Juno-Electrolux JDZ9468 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kombikühlschränke
Typ
Benutzerhandbuch
2222722-73
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTION
D
t
JDZ 9468
2 Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie
daher, die folgenden Punkte vor der Installation
des GerŠtes und seiner Inbetriebnahme
aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut
aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf
des GerŠtes dem neuen Besitzer auszuhŠndigen.
Benutzung im Haushalt
¥ Die KŸhl- und/oder GefrierschrŠnke sind zur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von
Lebensmitteln bestimmt.
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden
sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt ist schwer. Scharfe Metallkanten am
GerŠt hinten und unten stellen ein Verletzungsrisiko
dar. Beim Aufstellen oder Verschieben sind
Schutzhandschuhe zu tragen.
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf
diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt
werden.
¥ Bitte prŸfen, dass das Netzkabel nicht von der
GerŠterŸckseite eingeklemmt und beschŠdigt wird.
Ein beschŠdigtes Netzkabel kann Ÿberhitzen und
einen Brand verursachen.
¥ Keine schweren GegenstŠnde bzw. das GerŠt
selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und
Brandgefahr!
¥ Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das GerŠt aus der Nische
gezogen wurde. Eine BeschŠdigung des
Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder
Stromschlag verursachen.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das
GerŠt stellen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie kšnnten platzen.
¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis
kann an Lippen oder Zunge festfrieren und
Verletzungen verursachen.
¥ TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die
HŠnde kšnnten daran festfrieren.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren.
ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften
repariert werden, da durch unsachgemŠsse
Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen
kšnnen. Sich an die nŠchstgelegene
Kundendienststelle wenden und nur Original-
Ersatzteile anfordern.
Sicherheit fŸr Kinder
¥ Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
KunststoffhŸllen, Polystyrol) kšnnen fŸr Kinder
gefŠhrlich werden. Erstickungsgefahr!
¥ Im Falle der Entsorgung des GerŠtes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der
TŸrverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich
spielende Kinder nicht im GerŠt einschlie§en
kšnnen.
Umweltnormen
¥ Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll oder
SperrmŸll entsorgt werden. Auskunft Ÿber
Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche
Gemeindeverwaltung an.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes
RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes.
Informationen zum Umweltschutz
D
Entsorgung
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor
das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit
das KŠltemittel zurŸckstršmen kann.
¥ Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel. SorgfŠltig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen
kšnnten.
Das GerŠt sowie Teile der Innenausstattung sind fŸr
den Transport geschŸtzt.
Alle KlebebŠnder sowie Polsterteile aus dem
GerŠteinnenraum entfernen.
1 Betriebskontrollanzeige (grŸn)
2 Taste K†HLEN EIN/AUS
3 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr wŠrmere
Temperaturen)
4 Temperaturanzeige
5 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr kŠltere
Temperaturen)
6 Anzeige fŸr eingeschaltete Super Frost-
Funktion (gelb)
¥ Super Frost fŸr schnelles Einfrieren im
Gefrierfach
7 Taste Super Frost
8 Anzeige fŸr eingeschaltete SchnellkŸhlen-Funktion
(gelb)
¥ SchnellkŸhlen fŸr IntensivkŸhlen im KŸhlraum
9 Taste SchnellkŸhlen
3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Entsorgung - Gebrauch Vor Inbetriebnahme / KŸhlabteil - Bedienungsblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Inbetriebnhame / Temperatureinstellung / Temperaturanzeige / SchnellkŸhlen-Funktion / KŸhlabteilausstattung . . .4
Tipps / Gefrierabteil - Temperatureinstellung / Superfrost-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gefrierabteilausstattung / Tipps / ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
0¡C Kaltraum Ausstattung / Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wartung Abtauen / Reinigung / Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Wenn etwas nicht funktioniert / Kundendienst und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Technische Angabe - Installation Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Inhalt
Verpackungsmaterialien
¥ Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfŠhig.
>PE<=PolyŠthylen
>PS<=Polystyrol
>PP<=Polypropylen
SŠmtliche Verpackungsmaterialien sind
recyclingfŠhig.
In Deutschland kšnnen Sie die Verpackung an den
HŠndler zurŸckgeben, bei dem Sie das GerŠt gekauft
haben.
Entsorgung von AltgerŠten
Informationen bezŸglich der Sammelstellen erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
KŸhlabteil
Bedienungsblende
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Inbetriebnahme
¥ Die Tasten zur Temperatur einstellung befinden
sich oben am GerŠt auf der Bedienblende.
¥ Netzstecker in die Steckdose stecken.
¥ Taste EIN/AUS (2) drŸcken. Die grŸne
Netzkontrollanzeige (1) leuchtet.
¥ Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des
GerŠtes erhŠlt man durch drŸcken die Taste
EIN/AUS (2) bis die Anzeigen erlšschen.
¥ Auf eine der Tasten Ò+Ó (3) oder Ò-Ó (5) drŸcken. Die
Temperaturanzeige (4) schaltet um und zeigt
blinkend die eingestellte SOLL-Temperatur an.
Temperatureinstellung
¥ Durch Druck auf eine der beiden Tasten Ò+Ó (3)
oder Ò-Ó (5) wird die Temperaturanzeige (4) von der
IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet
dauernd) auf die SOLL-Temperatur
(Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
¥ Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden
Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1¡C weiter
gestellt.
¥ Wird keine Taste gedrŸckt, schaltet die
Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.)
automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurŸck.
SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die im KŸhlraum vorhanden sein
soll. Die SOLL-Temperatur wird durch blinkende
Zahlen angezeigt.
IST-Temperatur bedeutet:
Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die
momentan tatsŠchlich im KŸhlraum vorhanden ist.
Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zahlen
angezeigt.
FŸr einen richtigen Betrieb des GerŠtes bei
besonderen Betriebsbedingungen ist es mšglich eine
leichte Heizung der hinteren Wand des
InnenbehŠlters.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige (4) kann mehrere
Informationen anzeigen.
¥ Bei normalem Betrieb wird die Temperatur
angezeigt, die momentan im KŸhlraum vorhanden
ist (IST-Temperatur).
¥ WŠhrend der Temperatureinstellung wird blinkend
die im Moment eingestellte KŸhlraumtemperatur
angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Es ist normal, dass die Temperaturanzeige
die tatsŠchliche Temperatur etwas zeitverzšgert
anzeigt.
SchnellkŸhlen-Funktion
Die SchnellkŸhlen-Funktion eignet sich zum
schnellen AbkŸhlen grš§erer KŸhlgutmengen im
KŸhlraum, z. B. GetrŠnke, Salate anlŠ§lich einer
Party.
¥ Durch DrŸcken der Taste SchnellkŸhlen-Funktion
(9) wird die SchnellkŸhlen-Funktion eingeschaltet.
Die gelbe Anzeige (8) leuchtet. Die SchnellkŸhlen-
Funktion sorgt jetzt fŸr intensives KŸhlen. Dabei
wird automatisch eine SOLL-Temperatur von +3¡C
vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird die
SchnellkŸhlen-Funktion selbsttŠtig beendet. Die
ursprŸnglich eingestellte SOLL-Temperatur ist
dann wieder ma§gebend und die
Temperaturanzeige zeigt die momentane
KŸhlraumtemperatur.
¥ Durch erneutes DrŸcken der Taste SchnellkŸhlen
(9) kann die SchnellkŸhlen-Funktion jederzeit
manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige (8)
erlischt.
KŸhlabteilausstattung
Abstellregale
¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale
hšhenverstellbar.
¥ Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen,
bis sie sich nach oben oder unten abschwenken
und herausnehmen lŠ§t.
¥ Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in
umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
¥ Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen
hinaufgelegt werden.
D338
4
Auf der AbstellflŠche Ÿber dem
ÒVital & frischÓ
0¡C Kaltraum kšnnen Sie Dosen und Flaschen
bequem liegend lagern. Die Struktur der
FlŠche verhindert hierbei ein Wegrollen.
¥ Die Abstellregale der InnentŸr sind
hšhenverstellbar.
¥ Das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung
drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten
Hšhe wieder anbringen.
¥ Zur besseren Reinigung kšnnen die obere und die
untere Ablagen ebenfalls herausgenommen
werden.
CP1SIG
Tipps
Energie-Einsparung
¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden,
Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen
aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft
der Kompressor hŠufiger und lŠnger. Bitte im
Abschnitt ÒAufstellungÓ nachsehen.
¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen.
Warme Speisen erst abkŸhlen lassen.
¥ TiefkŸhlgut zum Auftauen in den KŸhlraum legen.
Die KŠlte im TiefkŸhlgut wird so zur KŸhlung im
KŸhlraum genutzt.
Richtiges KŸhlen
¥ keine warmen Speisen oder dampfenden
FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.
¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Der KŸhlteil ist mit einem Ventilator ausgestattet, der
ein schnelles AbkŸhlen der Nahrungsmittel und eine
gleichmŠ§ige Temperaturverteilung sowohl im
KŸhlraum als auch im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
ermšglicht.
Nachstehend einige praktische RatschlŠge:
¥ Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede
beliebige Glasablage gelegt werden.
¥ Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern
aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie
einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu
vermeiden.
¥
Milch in Flaschen: gut verschlossen in den
Flaschenhalter der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollten sie nicht
in den KŸhlschrank gegeben werden.
Gefrierabteil
Temperatureinstellung
¥ Die Temperatur wird mit der Tasten zur
Temperatureinstellung gemeinsam fŸr den KŸhl-
und Gefrierraum eingestellt.
¥ FŸr das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht
nštig die Einstellung der Temperatur von der
Ÿblichen Normalstellung zu Šndern.
¥ Um eine KŠltereserve zu schaffen, einige Stunden
vor dem Einfrieren die Super Frost-Taste (7)
drŸcken, wenn vorhanden. Die gelbe Anzeige (6)
leuchtet.
¥ Dabei aber darauf achten, dass im KŸhlfach die
Temperatur nicht unter Null sinkt. In diesem Falle
die Super Frost-Funktion abschalten. Dazu die
Super Frost-Taste (7) nochmals drŸcken. Die gelbe
Anzeige (6) erlischt.
5
Super Frost-Funktion
Die Super Frost-Funktion beschleunigt das Einfrieren
frischer Lebensmittel und schŸtzt gleichzeitig die
bereits eingelagerte Ware vor unerwŸnschter
ErwŠrmung.
¥ Durch DrŸcken der Taste Super Frost (7) wird die
Super Frost-Funktion eingeschaltet. Die gelbe
Anzeige (6) leuchtet.
Wird die Super Frost-Funktion nicht manuell
beendet, schaltet die Elektronik des GerŠtes die
Super Frost-Funktion nach 48 Stunden ab. Die
gelbe Anzeige erlischt.
¥ Durch erneutes DrŸcken der Taste Super Frost
kann die Super Frost-Funktion jederzeit manuell
beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
6
Gefrierabteilausstattung
EiswŸrfelbereitung
Das GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen,
welche mit Wasser aufgefŸllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen
keine MetallgegenstŠnde benutzen!
Tipps
Einfrieren und TiefkŸhllagern
¥ Die Lebensmittel in kleine Portionen einteilen,
damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies
ermšglicht das spŠtere Auftauen von kleineren
Portionen.
¥ Die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolien
luftdicht verpacken.
¥ Die einzufrierenden Lebensmittel sollen mit den
TiefkŸhlkosten nicht in BerŸhrung kommen, um ein
Temperaturanstieg an diese zu verhindern.
¥ Speiseeis, das direkt aus dem Gefrierfach
genommen wird, kann KŠlte-Brandwunden
verursachen.
¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
¥ Der Transport vom VerkŠufer zum Verbraucher
mu§ in kurzer Zeit erfolgen.
¥
Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke
in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie
explodieren kšnnen.
¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell
und kšnnen kein ein zweites Mal eingefroren
werden.
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
¥ Im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum wird die
Temperatur automatisch geregelt. Sie bleibt
konstant nahe 0¡C, eine Einstellung ist nicht
erforderlich.
¥ Die Lagertemperatur konstant nahe 0¡C und die
relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 %
ermšglichen fŸr die verschiedenen Lebensmittel
optimale Bedingungen.
¥ Im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum kšnnen deshalb
verschiedene frische Lebensmittel bis zu 3 mal
lŠnger bei besserer QualitŠt im Vergleich zur
Lagerung im normalen KŸhlfach gelagert werden.
Dadurch erweitert sich Ihre Vorratshaltung fŸr
frische Lebensmittel. Geschmack, Frischegrad,
Genuss- und NŠhrwerte (Vitamine und
Mineralstoffe) bleiben in hohem Ma§e erhalten. Ein
Gewichtsverlust von GemŸse und Obst verringert
sich. Die ErnŠhrung kann ernŠhrungsphysiologisch
hochwertiger erfolgen.
¥ Der ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In
diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis
zu zwei Tage im longfresh 0¡C Kaltraum haltbar.
¥ Die stabilen KŠlteschubladen sind kippgesichert
und in Endstellung arretiert.
Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen
bis zur Arretierung heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie nach vorn heraus.
Feuchte einstellen
¥ Die beiden Schubladen kšnnen entsprechend den
gewŸnschten Lagerbedingungen jede unabhŠngig
von einander mit niedrigerer oder hšherer
Luftfeuchtigkeit genutzt werden.
Die Einstellung erfolgt fŸr jede Schublade getrennt
durch BetŠtigung der Schieber in der
Schubladenfront.
¥
ãTrockenÒ: niedrige relative Luftfeuchtigkeit von
weinger als 50%.
Eine niedrige relative Luftfeuchtigkeit wird erreicht
wenn beide Schieber in die Position geschoben
werden und die Luftschlitze vollstŠndig gešffnet
sind.
¥
ãFeuchtÒ: hohe relative Luftfeuchtigkeit von bis zu
90%.
Eine relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90% wird
abhŠngig von der Beladung erreicht wenn beide
Schieber in die Position geschoben werden und
die Luftschlitze vollstŠndig geschlossen sind.
7
Tipps
¥ Achten Sie beim Einkaufen auf die Frische der
Lebensmittel. QualitŠt und Frischegrad sind
entscheidend fŸr die Lagerdauer.
¥ Lebensmittel, insbesondere grŸnen Salat immer
abgedeckt oder verpackt lagern um Austrocknnung
und Geruchs- oder GeschmacksŸbertragung auf
anderes KŸhlgut zu vermeiden.
¥ Tierische Lebensmittel immer verpackt und trocken
lagern.
¥ Beachten Sie, dass eiwei§reichere Lebensmittel
schneller verderben. So verderben z.B. Schalen-
und Krustentiere schneller als Fisch und Fisch
wiederum schneller als Fleisch. Durch Lagerung im
0¡C Fach kann auch bei diesen Lebensmitteln die
Lagerdauer ohne qualitative Einbu§en bis zum
3-fachen verlŠngert werden.
¥ Alle Lebensmittel, die in den 0 ¡C-FŠchern gelagert
werden, sollten ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr
aus den Schubladen genommen werden, vor allem
Obst und GemŸse, das ohne weiteren Garprozess
verzehrt wird. Bei Raumtemperatur entfalten sich
Aroma und Geschmack, und der Genusswert
erhšht sich.
Nicht in das ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum gehšren:
¥ kŠlteempfindliche SŸdfrŸchte und Obst, die bei
Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden, wie
Ananas, Bananen, Grapefruit, Melonen, Mango,
Papaya, Orangen, Zitronen, Kiwi.
¥ Die nicht oben genannten Lebensmittel sind im
normalen KŸhlfach aufzubewahren (z.B. alle
Sorten KŠse, Aufschnitte, usw.).
¥ Eine hohe Luftfeuchtigkeit in den Schubladen ist
abhŠngig von dem Feuchtegehalt der eingelegten
Lebensmittel wie Salat, GemŸse oder Obst und
von der HŠufigkeit des TŸršffnens.
¥ Der ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In
diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis
zu zwei Tage im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
haltbar.
Torten mit Sahne und andere Konditoreiprodukte
lassen sich im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum optimal 2
oder 3 Tage aufbewahren.
0¡C Kaltraum Ausstattung
Schubladen
¥ Die GitterfŠcher im Inneren der Schublade sorgen
fŸr eine einwandfreie LŸftung. Diese werden fŸr
eine optimale Erhaltung der Lebensmittel sorgen.
8
Richtwerte fŸr die Lagerdauer fŸr frische Lebensmittel
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Zwiebeln
ÒtrockenÓ
bis 5 Monate
Butter
ÒtrockenÓ
bis 1 Monat
Tomatensauce
ÒtrockenÓ
bis 4 Tage
Schweinefleisch in grš§eren
Portionen
ÒtrockenÓ
bis 10 Tage
Rindfleisch, Wild, Schweinefleisch
kleingeschnitten, GeflŸgel
ÒtrockenÓ
bis 7 Tage
Obst (*)
Birnen, Datteln (frisch), Erdbeeren,
Pfirsiche (*)
ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
€pfel (kŠlteunempfindlich), Quitten
ÒfeuchtÓ
bis 20 Tage
Pflaumen (*), Rhabarber,
Stachelbeeren
ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
Aprikosen, Kirschen
ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Brombeeren, Johannisbeeren
ÒfeuchtÓ
bis 8 Tage
Feigen (frisch)
ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Heidelbeeren, Himbeeren
ÒfeuchtÓ
bis 5 Tage
Zwetschgen, Trauben
ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
Gekochte Fischprodukte
ÒtrockenÓ
bis 2 Tage
Fisch, Schalentiere, Krustentiere,
Gekochte Fleischprodukte
ÒtrockenÓ
bis 3 Tage
Salate, GemŸse
Karotten, KŸchenkrŠuter,
Rosenkohl, Sellerie
ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
Artischocken, Blumenkohl,
Chicoree, Eisbergsalat,
Endiviensalat, Feldsalat, Kopfsalat,
Lauch, Radicchiosalat
ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
Lauchzwiebeln, Rettich, Spargel,
Spinat
ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Brokkoli, Chinakohl, GrŸnkohl,
Kohlkopf, Radieschen, Wirsing
ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Erbsen, Kohlrabi
ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
(*) Je reifer die FrŸchten sind, desto kŸrzer ist ihre Haltbarkeit.
9
Wartung
Benutzen Sie niemals MetallgegenstŠnde,
um die Reifschicht abzukratzen, damit eine
BeschŠdigung des GerŠtes vermieden
werden kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder
anderes Mittel fŸr einen schnelleren
Abtauproze§ mit Ausnahme der vom
Hersteller empfohlenen.
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf
die Wartung und das NachfŸllen
ausschlie§lich von autorisierten
Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen
KŸhlraum
¥ Das Abtauen fŸr den KŸhlraum erfolgt automatisch
durch eine elektrische Abtauheizung am nicht
sichtbaren Verdampfer.
¥ WŠhrend der Abtauphase ist der Umluftventilator
ausgeschaltet.
¥ Das entstehende Tauwasser flie§t in eine Schale
am Kompressor und verdunstet. Die Schale darf
nicht entfernt werden.
Gefrierraum
¥ Die Reifschicht mit dem Plastikschaber abkratzen.
¥ Wenn im Gefrierabteil die Eisschicht stŠrker als ca.
5 mm ist, tauen Sie Ihr GerŠt ab.
Um ein vollstŠndiges Abtauen durchzufŸhren, geht
man wie folgt vor:
¥ TiefkŸhlgut herausnehmen, in mehrere Lagen
Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem
kŸhlen Ort lagern.
¥ Thermostatknopf auf ÇOÈ einstellen oder Stecker
aus der Steckdose herausziehen;
¥ TŸr offen lassen. Ein GefŠ§ auf den ersten Rost
direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stšpsel wie
in der Abbildung gezeigt entfernen.
¥ Nach beendetem Abtauprozess das Gefrierteil gut
nachtrocknen und den Stšpsel wieder hineingeben.
¥ Nach dem Abtauen, GerŠt einschlie§lich
Innenausstattung grŸndlich reinigen.
¥ Lebensmittel einlagern und GerŠt wieder in Betrieb
nehmen.
PR151
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen
kšnnten.
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um
das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt
werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
¥
Die Abdeckungen Ÿber den Schubladen kšnnen
zum Reinigen entnommen werden. Zur
Sicherstellung der Funktion im 0¡C-Kaltraum
mŸssen diese nach der Reinigung unbedingt
wieder an ihrem Platz eingelegt werden.
Stillstandszeiten
¥ Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und GerŠt reinigen.
¥ Die TŸr offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und
den Netzstecker ziehen.
¥ Um die Lampe su wechseln, drŸcken die hintere
Kupplung und gleichzeitig nehmen die Abdeckung
in der Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen durch eine neue Birne gleicher
Leistung (die maximale Leistung ist am
Leuchtkšrper angegeben).
Funktionsstšrungen
Erkennt die Elektronik des GerŠtes einen technischen Defekt wird statt der Temperatur ein Quadrat angezeigt.
Das GerŠt arbeitet in einem Notprogramm bis der Kundendienst die Reparatur durchgefŸhrt hat.
10
Wenn etwas nicht funktioniert
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie
zuerst folgendes:
Störung Abhilfe
Im GerŠt wird es nicht kalt genug
GerŠt kŸhlt zu stark.
Der Kompressor lŠuft stŠndig
GerŠusche
Der Drehknopf auf kŠltere Temperatur drehen.
Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren
kann.
TŸr richtig schlie§en.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wŠrmere Temperatur drehen.
Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Achten Sie darauf, da§ diese …ffnungen nicht durch Sockelblenden oder Geschirr
abgedeckt werden.
Innerhalb der letzen 24 Std. wurden grš§ere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.
TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
Manchmal sind sie charakterstisch fŸr KŠltegerŠte.
Wenn KŠltemittel in dŸnne Rohre einstršmt, kšnnen Sie ein blubberndes oder
plŠtscherndes GerŠusch hšren.
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hšren.
GerŠusche kšnnen durch das Instand setzen der Mšbelstruktur entstehen.
Ihr GerŠt ist mit einer dynamischen UmluftkŸhlung ausgestattet. FŸr eine optimale
Anpassung an die erforderlichen KŸhlleistung im KŸhlteil und im 0¡ C Kaltraum wird der
Ventilator in verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergibt sich ein
unterschiedlich wahrnehmbares VentilatorgerŠusch in Bezug auf Einschaltdauer und
Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine UnregelmŠ§igkeit oder Defekt dar.
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nŠchsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermšglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst
notwendig anzugeben:
¥ Modellbezeichnung
¥ Erzeugnis-Nummer (PNC)
¥ Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an
der Innenseite des GerŠtes. Damit Sie die Daten
schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier
einzutragen.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das
sich links im Innenraum des GerŠtes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche
Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse
zugeordnet ist:
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Klimaklasse
SN +10 bis +32¡C
+16 bis +32¡C
+18 bis +38¡C
+18 bis +43¡C
N
ST
T
fŸr Umgebungstemperatur von
Installation
Aufstellung
¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von
Heizkšrpern oder sonstigen WŠrmequelle
aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite mu§ gewŠhrleistet sein.
¥ FŸr eine optimale BelŸftung des GerŠtes mŸssen
die minimalen LŸftungsquerschnitet (Abb.)
eingehalten werden.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
Vor der Installation sicherstellen, dass das
GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche
TransportschŠden sind dem HŠndler
unverzŸglich mitzuteilen.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der
RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Aus
GrŸnden der Sicherheit muss eine
MindestbelŸftung gesichert sein. Siehe
Aufstellungsanweisungen.
¥
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem
Kundendienststellen erhältlich sind.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D526
FŸr einen richtigen Betrieb des GerŠtes bei
besonderen Betriebsbedingungen ist es mšglich eine
leichte Heizung der hinteren Wand des
InnenbehŠlters.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
Im Falle einer Stromunterbrechung wŠhrend der Lagerung von TiefkŸhlkost bzw. von
eingefrorenen Lebensmitteln soll die TŸr des Gefrierfaches nicht gešffnet werden. Die
TiefkŸhlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (12 Std.) und das
GerŠt voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist es nštig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb
kurzer Zeit zu verbrauchen (eine Temperaturerhšhung der TiefkŸhlkost verkŸrzt die
Aufbewahrungsdauer).
11
12
Einbau
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des
GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit
dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig.
FŸr die Anpassung des GerŠtes an andere
Spannungen muss ein Spartransformator
angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das GerŠt muss unbedingt
vorschriftsmŠ§ig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Anschlusskabels mit dem dafŸr vorgesehenen
Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im
Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein,
so muss das GerŠt an eine getrennte
Erdleitung vorschriftsmŠ§ig und unter
Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede
Verantwortung ab, falls diese
UnfallverhŸtungsvorschrift nicht beachtet
wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie:
- 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung)
und folgende €nderungen;
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstšrung);
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagne-
tische VertrŠglichkeit) und folgende
€nderungen.
Wichtig
Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu
trennen; nach der Installation muss die
Steckdose daher zugŠnglich bleiben.
Siehe beiliegende Montageanweisung.
PrŸfen Sie bitte nach dem Einbau des GerŠts,
insbesondere nach TŸranschlagwechsel, ob die
TŸrdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte
TŸrdichtung kann zu verstŠrkter Reifbildung und
dadurch zu hšherem Energieverbrauch fŸhren.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im
Winter) kann es vorkommen, dass die
Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie
aber diesen Prozess beschleunigen, so
genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu
erwŠrmen.
Ma§zeichnung
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes 13
Instructions for the use of the instructions booklet
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance
t
Safety Instructions
This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before installing or
using the appliance. Please retain the instruction book for future reference. If owner ship is transferred,
please leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
¥ The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
¥ Check the appliance for transport damage. Under
no circumstances should a damaged appliance be
installed. In the event of damage please contact
your retailer.
¥ This appliance is heavy. The edges and projecting
parts of the cabinet may be sharp. Be careful when
moving the cabinet and always use gloves.
¥ Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
¥ Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. Make sure
that the cable is not trapped underneath the
appliance, nor touches the motor.
¥ Do not remove the power cord by pulling on its
lead, particularly when the appliance is being
pulled out of its niche. If the power plug socket is
loose, do not insert the power plug. Damage to the
cord may cause a short-circuit, fire and/or electric
shock.
¥ Do not use electrical appliances inside the
appliance.
¥ Do not keep carbonated drinks or bottles in the freezer
compartment. The glass bottles may break.
¥ Ice lollies can cause Ôfrost/freezer burnsÕ if
consumed straight from the freezer.
¥ It is dangerous to try and alter the specifications or
modify this product in any way.
¥ Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare
parts.
Child Safety
¥ This appliance is designed to be operated by
adults only. Do not allow the children to tamper
with the controls or play with the products. There is
a risk of suffocation! Keep packaging material
away from children!
Environment Protection
¥ This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with the
urban refuse and rubbish. Avoid damaging the
cooling unit. Information on your local disposal
sites may be obtained from your municipal
authorities.
Remove the plug and ensure that any locks or
catches are removed, to prevent young children
being trapped inside.
Disposal
Appliance Packaging Information
¥ The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping
material
>PS< for polystyrene, e.g. padding material
(always CFC-free)
>POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound! Information
concerning collection schedules or locations can be
obtained from your local Council or Environmental
Health Office.
14
Refrigerator compartment
Control panel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Pilot light (green)
2 ON/OFF switch
3 Temperature setting buttons (for warmer
temperatures)
4 Temperature display
5 Temperature setting buttons (for colder
temperatures)
6 Super Frost indicator light (yellow)
¥ Super Frost for rapid freezing in the freezer
compartment
7 Push button for Super Frost
8 SchnellkŸhlen indicator light (yellow)
¥ SchnellkŸhlen for intensive fridge cooling
9 Push button for SchnellkŸhlen
Safety Instructions / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Use and Control Before Use / Refrigerator compartment - Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Starting the appliance / Temperature control / Temperature display / Supercool function / Internal parts . . .15
Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Freezer compartment - Temperature control / Superfrost function / Interior accessories . . . . . . . . . . . . . . . .16
Freezer compartment - Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
0¡C compartment / 0¡C compartment - Interior accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Maintenance Defrosting / Cleaning / Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Something not Working / Customer Service and Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Installation
Positioning / Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Building-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Contents
Use and Control
Before Use
Wait two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
¥ Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with
lukewarm water and some neutral soap so as to
remove the typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
¥ Remove safety elements used for transportation.
15
Starting the appliance
¥ The temperature setting buttons are located at the
top of the appliance on the control panel.
¥ Insert the plug into the plug socket.
¥ Press ON/OFF button (2).The green mains pilot
indicator (1) illuminates.
¥ The interior lighting comes on. The compressor
starts and then runs automatically. To switch off the
appliance, press the ON/OFF button (2) until the
display goes off.
¥ Press either the Ò+Ó (3) or Ò-Ó (5) button. The
temperature display switches over and the
DESIRED temperature currently set flashes on the
temperature display.
Temperature Control
¥ The temperature display is switched over from the
display of the ACTUAL temperature (temperature
display is illuminated) to the display of the
DESIRED temperature (temperature display
flashes) by pressing one of the two buttons, Ò+Ó (3)
or Ò-Ó (5).
¥ With each further press of one of the two buttons,
the DESIRED temperature is adjusted by 1¡C.
¥
If neither button is pressed, the temperature
display automatically switches back after a short
period (approx. 5 sec.) to the display of the
ACTUAL temperature.
DESIRED temperature means:
The temperature that is required in the refrigerator,
this can be adjusted to the temperatures shown in
the display. The DESIRED temperature is indicated
by flashing numbers.
ACTUAL temperature means:
The temperature display indicates the temperature
that is currently present in the refrigerator. The
ACTUAL temperature is indicated by continuously
illuminated numbers.
In order for the appliance to run properly in certain
conditions a slight heating of the back surface of the
inner container can take place.
Temperatur display
The temperature display (4) can indicate several
pieces of information.
¥ During normal operation, the temperature currently
present in the refrigerator (ACTUAL temperature) is
displayed.
¥ When the temperature is being adjusted, the
temperature currently set flashes (DESIRED
temperature).
SchnellkŸhlen function
The SchnellkŸhlen function is suited for quick cooling
of large quantities of goods in the refrigerator, e.g.
drinks and salads for a party.
¥ The SchnellkŸhlen function is switched on by
pressing the SchnellkŸhlen button (9). The yellow
light (8) illuminates. The SchnellkŸhlen function
now ensures intensive cooling. A DESIRED
temperature of +3¡C is automatically selected. The
SchnellkŸhlen function is ended automatically after
a period of 6 hours. The originally selected
DESIRED temperature is again valid and the
compartment will return to. The temperature
display shows the ACTUAL refrigerator
temperature.
¥ The SchnellkŸhlen function can be ended manually
at any time by pressing the SchnellkŸhlen button
(9) again. The yellow light (8) goes out.
Internal Parts
Storage shelves
¥ The shelves can be removed for cleaning.
¥ To permit storage of food packages of various
sizes, the shelves can be placed at different
heights.
¥ To remove the internal shelf pull forward until it can
be tipped up or down and removed.
¥ Please do the same in reverse to insert the shelf at
a different height.
¥ For better use of space, the front half-shelves can
lie over the rear ones.
D338
On the bottom of the refrigerator compartment,
just above the LONGFRESH 0¡C
compartment, you can easy place can and
bottles in horizontal position. The structure of
this area will prevent the bottles and cans from
moving around.
¥ To permit storage of food packages of various
sizes, the central door shelf can be adjusted in
height.
¥ Gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as
required.
¥ For more thorough cleaning, the top and bottom
door sheves can be removed by pulling them in the
direction of the arrows, then refitting them in
position.
16
Hints
Saving Energy
¥ Pay careful attention to where the cabinet is
placed. See the section ÒInstallationÓ. When
installed correctly the cabinet will consume less
energy.
¥ Try to avoid keeping the doors open for long
periods or opening the doors too frequently as
warm air will enter the cabinet and cause the
compressor to switch on unnecessarily often.
¥ Do not place warm foods inside the appliance.
Allow warm foods to cool first.
¥ Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in
the frozen food will then be used to cool the fridge.
Hints for refrigeration
¥ Do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator and do cover or wrap up the food,
particularly if it has a strong smell.
The refrigerator compartment is fitted with a fan. This
quickly cools food stuffs and ensures optimal
distribution of the temperature between the fridge
and the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment.
To help you use your refrigerator correctly, here are
some useful hints:
¥ Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should
be well covered and can be stored on any of the
glass shelves.
¥
Butter & cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to keep out as much air as
possible.
¥ Milk bottles: these should have a top and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
CP1SIG
Freezer compartment
Temperature Control
¥ To freeze fresh foods it is not necessary to change
the temperature setting.
¥ Switch on the Super Frost function a few hours
before freezing fresh items. Press the Super Frost
button (7). The yellow indicator (6) will light up.
¥ In this condition, the refrigerator compartment
temperature might drop below 0¡C. If this occurs
switch off the Super Frost function. To do that,
press the Super Frost button (7) again. The yellow
indicator (6) will go off.
Super Frost function
The Super Frost function accelerates the freezing of
fresh food and, at the same time, protects foodstuffs
already stored from undesirable warming.
¥ The Super Frost function is switched on by
pressing the Super Frost button (7). The yellow
light illuminates (6).
If the Super Frost function is not ended manually,
the appliance electronics switch off the Super Frost
function after 48 hours. The yellow light goes out.
¥ The Super Frost function can be ended manually at
any time by pressing the Super Frost button again.
The yellow light goes out.
Interior Accessories
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for
the production of ice-cubes.
Fill these trays with water, then put them in the
freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove
the trays from the freezer.
ÒVital & frischÓ 0¡C compartment
¥ In the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment the
temperature is controlled automatically. It stays
constantly at about 0¡C, no adjustment is
necessary.
¥ The constant storage temperature of about 0¡C
and the relative humidity of between 45 and 90 %
provide optimal conditions for the various kinds of
food.
¥ You can therefore store a variety of fresh food in
the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment, where it will
last up to 3 times longer with better quality
compared to normal refrigerator compartments.
This allows you to stock more fresh food. Taste,
degree of freshness, quality and nutritional values
(vitamins and minerals) are well preserved. Loss of
weight in vegetables and fruit diminishes. Food
yields a higher degree of nutritional value.
¥ The ÒVital & frischÓ 0¡C compartment is also
suitable for defrosting food. In this case the thawed
food can be stored up to two days in the ÒVital &
frischÓ 0¡C compartment.
¥ The compartment has stops to prevent the drawers
from falling out when fully extended.
To remove the drawers (e.g. for cleaning
purposes), pull them out as far as the stops, lift and
extract.
17
Hints
Freezing of fresh food and storage of frozen food
¥ Prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required.
¥ Wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight.
¥ Do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter.
¥ Do not touch frozen food with wet hands. Your
hands could stick to the food and cause skin
abrasions.
¥ It is advisable to show the freezing-in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the
storage time.
¥ Be sure that frozen foodstuffs are transferred from
the foodstore to the freezer in the shortest possible
time.
¥
Do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezing compartment as they may
burst.
¥ Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
Humidity control
¥ Both drawers can be used according to the desired
storage conditions independently of each other
with lower or higher humidity.
Regulation for each drawer is separate and is
controlled using the slide valve at the front of the
drawer.
¥ ãDryÒ: low air humidity - up to 50 % relative
humidity.
This humidity level is reached when both sliders
are set into this position and the ventilation
openings are wide open.
¥ ãHumidÒ: high relative humidity - up to 90 %.
This humidity level is reached when both sliders
are set in this position and the ventilation
openings are closed. Humidity is kept and can not
escape.
18
Hints
¥ Pay attention to the freshness of the food,
especially on the expiry date. Quality and
freshness influence the storage time.
¥ Foods, and especially salad, must be kept well
covered or packaged in such a way that they do
not dry out and that their flavours and fragrances
remain unchanged.
¥ Animal food always store packed and dry.
¥ Food rich in proteins will go bad quicker. This
means seafood will spoil before fish which in turn
will spoil before meat. While storing food in a 0¡C
compartment storage time for that kind of food can
be increased by up to three times as well without
loss on quality.
¥ All food stored in a 0¡C compartment should be
taken out of the drawers roughly 15-30 min before
consumption, particularly fruit and vegetables to be
consumed without any additional cooking process.
Allowing fruit and vegetables to return to room
temperature will improve the texture and flavour.
¥ The level of air humidity in the drawers depends on
the content of humidity in the stored food,
vegetable and fruit and on the frequency of door
opening.
¥ The ÒVital & frischÓ 0¡C compartment is also
suitable for slow thawing of food. In this case the
thawed food can be stored in the ÒVital & frischÓ
0¡C compartment for up to two days.
Not to be placed in the ÒVital & frischÓ 0¡C
compartment:
¥ cold sensitive fruit which have to be stored at cellar
or room temperature like pineapple, bananas,
grapefruit, melons, mango, papaya, oranges,
lemons, kiwi fruit.
Storage time in the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment for fresh food
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Onion
ÒdryÓ
up to 5 months
Butter
ÒdryÓ
up to 1 month
Tomato sauce
ÒdryÓ
up to 4 days
Large pork cuts
ÒdryÓ
up to 10 days
Beef, venison, small pork cuts,
poultry
ÒdryÓ
up to 7 days
Fish, shellfish, cooked meat
products
ÒdryÓ
up to 3 days
0¡C compartment - Interior
Accessories
Drawers
¥ The wire shelves inside the drawers permit that air
can circulate freely and consequently a better
conservation of foods.
¥
19
Cakes containing cream and other kinds of pastry
products can be stored in the ÒVital & frischÓ 0¡C
compartment for 2 or 3 days.
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Fruit (*)
Pears, dates (fresh), strawberries,
peaches (*)
ÒhumidÓ
up to 1 month
Plums (*), rhubarb, gooseberries
ÒhumidÓ
up to 21 days
Apples (not sensitive to cold),
quinces
ÒhumidÓ
up to 20 days
Apricots, cherries
ÒhumidÓ
up to 14 days
Blackberries, currants
ÒhumidÓ
up to 8 days
Figs (fresh)
ÒhumidÓ
up to 7 days
Blueberries, raspberries
ÒhumidÓ
up to 5 days
Damsons, grapes
ÒhumidÓ
up to 10 days
Cooked seafood
ÒdryÓ
up to 2 days
Salad, vegetables
Carrots, herbs, Brussels sprouts,
celery
ÒhumidÓ
up to 1 month
Artichokes, cauliflower, chicory,
iceberg lettuce, endive, lambÕs
lettuce, lettuce, leeks, radicchio
ÒhumidÓ
up to 21 days
Spring onions, asparagus, spinach
ÒhumidÓ
up to 7 days
Broccoli, Chinese leaves, kale,
cabbage, radishes, Savoy cabbage
ÒhumidÓ
up to 14 days
Peas, kohlrabi
ÒhumidÓ
up to 10 days
(*) The riper the fruit, the shorter the storage time
The types of food not mentioned above should be
stored in the refrigerator compartment (e.g. all sorts
of cheese, cold cuts, etc.).
Freezer compartment
¥ Remove the frost with a plastic scraper.
¥ Whenever the thickness of the frost exceeds 5 mm
complete defrosting should be carried out.
Prooceed as follows:
¥ Remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place.
¥ Pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the ÇOÈ setting.
¥ Leave the door open, place a basin on the top shelf
of the refrigerator compartment, under the drain
hole, remove the plug as shown in the figure.
¥ When defrosting is completed, dry the interior
thoroughly and refit the plug.
¥ Turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
¥ Reload the previously removed food into the
compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off
frost from the evaporator as you could
damage it.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process other than those recommended by
the manufacturer.
PR151
Cleaning
Never use metal objects for cleaning your
appliance as it may get damaged.
NEVER use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as these will
damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
ÒVital & frischÓ 0¡C compartment
¥ The lowest shelf, dividing the cooler compartment
from the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment can be
removed for cleaning. To remove pull out the shelf
straight.
The cover plates above the drawers in the 0¡C
compartment can be taken out for cleaning. To
make sure fully functionality of the ÒVital & frischÓ
0¡C compartment the cover must be put back in
their original position after cleaning.
Maintenance
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorised
technicians.
Defrosting
Refrigerator compartment
¥ Defrosting the refrigerator compartment is
automatic. The defrost water drains out through a
trough into a container at the back of the appliance,
above the motor compressor, where it evaporates.
20
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity supply.
Empty all foods and clean the appliance, leaving the
doors ajar to prevent unpleasant smells.
Changing the light bulb
¥ Should the interior light fail to work, first switch off
the appliance and disconnect from the electricity
supply.
¥ Press on the rear hook and at the same time slide
the cover in the direction indicated by the arrow.
Replace the lamp with one of the same power
(the maximum power is shown on the light
diffuser).
1 / 1

Juno-Electrolux JDZ9468 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kombikühlschränke
Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen