the
illustrated position (F) of the oil-mist unit.
DE/AT/CH 11
Installation
Achtung:
Zur Minimierung von potenti-
ell auftretenden Verletzungen
oder Schäden ist es erforder-
lich, die Wartungseinheit vor der ers-
ten Inbetriebnahme an einer geeigne-
ten Wand zu montieren� Achten Sie
auf eine stabile und horizontale Mon-
tage der Druckluft Wartungseinheit�
Benutzen Sie zur Wandmontage
die Befestigungseinheit zur Markierung
an der Wand und zur Verschraubung
mit passendem Verbindungsmaterial�
Befüllen der Ölnebeleinheit
Achten Sie darauf, dass vor
Befüllen bzw� Lösen des Behälters die
Wartungseinheit von der Druckluftquel-
le getrennt wurde�
Entfernen Sie die Verschraubung
des Ölbehälters und befüllen Sie die-
sen mit passendem Kompressoren-Öl
soweit, bis die max� Markierung er-
reicht ist�
Im Anschluss daran, drehen Sie den
Behälter nur manuell (ohne Werkzeug)
mit der Hand fest�
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Druckluft
Wartungseinheit mit der Druck-
luftquelle
Achten Sie darauf, dass die
angeschlossene Druckluftlei-
tung sauber und ölfrei ist, um
die Druckluft Wartungseinheit auch
ordnungsgemäß nutzen zu können�
Achten Sie weiterhin darauf, dass das
Druckluftsystem druckfrei ist� Zur Mini-
Installation / Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 11 29.11.2017 16:55:20
GB/IE/NI10
Installation
Attention:
To minimise potential injury or damage,
the maintenance unit must be installed on
a suitable wall before first commission-
ing. Ensure a stable and
horizontal assembly of the
pneumatic maintenance unit.
Use the attachment unit to mark the wall for
wall installation and for screwing on with
matching connection material.
DE/AT/CH 11
Installation
Achtung:
Zur Minimierung von potenti-
ell auftretenden Verletzungen
oder Schäden ist es erforder-
lich, die Wartungseinheit vor der ers-
ten Inbetriebnahme an einer geeigne-
ten Wand zu montieren� Achten Sie
auf eine stabile und horizontale Mon-
tage der Druckluft Wartungseinheit�
Benutzen Sie zur Wandmontage
die Befestigungseinheit zur Markierung
an der Wand und zur Verschraubung
mit passendem Verbindungsmaterial�
Befüllen der Ölnebeleinheit
Achten Sie darauf, dass vor
Befüllen bzw� Lösen des Behälters die
Wartungseinheit von der Druckluftquel-
le getrennt wurde�
Entfernen Sie die Verschraubung
des Ölbehälters und befüllen Sie die-
sen mit passendem Kompressoren-Öl
soweit, bis die max� Markierung er-
reicht ist�
Im Anschluss daran, drehen Sie den
Behälter nur manuell (ohne Werkzeug)
mit der Hand fest�
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Druckluft
Wartungseinheit mit der Druck-
luftquelle
Achten Sie darauf, dass die
angeschlossene Druckluftlei-
tung sauber und ölfrei ist, um
die Druckluft Wartungseinheit auch
ordnungsgemäß nutzen zu können�
Achten Sie weiterhin darauf, dass das
Druckluftsystem druckfrei ist� Zur Mini-
Installation / Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 11 29.11.2017 16:55:20
Filling the oil mist unit
Ensure that the maintenance unit has
been separated from the compressed air
source before filling or releasing the
container.
Remove the screws of the oil container and fill
it with the matching compressor oil until the
max. mark has been reached.
Subsequently tighten the container only
manually (without tools).
DE/AT/CH 11
Installation
Achtung:
Zur Minimierung von potenti-
ell auftretenden Verletzungen
oder Schäden ist es erforder-
lich, die Wartungseinheit vor der ers-
ten Inbetriebnahme an einer geeigne-
ten Wand zu montieren� Achten Sie
auf eine stabile und horizontale Mon-
tage der Druckluft Wartungseinheit�
Benutzen Sie zur Wandmontage
die Befestigungseinheit zur Markierung
an der Wand und zur Verschraubung
mit passendem Verbindungsmaterial�
Befüllen der Ölnebeleinheit
Achten Sie darauf, dass vor
Befüllen bzw� Lösen des Behälters die
Wartungseinheit von der Druckluftquel-
le getrennt wurde�
Entfernen Sie die Verschraubung
des Ölbehälters und befüllen Sie die-
sen mit passendem Kompressoren-Öl
soweit, bis die max� Markierung er-
reicht ist�
Im Anschluss daran, drehen Sie den
Behälter nur manuell (ohne Werkzeug)
mit der Hand fest�
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Druckluft
Wartungseinheit mit der Druck-
luftquelle
Achten Sie darauf, dass die
angeschlossene Druckluftlei-
tung sauber und ölfrei ist, um
die Druckluft Wartungseinheit auch
ordnungsgemäß nutzen zu können�
Achten Sie weiterhin darauf, dass das
Druckluftsystem druckfrei ist� Zur Mini-
Installation / Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 11 29.11.2017 16:55:20
Starting up
Connect the pneumatic maintenance unit
to the compressed air source
Ensure that the connected compressed air
line is clean and oil-free in order to
properly use the compressed air
maintenance unit. Further ensure that the pneumatic
system is depressurised. To minimise pressure loss,
it is beneficial if the compressed air lines are kept
as short as possible.
First, turn counter-clockwise to set the com-
pressed air controller to the lowest possible
level. The desired settings will be assumed by
pushing down the compressed air controller.
Connect the compressed air supply line of the
tool to be connected to the right side (output) of
the maintenance unit (see figure on the right). A
triangle "" on the surface of the device indi-
cates the flow direction of the compressed air.
Connect the compressed air supply of the
compressed air source on the left (input) of the
maintenance unit (directly at the input, the sur-
face has a triangle "", that indicates the flow
direction of the compressed air).
Before starting up/ Installation / Starting up
GB/IE/NI 11
12 DE/AT/CH
mierung von Druckverlusten, ist es vor-
teilhaft, die Druckluftleitungen mög-
lichst kurz zu halten�
Stellen Sie zuerst durch Drehen ge-
gen den Uhrzeigersinn, den Druckluft-
regler auf die niedrig möglichste Stufe
ein� Die gewünschten Einstellungen
werden übernommen, indem Sie den
Druckluftregler nach unten drücken�
Schließen Sie die Druckluftzuleitung
des anzuschließenden Werkzeuges
auf der rechten Seite (Ausgang) der
Wartungseinheit an (siehe Bild rechts)�
Ein Dreieck „ “ auf der Oberfläche
des Gerätes zeigt die Fließrichtung der
Druckluft an�
Schließen Sie die Druckluftzuleitung
der Druckluftquelle auf der linken Seite
(Eingang) der Wartungseinheit an (di-
rekt am Eingang befindet sich auf der
Oberfläche ein Dreieck „ “, welches
die Fließrichtung der Druckluft angibt)�
Überprüfen Sie vor Inbetriebnah-
me der Wartungseinheit die Druck-
luft-Fließrichtung mittels der Markierung
“ auf der Oberfläche� Bei unkor-
rekter Einstellung wird kein korrekter
Druck erzeugt�
Einstellen des Arbeitsdrucks
Nach Verknüpfung der Wartungsein-
heit mit einer Druckluftquelle (siehe
oben), können Sie den gewünschten
Betriebsdruck mittels des Druckreglers
einstellen�
Durch drehen gegen den Uhrzei-
gersinn wird der Druck reduziert und
durch drehen im Uhrzeiger sind wird
der Druck erhöht�
Entnehmen Sie den eingestellten
Druck an der Manometeranzeige�
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass der maximal mögliche
Betriebsdruck der Wartungs-
einheit und des eingesetzten Druckluft-
werkzeugs nicht überschritten wird�
Filtereinheit
Die Filtereinheit ist mit dem Druckregler
verknüpft� Der maximale Arbeitsdruck
beträgt 8 bar und der Betriebsdruck
ist von 0,5 bis 8 bar regulierbar� Die
Filtereinheit wird zum Filtern von Kon-
densat eingesetzt und speichert das
Kondensat im Filterbehälter
Den Füllstand des Kondensats können
Sie durch die transparenten Sichtflä-
chen überprüfen� Das gespeicherte
Kondensat kann über das Ablassventil
abgelassen werden�
Kondensatablass mittels des
Ablassventils
Achten Sie auf eine horizontale Mon-
tage der Wartungseinheit, damit das
Kondensat auch horizontal im Behälter
gespeichert werden kann� Die Verwen-
Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 12 29.11.2017 16:55:22
Before commissioning of the maintenance unit,
check the compressed air flow direction with
the mark "" on the surface. If the setting is
not correct, the pressure generated will not be
correct.
Setting the working
pressure
After linking the maintenance unit to a compressed
air source (see above), you can set the desired
operating pressure with the pressure controller.
Turning counter-clockwise reduces the pressure,
and turning clockwise increases the pressure.
Read the set pressure at the pressure gauge
display.
Note:
Ensure that the maximum possible operat-
ing pressure of the maintenance unit and
the pneumatic tool is not exceeded.
Filter unit
The filter unit is linked to the pressure controller.
The maximum working pressure is 8 bar and the
operating pressure can be adjusted from 0.5 to
8 bar. The filter unit is used to filter condensate and
stores the condensate in the filter tank.
You can check the condensate fill level through the
transparent sight windows. The stored condensate
can be drained via the drain valve.
Condensate drain via the
drain valve
Ensure horizontal installation of the maintenance
unit so that the condensate can be stored horizon-
tally in the tank as well. The filter unit must not be
used without the tank installed.
Use a matching tank in order to drain the
stored condensate from the tank. Slight opera-
tion of the drain valve (6) opens it and lets the
condensate drain.
DE/AT/CH 13
dung der Filtereinheit ohne montierten
Behälter ist untersagt�
Um das gespeicherte Kondensat
aus dem Behälter zu entleeren, ver-
wenden Sie einen entsprechenden
Behälter� Durch leichte Betätigung des
Ablassventils (6), öffnet sich dieses und
das Kondensat kann abgelassen wer-
den�
Ölneblereinheit
Die Ölneblereinheit ist mit der Filterein-
heit verknüpft� Sie hat die Funktion, die
gefilterte Druckluft zu ölen, welche in
Richtung des Druckluftwerkzeugs trans-
portiert wird�
Den Füllstand des Ölbehälters (integ-
riert in der Ölneblereinheit) können Sie
durch die transparente Sichtflächen
überprüfen� Verwenden Sie nur pas-
sendes Öl für diese Wartungseinheit
(siehe oben)�
Drehen Sie die Öldurchlassschrau-
be (A), welche auf dem Schauglas
montiert ist im Uhrzeigersinn („-“), um
die erforderliche Menge an Öl zu ver-
ringern� Drehen sie diese gegen den
Uhrzeigersinn („+“), um die Ölmenge
zu steigern�
Das integrierte Schauglas ermög-
licht einen ständigen Überblick auf die
gefilterte Druckluft�
Um Öl nachzufüllen, drehen Sie
die Schraube (B) mit einem geeigneten
Inbusschlüssel ab� Befüllen Sie den Be-
hälter mittels eines passenden Trichters
und drehen Sie die Schraube danach
wieder mit dem Schlüssel fest�
Fehlererkennung und Behebung
Fehler Ursachen Lösung
Die Schmie-
rung ist nicht
ausreichend
Öldurchlass-
schraube
ist zu fest in
Richtung („-“)
zugedreht�
Steigern Sie
die Schmie-
rung (siehe
oben)�
Die Druck-
luftölmen-
ge ist zu
niedrig, d�h�
unterhalb der
minimalen
Füllmenge�
Gießen Sie
mehr Öl in
den Ölbehäl-
ter� Achten
Sie auf die
maximale
Füllmenge�
Der Betriebs-
druck der
Druckluft ist
zu schwach�
Der Druckreg-
ler ist zu stark
zugedreht
(siehe oben)�
Steigern Sie
den Druck
(siehe oben)�
Reinigung und Wartung
Hinweis: Die Druckluft-War-
tungseinheit muss für ein ein-
wandfreies Funktionieren so-
wie für die Einhaltung der
Sicherheitsanforderungen regelmäßig
gewartet und überholt werden� Un-
sachgemäßer und falscher Betrieb kön-
nen zu Ausfällen und Schäden am Ge-
rät führen�
Reinigung und Wartung
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 13 29.11.2017 16:55:25
Oil mister unit
The oil mister unit is connected to the filter unit. It
has the function of oiling the filtered compressed air
that is transported towards the compressed air tool.
You can check the fill level of the oil tank
(integrated into the oil mister unit) through the
transparent sight windows. Use only matching oil
for this maintenance unit (see above).
Turn the oil drain screw (A) that is installed
on the sight glass clockwise ("–"), in order
to reduce the required volume of oil. Turn it
counter-clockwise ("+") to increase the volume
Starting up
GB/IE/NI12
of oil.
The integrated sight window permits continuous
overview of the filtered compressed air.
To top up oil, turn the screw (B) down with
a suitable socket wrench. Fill the tank with a
matching hopper and tighten the screw again
with the wrench.
Troubleshooting
Faults Causes Solution
The lubrication
is not sufficient
The oil pas-
sage screw it
tightened too
far in direction
("–").
Increase
lubrication
(see above).
The com-
pressed air
volume is too
low, i.e. below
the minimum
fill level.
Pour more oil
into the oil
tank. Observe
the maximum
fill level.
The operating
pressure of the
compressed
air is too low.
The pressure
controller
is tightened
too far
(see above).
Increase the
pressure
(see above).
Cleaning and maintenance
Note:
The pneumatic maintenance unit must be
regularly serviced and overhauled for
proper function and for compliance with the safety
requirements. Improper and wrong operation may
cause failures and damage to the device.
Never use any sharp and/or scraping cleaning
agents or solvents. They may damage the plas-
tic parts of the pneumatic maintenance unit.
Make sure that no water can enter inside the
oiler.
Ensure that the housing and the inside of the
pneumatic maintenance unit remains dust- and
dirt-free. For this, regularly rub the pneumatic
maintenance unit with a clean cloth.
Clean the pneumatic maintenance unit and the
connections with a moist cloth at regular intervals.
Drain the pneumatic maintenance unit's tank
at regular intervals. For this, press in the metal
pin at the bottom and let the condensate drain.
Note that the pneumatic maintenance unit must
be depressurised for safety.
Warranty and service
information
Warranty from Creative Marketing
Consulting GmbH
Dear Customer,
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights against the retailer of this
product. Your statutory rights are not affected in
any way by our warranty conditions, which are
described below.
Warranty conditions
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please retain the original sales receipt. This
document is required as your proof of purchase.
Should this product show any defect in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
discretion – free of charge. To claim against this
warranty, you must present the defective device
and your purchase receipt within the 3-year period,
and include a brief written description of the nature
of the defect and the date it occurred. If the defect
is covered by our warranty, we will repair and
return your product or send you a replacement.
The original warranty period is not extended when
a device is repair or replaced.
Extent of warranty
The device has been manufactured according to
strict quality guidelines and meticulously examined
... / Cleaning and maintenance / Warranty and service information
GB/IE/NI 13
... / Environmental notes and disposal information
before delivery. The warranty applies to material
and manufacturing defects only. This warranty does
not extend to product parts which are subject to
normal wear and tear and can thus be regarded as
consumable parts, or for damages to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries, or parts
made from glass. This warranty is voided if the
product becomes damaged or is improperly used
or maintained. For proper use of the product, all
of the instructions given in the operating instruc-
tions must be followed precisely. If the operating
instructions advise you or warn you against certain
uses or actions, these must be avoided in all
circumstances. The product is for consumer use only
and is not intended for commercial or trade use.
The warranty becomes void in the event of misuse
and improper use, use of force, and any work on
the device that has not been carried out by our
authorised service branch.
Processing of warranty
claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim: Please retain your proof
of purchase and quote the product number (e.g. the
IAN 12345) in all correspondence. The product
number can be found on the type plate, an engrav-
ing, the cover page of your instructions (bottom
left), or the sticker on the back or bottom. In the
event of malfunctions or other defects, please first
contact our service department below by phone or
email. If your product is found to be defective, you
can then send your product with proof of purchase
(till receipt) and a statement describing what the
fault involves and when it occurred free of charge
to the service address given.
Note
If you visit www.lidl-service.com
, you
can download this manual and many
other manuals, product videos and
software.
Service
How to contact us:
GB, IE, NI
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
Registered office: Germany
IAN 292166
Please note that the following address is not a ser-
vice address. Please first contact the service point
given above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
D-66386 St. Ingbert
GERMANY
Environmental notes and
disposal information
138180
Always recycle the device, accessories
and packaging in an environmental-
ly-friendly manner.
Do not dispose of pneumatic devices in household
waste! Devices that are no longer functional should
be recycled wherever possible. Ask your local
stockist for advice.
Disposal of the
maintenance unit
Dispose of the maintenance unit according to the
provisions applicable in your country. If the main-
tenance unit can no longer be used, return it to a
collection point of your municipality/quarter. This
ensures that it will be professionally recycled and
avoids negative effects on the environment.
GB/IE/NI14
Table of contents
Indholdsfortegnelse
DK 15
Symbolforklaring ............................................................................................... Side 16
Indledning .............................................................................................................. Side 16
Formålsbestemt anvendelse ........................................................................................... Side 16
Restrisiko .................................................................................................................... Side 16
Beskrivelse af de enkelte dele ........................................................................................ Side 16
Tekniske data .............................................................................................................. Side 17
Leveringsomfang ......................................................................................................... Side 17
Sikkerhedshenvisninger .................................................................................. Side 17
Sikkerhedshenvisninger vedrørende brugen
af trykluft-apparater ........................................................................................ Side 18
Før idriftsættelsen ............................................................................................... Side 19
Installation ............................................................................................................ Side 20
Fyldning af olietågeenheden ......................................................................................... Side 20
Ibrugtagning ......................................................................................................... Side 20
Indstilling af arbejdstrykket .......................................................................................... Side 21
Filterenhed .................................................................................................................. Side 21
Udslip af kondensat ved hjælp af udslipventilen .............................................................. Side 21
Olietågeenhed ............................................................................................................ Side 22
Rensning og vedligehold ................................................................................ Side 22
Oplysninger om garanti og serviceafvikling ........................................ Side 22
Garantibetingelser ....................................................................................................... Side 22
Garantiens omfang ...................................................................................................... Side 23
Afvikling af garantisager .............................................................................................. Side 23
Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning ....... Side 24
Bortskafning af serviceenheden ..................................................................................... Side 24
DK16
Trykluft-serviceenhed
PDWE 8 A1
Indledning
Hjerteligt tillykke! Du har valgt et
kvalitetsprodukt fra vort firma.
Lær apparatet at kende inden første
ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende
brugsvejledning og sikkerhedshenvisningerne.
Kun tilsvarende instruerede personer må tage dette
værktøj i brug.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN!
Formålsbestemt anvendelse
Trykluft-serviceenheden tjener til at forsyne tryk-
luften til trykluftværktøjerne med olie. Samtidigt
filtrerer serviceenheden kondensat ud af trykluften.
Anvend produktet udelukkende som beskrevet og
til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle
disse papirer videre, hvis produktet gives videre.
Enhver brug, der afviger fra den formålsbestemte
anvendelse, er ikke tilladt og potentielt farlig. Farer
på grund af manglende hensyntagen hertil eller
på grund af forkert brug dækkes ikke af garantien
og ligger uden for fabrikantens ansvarsområde.
Apparatet er udelukkende konstrueret til brug i
hjemmet og må ikke anvendes til erhvervsmæssig
eller industriel brug.
Restrisiko
Også når du betjener apparatet forskriftsmæssigt,
er der altid nogle restrisici. Følgende farer kan
optræde i sammenhæng med denne trykluft-
serviceenheds konstruktion og type:
Fare på grund af ukontrollerede bevægelser
af trykluftslangerne.
Fare for at snuble over omkringliggende
trykluftslanger.
Mindsk restrisikoen ved at bruge apparatet på
omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at
følge alle instruktionerne.
Beskrivelse
af de enkelte dele
Kontroller umiddelbart efter at produktet er
blevet pakket ud, at det er i upåklagelig stand.
Hvis apparatet er i stykker, må det ikke bruges.
1
Filterenhed
2
Trykluftregulator
3
Trykluftmanometer
4
Kondensat-samlebeholder
5
Filterindsats
6
Udslipventil
7
Olietågeenhed
Symbolforklaring / Indledning
Symbolforklaring
Læs betjeningsvejledningen!
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisningerne!
Bemærk
Bær høreværn, åndedræts- /
støvbeskyttelse, beskyttelsesbriller
og beskyttelseshandsker.
138180
Bortskaf trykluftapparater
og emballage miljøvenligt
DK 17
Indledning / Sikkerhedshenvisninger
8
Skrue til ændring af smøringen
9
Oliepåfyldningsåbning
10
Beholder til trykluftolie
11
Holder til vægmontage
Tekniske data
Maks. arbejdstryk: 8 bar
Olie: egnet kompressorolie
Leveringsomfang
1 trykluft-serviceenhed
Sikkerhedshenvisninger
Læs venligst brugsvejledningen
grundigt igennem, og tag hensyn
til de beskrevne henvisninger. Lær
ved hjælp af denne brugsvejled
-
ning apparatet og dets rigtige brug
at kende og læs alle sikkerheds-
henvisningerne.
På typeskiltet står alle tekniske data
for denne trykluft-serviceenhed.
Informer dig venligst om dette
apparats tekniske forhold.
Dette apparat kan benyttes af børn
fra 16-års alderen og opefter samt
af personer med forringede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og viden,
når de er under opsyn eller mht.
sikker brug af apparatet er blevet
vejledt og har forstået de deraf
resulterende farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse fra brugerens side
må ikke gennemføres af børn uden
at være under opsyn.
I forbindelse med en kompressor
tjener serviceenheden til vedligehold
og pleje (f. eks. filtrere, oliere og
regulere) af dine trykluftværktøjer.
Serviceenheden må udelukkende
bruges med en trykluftkompressor.
Overhold ved brug af apparatet de
maksimale trykluftværdier for de til
-
sluttede værktøjer, og kontroller disse
flere gange i arbejdsforløbet. Dette
produkt er udelukkende beregnet
til privat brug. Serviceenheden må
udelukkende bruges til det tiltænkte
formål. Enhver anden og afvigende
brug er ikke tilladt!
Under tiltænkt brug hører også
overholdelsen af de i betjenings-
vejledningen angivne sikkerhedshen
-
visninger og montagevejledningen.
Fabrikanten eller forhandleren over
-
tager ikke noget ansvar for skader,
som opstår i medfør af uhensigts-
mæssig eller forkert brug.
Kun tilbehør, som er egnet til
produktet, må anvendes. Personer,
som bruger trykluft-serviceenheden
og som eventuelt gennemfører ser
-
vicearbejde, er forpligtet til at sætte
DK18
... / Sikkerhedshenvisninger vedrørende brugen af trykluft-apparater
sig ind i enhedens funktion. Desuden
skal de oplyses om potentielle farer.
De gældende forskrifter vedrørende
forebyggelse af uheld skal følges
omhyggeligt og nøje.
Enhver ændring på trykluft-
serviceenheden udelukker
fabrikantens ansvar også for
deraf følgende skader.
Sikkerhedshenvisninger
vedrørende brugen
af trykluft-apparater
Vigtigt!
Hold altid godt fast i tryklufts-
langen med hænderne, når
en tilslutning løsnes. På grund
af trykluftslangens piskende
tilbageslag kan man blive kvæstet.
Trykluft-serviceenheden skal
installeres, inden den kan tages
i drift på sikker måde. Til
montage egner sig en stabil
væg (fastskruning)
Det anbefales, at udelukkende
de af fabrikanten fastlagte smøre-
midler anvendes.
Overskrid aldrig serviceenhedens
maksimale trykværdier.
Trykluft-serviceenheden må kun
forbindes med en trykluftkilde,
som ikke overskrider arbejds-
trykket på 8 bar.
Læg ikke trykluftledninger
i nærheden af stor varme,
olie og skarpe kanter.
Serviceenheden må kun benyttes
i forbindelse med en trykluft-
kompressor. Brugen af andre
trykluftkilder som f. eks. en trykluft-
flaske, er ikke tilladt. Der er fare
for brand og/eller en eksplosion.
Pas på, at børn og personer med
indskrænkede fysiske og åndelige
evner ikke kommer i nærheden
af serviceenheden og tilsluttede
trykluftredskaber.
Ved reparation må der
udelukkende anvendes originale
reservedele. Uoriginale reserve-
dele kan føre til alvorlige skader.
Ved gennemførelse af service-,
indstillings- og reparationsarbejde
skal man forinden altid afbryde
serviceenhedens forbindelse til
trykluftforsyningen.
Ændringer på serviceenheden
er forbudt.
Brug serviceenheden kun, når
den er i upåklagelig stand.
Bliv i tvivlstilfælde vejledt af en
specialist inden første brug.
Lad reparationer kun blive gen-
nemført af kvalificerede fagfolk.
Brugersikkerhed
Afprøv før her brug det
benyttede trykluft-værktøj.
Brug aldrig trykluft-serviceenheden
DK 19
Sikkerhedshenvisninger vedrørende brugen af trykluft-apparater / Før idriftsættelsen
med et højere driftstryk end det, der
er oplyst i de tekniske data. Inden du
forbinder dine trykluft-værktøjer med
trykluft-serviceenheden, skal du sikre,
at de er tilsluttet rigtigt og sikkert.
Forbudte
anvendelsesområder
Brug ikke denne serviceen
-
hed i eksplosionsfarlige omgivelser.
Undgå at arbejde i omgivelser,
hvor der findes antændelige gasser,
væsker og farve- og støvtåger.
Disse substanser kan antændes
på meget varme
overflader på
trykluftapparatet.
Vigtig oplysning:
Brug ikke serviceenheden
i forbindelse med trykluft-
apparater, som ikke må anvende
behandlet trykluft (fedtpresser, sand
-
stråleapparater, dækpumper osv.).
Før idriftsættelsen
Tilslutning af trykmanometeret og af tilslutningstyk-
kerne
Teflonbåndet (følger ikke med leveringen)
vikles omkring manometerets gevind (A), om
gevindstiknippelens gevind (B) (følger ikke med
leveringen) og om lynkoblingens gevind (C)
(følger ikke med leveringen).
Herefter skrues manometeret (A) manuelt
i filterenhedens viste position (D).
10 DE/AT/CH
ter Umgebung� Vermeiden Sie
das Arbeiten in Umgebungen, in
denen sich Substanzen wie ent-
flammbare Gase, Flüssigkeiten
und Farb- und Staubnebel befin-
den� Diese Substanzen können
sich durch sehr heiße Flächen
am Druckluftgerät entzünden�
Wichtiger Hinweis:
Verwenden Sie die Wartungs-
einheit nicht in Verbindung mit
Druckluftgeräten, die keine auf-
bereitete Druckluft benutzen dür-
fen(z�B� Fettpressen, Sandstrahl-
geräte, Reifenfüller etc�)�
Vor der Inbetriebnahme
Anschluss des Druckmanometers und
der Anschlussstücke
Umwickeln Sie das Teflonband
(nicht im Lieferumfang enthalten)
um die Gewinde des Manometers
(A), des Gewindestecknippels (B)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
und der Schnellkupplung (C) (nicht
im Lieferumfang enthalten)�
Im Anschluss daran, verschrauben
Sie den Manometer (A) manuell
mit der Hand in die abgebildete
Position (D) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie den Gewin-
destecknippel (B) manuell mit der
Hand in die abgebildete Position
(E) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie die Schnellkupp-
lung (C) manuell mit der Hand in
die abgebildete Position (F) der
Ölneblereinheit�
Vor der Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 10 29.11.2017 16:55:11
Skru så gevindstiknippelen (B) manuelt i filteren-
hedens viste position (E).
10 DE/AT/CH
ter Umgebung� Vermeiden Sie
das Arbeiten in Umgebungen, in
denen sich Substanzen wie ent-
flammbare Gase, Flüssigkeiten
und Farb- und Staubnebel befin-
den� Diese Substanzen können
sich durch sehr heiße Flächen
am Druckluftgerät entzünden�
Wichtiger Hinweis:
Verwenden Sie die Wartungs-
einheit nicht in Verbindung mit
Druckluftgeräten, die keine auf-
bereitete Druckluft benutzen dür-
fen(z�B� Fettpressen, Sandstrahl-
geräte, Reifenfüller etc�)�
Vor der Inbetriebnahme
Anschluss des Druckmanometers und
der Anschlussstücke
Umwickeln Sie das Teflonband
(nicht im Lieferumfang enthalten)
um die Gewinde des Manometers
(A), des Gewindestecknippels (B)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
und der Schnellkupplung (C) (nicht
im Lieferumfang enthalten)�
Im Anschluss daran, verschrauben
Sie den Manometer (A) manuell
mit der Hand in die abgebildete
Position (D) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie den Gewin-
destecknippel (B) manuell mit der
Hand in die abgebildete Position
(E) der Filtereinheit�
Verschrauben Sie die Schnellkupp-
lung (C) manuell mit der Hand in
die abgebildete Position (F) der
Ölneblereinheit�
Vor der Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 10 29.11.2017 16:55:11
DK20
Skru så lynkoblingen (C) manuelt i olietågeen-
hedens viste position (F).
DE/AT/CH 11
Installation
Achtung:
Zur Minimierung von potenti-
ell auftretenden Verletzungen
oder Schäden ist es erforder-
lich, die Wartungseinheit vor der ers-
ten Inbetriebnahme an einer geeigne-
ten Wand zu montieren� Achten Sie
auf eine stabile und horizontale Mon-
tage der Druckluft Wartungseinheit�
Benutzen Sie zur Wandmontage
die Befestigungseinheit zur Markierung
an der Wand und zur Verschraubung
mit passendem Verbindungsmaterial�
Befüllen der Ölnebeleinheit
Achten Sie darauf, dass vor
Befüllen bzw� Lösen des Behälters die
Wartungseinheit von der Druckluftquel-
le getrennt wurde�
Entfernen Sie die Verschraubung
des Ölbehälters und befüllen Sie die-
sen mit passendem Kompressoren-Öl
soweit, bis die max� Markierung er-
reicht ist�
Im Anschluss daran, drehen Sie den
Behälter nur manuell (ohne Werkzeug)
mit der Hand fest�
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Druckluft
Wartungseinheit mit der Druck-
luftquelle
Achten Sie darauf, dass die
angeschlossene Druckluftlei-
tung sauber und ölfrei ist, um
die Druckluft Wartungseinheit auch
ordnungsgemäß nutzen zu können�
Achten Sie weiterhin darauf, dass das
Druckluftsystem druckfrei ist� Zur Mini-
Installation / Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 11 29.11.2017 16:55:20
Installation
Pas på:
For at minimere potentielt optrædende
kvæstelser eller skader er det før første
ibrugtagning nødvendigt at montere
serviceenheden på en egnet væg. Sørg for en
stabil
og vandret montage af trykluft-serviceenheden.
Brug til vægmontage montageenheden til at
lave markeringer på væggen og til sammen-
skruning med passende forbindelsesmateriale.
DE/AT/CH 11
Installation
Achtung:
Zur Minimierung von potenti-
ell auftretenden Verletzungen
oder Schäden ist es erforder-
lich, die Wartungseinheit vor der ers-
ten Inbetriebnahme an einer geeigne-
ten Wand zu montieren� Achten Sie
auf eine stabile und horizontale Mon-
tage der Druckluft Wartungseinheit�
Benutzen Sie zur Wandmontage
die Befestigungseinheit zur Markierung
an der Wand und zur Verschraubung
mit passendem Verbindungsmaterial�
Befüllen der Ölnebeleinheit
Achten Sie darauf, dass vor
Befüllen bzw� Lösen des Behälters die
Wartungseinheit von der Druckluftquel-
le getrennt wurde�
Entfernen Sie die Verschraubung
des Ölbehälters und befüllen Sie die-
sen mit passendem Kompressoren-Öl
soweit, bis die max� Markierung er-
reicht ist�
Im Anschluss daran, drehen Sie den
Behälter nur manuell (ohne Werkzeug)
mit der Hand fest�
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Druckluft
Wartungseinheit mit der Druck-
luftquelle
Achten Sie darauf, dass die
angeschlossene Druckluftlei-
tung sauber und ölfrei ist, um
die Druckluft Wartungseinheit auch
ordnungsgemäß nutzen zu können�
Achten Sie weiterhin darauf, dass das
Druckluftsystem druckfrei ist� Zur Mini-
Installation / Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 11 29.11.2017 16:55:20
Fyldning af olietågeenheden
Vær opmærksom på, at serviceenhedens
forbindelse til trykluftkilden er afbrudt, før
beholderen fyldes eller løsnes.
Fjern oliebeholderens forskruning og fyld
passende kompressor-olie på, indtil maks.-
markeringen er nået.
Drej herefter beholderen fast kun med hånden
(uden værktøj).
DE/AT/CH 11
Installation
Achtung:
Zur Minimierung von potenti-
ell auftretenden Verletzungen
oder Schäden ist es erforder-
lich, die Wartungseinheit vor der ers-
ten Inbetriebnahme an einer geeigne-
ten Wand zu montieren� Achten Sie
auf eine stabile und horizontale Mon-
tage der Druckluft Wartungseinheit�
Benutzen Sie zur Wandmontage
die Befestigungseinheit zur Markierung
an der Wand und zur Verschraubung
mit passendem Verbindungsmaterial�
Befüllen der Ölnebeleinheit
Achten Sie darauf, dass vor
Befüllen bzw� Lösen des Behälters die
Wartungseinheit von der Druckluftquel-
le getrennt wurde�
Entfernen Sie die Verschraubung
des Ölbehälters und befüllen Sie die-
sen mit passendem Kompressoren-Öl
soweit, bis die max� Markierung er-
reicht ist�
Im Anschluss daran, drehen Sie den
Behälter nur manuell (ohne Werkzeug)
mit der Hand fest�
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Druckluft
Wartungseinheit mit der Druck-
luftquelle
Achten Sie darauf, dass die
angeschlossene Druckluftlei-
tung sauber und ölfrei ist, um
die Druckluft Wartungseinheit auch
ordnungsgemäß nutzen zu können�
Achten Sie weiterhin darauf, dass das
Druckluftsystem druckfrei ist� Zur Mini-
Installation / Inbetriebnahme
Wartungseinheit - Content - LB1.indd 11 29.11.2017 16:55:20
Ibrugtagning
Forbind trykluft-serviceenheden
med trykluftkilden
Vær opmærksom på, at den tilsluttede
trykluftledning er ren og fri for olie, så
trykluft-serviceenheden også kan bruges
på den rigtige måde. Pas fortsat på, at trykluftsyste-
met er trykløst. Til minimering af tryktab er det en
fordel at holde trykluftledningerne så korte som
mulige.
Indstil først trykluftregulatoren på det lavest
mulige trin ved at dreje den mod uret. De
ønskede indstillinger accepteres ved at du
trykker trykluftregulatoren nedefter.
Tilslut trykluftforsyningsledningen af det
værktøj, som skal tilsluttes, på serviceenhedens
Før idriftsættelsen / Installation / Ibrugtagning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Parkside PDWE 8 A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

in anderen Sprachen