Juno-Electrolux JDZ9068 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
2222722-63
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTION
D
t
JDZ 9068
2 Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie
daher, die folgenden Punkte vor der Installation
des GerŠtes und seiner Inbetriebnahme
aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut
aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf
des GerŠtes dem neuen Besitzer auszuhŠndigen.
Benutzung im Haushalt
¥ Die KŸhl- und/oder GefrierschrŠnke sind zur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von
Lebensmitteln bestimmt.
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden
sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt ist schwer. Scharfe Metallkanten am
GerŠt hinten und unten stellen ein Verletzungsrisiko
dar. Beim Aufstellen oder Verschieben sind
Schutzhandschuhe zu tragen.
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf
diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt
werden.
¥ Bitte prŸfen, dass das Netzkabel nicht von der
GerŠterŸckseite eingeklemmt und beschŠdigt wird.
Ein beschŠdigtes Netzkabel kann Ÿberhitzen und
einen Brand verursachen.
¥ Keine schweren GegenstŠnde bzw. das GerŠt
selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und
Brandgefahr!
¥ Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das GerŠt aus der Nische
gezogen wurde. Eine BeschŠdigung des
Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder
Stromschlag verursachen.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das
GerŠt stellen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie kšnnten platzen.
¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis
kann an Lippen oder Zunge festfrieren und
Verletzungen verursachen.
¥ TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die
HŠnde kšnnten daran festfrieren.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren.
ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften
repariert werden, da durch unsachgemŠsse
Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen
kšnnen. Sich an die nŠchstgelegene
Kundendienststelle wenden und nur Original-
Ersatzteile anfordern.
Sicherheit fŸr Kinder
¥ Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
KunststoffhŸllen, Polystyrol) kšnnen fŸr Kinder
gefŠhrlich werden. Erstickungsgefahr!
¥ Im Falle der Entsorgung des GerŠtes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der
TŸrverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich
spielende Kinder nicht im GerŠt einschlie§en
kšnnen.
Umweltnormen
¥ Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll oder
SperrmŸll entsorgt werden. Auskunft Ÿber
Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche
Gemeindeverwaltung an.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes
RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes.
Informationen zum Umweltschutz
D
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch Vor Inbetriebnahme / KŸhlabteil - Bedienungsblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Inbetriebnhame/Temperatureinstellung/Temperaturanzeige/SchnellkŸhlen-Funktion/KŸhlabteilausstattung . .4
Tipps / ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum - Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum - Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wartung Abtauen / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Wenn etwas nicht funktioniert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kundendienst und Ersatzteile / Technische Angabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inhalt
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
¥ die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfŠhig.
>PE<=PolyŠthylen
>PS<=Polystyrol
>PP<=Polypropylen
SŠmtliche Verpackungsmaterialien sind
recyclingfŠhig.
In Deutschland kšnnen Sie die Verpackung an den
HŠndler zurŸckgeben, bei dem Sie das GerŠt gekauft
haben.
Entsorgung von AltgerŠten
Informationen bezŸglich der Sammelstellen erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor
das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit
das KŠltemittel zurŸckstršmen kann.
¥ Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel. SorgfŠltig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen
kšnnten.
Das GerŠt sowie Teile der Innenausstattung sind fŸr
den Transport geschŸtzt.
Alle KlebebŠnder sowie Polsterteile aus dem
GerŠteinnenraum entfernen.
Bedienungsblende
1 2 3 4 5 6 7
1 Betriebskontrollanzeige (grŸn)
2 Taste EIN/AUS
3 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr wŠrmere
Temperaturen)
4 Temperaturanzeige
5 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr kŠltere
Temperaturen)
6 Anzeige fŸr eingeschaltete SchnellkŸhlen-Funktion
(gelb)
¥ SchnellkŸhlen fŸr IntensivkŸhlen im KŸhlraum
7 Taste SchnellkŸhlen
3
KŸhlabteil
Inbetriebnahme
¥ Die Tasten zur Temperatur einstellung befinden
sich oben am GerŠt auf der Bedienblende.
¥ Netzstecker in die Steckdose stecken.
¥ Taste EIN/AUS (2) drŸcken. Die grŸne
Netzkontrollanzeige (1) leuchtet.
¥ Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des
GerŠtes erhŠlt man durch drŸcken die Taste
EIN/AUS (2) bis die Anzeigen erlšschen.
¥ Auf eine der Tasten Ò+Ó (3) oder Ò-Ó (5) drŸcken. Die
Temperaturanzeige (4) schaltet um und zeigt
blinkend die eingestellte SOLL-Temperatur an.
Temperatureinstellung
¥ Durch Druck auf eine der beiden Tasten Ò+Ó (3)
oder Ò-Ó (5) wird die Temperaturanzeige (4) von der
IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet
dauernd) auf die SOLL-Temperatur
(Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
¥ Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden
Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1¡C weiter
gestellt.
¥ Wird keine Taste gedrŸckt, schaltet die
Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.)
automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurŸck.
SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die im KŸhlraum vorhanden sein
soll. Die SOLL-Temperatur wird durch blinkende
Zahlen angezeigt.
IST-Temperatur bedeutet:
Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die
momentan tatsŠchlich im KŸhlraum vorhanden ist.
Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zahlen
angezeigt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige (4) kann mehrere
Informationen anzeigen.
¥ Bei normalem Betrieb wird die Temperatur
angezeigt, die momentan im KŸhlraum vorhanden
ist (IST-Temperatur).
¥ WŠhrend der Temperatureinstellung wird blinkend
die im Moment eingestellte KŸhlraumtemperatur
angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Es ist normal, dass die Temperaturanzeige
die tatsŠchliche Temperatur etwas zeitverzšgert
anzeigt.
SchnellkŸhlen-Funktion
Die SchnellkŸhlen-Funktion eignet sich zum
schnellen AbkŸhlen grš§erer KŸhlgutmengen im
KŸhlraum, z. B. GetrŠnke, Salate anlŠ§lich einer
Party.
¥ Durch DrŸcken der Taste SchnellkŸhlen-Funktion
(7) wird die SchnellkŸhlen-Funktion eingeschaltet.
Die gelbe Anzeige (6) leuchtet. Die SchnellkŸhlen-
Funktion sorgt jetzt fŸr intensives KŸhlen. Dabei
wird automatisch eine SOLL-Temperatur von +3¡C
vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird die
SchnellkŸhlen-Funktion selbsttŠtig beendet. Die
ursprŸnglich eingestellte SOLL-Temperatur ist
dann wieder ma§gebend und die
Temperaturanzeige zeigt die momentane
KŸhlraumtemperatur.
¥ Durch erneutes DrŸcken der Taste SchnellkŸhlen
(7) kann die SchnellkŸhlen-Funktion jederzeit
manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige (6)
erlischt.
KŸhlabteilausstattung
Abstellregale
¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale
hšhenverstellbar.
¥ Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen,
bis sie sich nach oben oder unten abschwenken
und herausnehmen lŠ§t.
¥ Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in
umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
¥ Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen
hinaufgelegt werden.
D338
4
Auf der AbstellflŠche Ÿber dem
ÒVital & frischÓ
0¡C Kaltraum kšnnen Sie Dosen und Flaschen
bequem liegend lagern. Die Struktur der
FlŠche verhindert hierbei ein Wegrollen.
¥ Die Abstellregale der InnentŸr sind
hšhenverstellbar.
¥ Das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung
drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten
Hšhe wieder anbringen.
¥ Zur besseren Reinigung kšnnen die obere und die
untere Ablagen ebenfalls herausgenommen
werden.
CP1SIG
Tipps
Energie-Einsparung
¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden,
Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen
aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft
der Kompressor hŠufiger und lŠnger. Bitte im
Abschnitt ÒAufstellungÓ nachsehen.
¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen.
Warme Speisen erst abkŸhlen lassen.
¥ TiefkŸhlgut zum Auftauen in den KŸhlraum legen.
Die KŠlte im TiefkŸhlgut wird so zur KŸhlung im
KŸhlraum genutzt.
Richtiges KŸhlen
¥ keine warmen Speisen oder dampfenden
FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.
¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Der KŸhlteil ist mit einem Ventilator ausgestattet, der
ein schnelles AbkŸhlen der Nahrungsmittel und eine
gleichmŠ§ige Temperaturverteilung sowohl im
KŸhlraum als auch im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
ermšglicht.
Nachstehend einige praktische RatschlŠge:
¥
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede
beliebige Glasablage gelegt werden.
¥
Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern
aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie
einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu
vermeiden.
¥ Milch in Flaschen: gut verschlossen in den
Flaschenhalter der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollten sie nicht
in den KŸhlschrank gegeben werden.
5
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
¥ Im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum wird die
Temperatur automatisch geregelt. Sie bleibt
konstant nahe 0¡C, eine Einstellung ist nicht
erforderlich.
¥ Die Lagertemperatur konstant nahe 0¡C und die
relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 %
ermšglichen fŸr die verschiedenen Lebensmittel
optimale Bedingungen.
¥ Im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum kšnnen deshalb
verschiedene frische Lebensmittel bis zu 3 mal
lŠnger bei besserer QualitŠt im Vergleich zur
Lagerung im normalen KŸhlfach gelagert werden.
Dadurch erweitert sich Ihre Vorratshaltung fŸr
frische Lebensmittel. Geschmack, Frischegrad,
Genuss- und NŠhrwerte (Vitamine und
Mineralstoffe) bleiben in hohem Ma§e erhalten. Ein
Gewichtsverlust von GemŸse und Obst verringert
sich. Die ErnŠhrung kann ernŠhrungsphysiologisch
hochwertiger erfolgen.
¥ Der ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In
diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis
zu zwei Tage im longfresh 0¡C Kaltraum haltbar.
¥ Die stabilen KŠlteschubladen sind kippgesichert
und in Endstellung arretiert.
Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen
bis zur Arretierung heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie nach vorn heraus.
6
Feuchte einstellen
¥ Die beiden Schubladen kšnnen entsprechend den
gewŸnschten Lagerbedingungen jede unabhŠngig
von einander mit niedrigerer oder hšherer
Luftfeuchtigkeit genutzt werden.
Die Einstellung erfolgt fŸr jede Schublade getrennt
durch BetŠtigung der Schieber in der
Schubladenfront.
¥
ãTrockenÒ: niedrige relative Luftfeuchtigkeit von
weinger als 50%.
Eine niedrige relative Luftfeuchtigkeit wird erreicht
wenn beide Schieber in die Position geschoben
werden und die Luftschlitze vollstŠndig gešffnet
sind.
¥
ãFeuchtÒ: hohe relative Luftfeuchtigkeit von bis zu
90%.
Eine relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90% wird
abhŠngig von der Beladung erreicht wenn beide
Schieber in die Position geschoben werden und
die Luftschlitze vollstŠndig geschlossen sind.
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
Ausstattung
Schubladen
¥ Die GitterfŠcher im Inneren der Schublade sorgen
fŸr eine einwandfreie LŸftung. Diese werden fŸr
eine optimale Erhaltung der Lebensmittel sorgen.
7
Tipps
¥ Achten Sie beim Einkaufen auf die Frische der
Lebensmittel. QualitŠt und Frischegrad sind
entscheidend fŸr die Lagerdauer.
¥ Lebensmittel, insbesondere grŸnen Salat immer
abgedeckt oder verpackt lagern um Austrocknung
und Geruchs- oder GeschmacksŸbertragung auf
anderes KŸhlgut zu vermeiden.
¥ Tierische Lebensmittel immer verpackt und trocken
lagern.
¥ Beachten Sie, dass eiwei§reichere Lebensmittel
schneller verderben. So verderben z.B. Schalen-
und Krustentiere schneller als Fisch und Fisch
wiederum schneller als Fleisch. Durch Lagerung im
0¡C Fach kann auch bei diesen Lebensmitteln die
Lagerdauer ohne qualitative Einbu§en bis zum
3-fachen verlŠngert werden.
¥ Alle Lebensmittel, die in den 0 ¡C-FŠchern gelagert
werden, sollten ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr
aus den Schubladen genommen werden, vor allem
Obst und GemŸse, das ohne weiteren Garprozess
verzehrt wird. Bei Raumtemperatur entfalten sich
Aroma und Geschmack, und der Genusswert
erhšht sich.
¥ Eine hohe Luftfeuchtigkeit in den Schubladen ist
abhŠngig von dem Feuchtegehalt der eingelegten
Lebensmittel wie Salat, GemŸse oder Obst und
von der HŠufigkeit des TŸršffnens.
¥ Der ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In
diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis
zu zwei Tage im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
haltbar.
Nicht in das ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum gehšren:
¥ kŠlteempfindliche SŸdfrŸchte und Obst, die bei
Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden, wie
Ananas, Bananen, Grapefruit, Melonen, Mango,
Papaya, Orangen, Zitronen, Kiwi.
Richtwerte fŸr die Lagerdauer fŸr frische Lebensmittel
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Zwiebeln
ÒtrockenÓ
bis 5 Monate
Butter
ÒtrockenÓ
bis 1 Monat
Tomatensauce
ÒtrockenÓ
bis 4 Tage
Schweinefleisch in grš§eren
Portionen
ÒtrockenÓ
bis 10 Tage
Rindfleisch, Wild, Schweinefleisch
kleingeschnitten, GeflŸgel
ÒtrockenÓ
bis 7 Tage
Gekochte Fischprodukte
ÒtrockenÓ
bis 2 Tage
Fisch, Schalentiere, Krustentiere,
Gekochte Fleischprodukte
ÒtrockenÓ
bis 3 Tage
Salate, GemŸse
Karotten, KŸchenkrŠuter,
Rosenkohl, Sellerie
ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
Artischocken, Blumenkohl,
Chicoree, Eisbergsalat,
Endiviensalat, Feldsalat, Kopfsalat,
Lauch, Radicchiosalat
ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
Lauchzwiebeln, Rettich, Spargel,
Spinat
ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Brokkoli, Chinakohl, GrŸnkohl,
Kohlkopf, Radieschen, Wirsing
ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Erbsen, Kohlrabi
ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
Wartung
8
Aprikosen, Kirschen
ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Brombeeren, Johannisbeeren
ÒfeuchtÓ
bis 8 Tage
Feigen (frisch)
ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Heidelbeeren, Himbeeren
ÒfeuchtÓ
bis 5 Tage
Zwetschgen, Trauben
ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf
die Wartung und das NachfŸllen
ausschlie§lich von autorisierten
Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen
¥ Das Abtauen fŸr den KŸhlraum erfolgt automatisch.
¥ WŠhrend der Abtauphase ist der Umluftventilator
ausgeschaltet.
¥ Das entstehende Tauwasser flie§t in eine Schale
am Kompressor und verdunstet. Die Schale darf
nicht entfernt werden.
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen
kšnnten.
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um
das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt
werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum
¥
Die Abdeckungen Ÿber den Schubladen kšnnen
zum Reinigen entnommen werden. Zur
Sicherstellung der Funktion im 0¡C-Kaltraum
mŸssen diese nach der Reinigung unbedingt
wieder an ihrem Platz eingelegt werden.
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Torten mit Sahne und andere Konditoreiprodukte
lassen sich im ÒVital & frischÓ 0¡C Kaltraum optimal 2
oder 3 Tage aufbewahren.
Die nicht oben genannten Lebensmittel sind im
normalen KŸhlfach aufzubewahren (z.B. alle Sorten
KŠse, Aufschnitte, usw.).
Obst (*)
Birnen, Datteln (frisch), Erdbeeren,
Pfirsiche (*)
ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
€pfel (kŠlteunempfindlich), Quitten
ÒfeuchtÓ
bis 20 Tage
Pflaumen (*), Rhabarber,
Stachelbeeren
ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
(*) Je reifer die FrŸchten sind, desto kŸrzer ist ihre Haltbarkeit.
Stillstandszeiten
¥ Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und GerŠt reinigen.
¥ Die TŸr offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Wenn etwas nicht funktioniert
Funktionsstšrungen
Erkennt die Elektronik des GerŠtes einen technischen Defekt wird statt der Temperatur ein Quadrat angezeigt.
Das GerŠt arbeitet in einem Notprogramm bis der Kundendienst die Reparatur durchgefŸhrt hat.
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie
zuerst folgendes:
Störung Abhilfe
Im GerŠt wird es nicht kalt genug
GerŠt kŸhlt zu stark.
Der Kompressor lŠuft stŠndig
GerŠusche
Der Drehknopf auf kŠltere Temperatur drehen.
Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren
kann.
TŸr richtig schlie§en.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wŠrmere Temperatur drehen.
Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Achten Sie darauf, da§ diese …ffnungen nicht durch Sockelblenden oder Geschirr
abgedeckt werden.
Innerhalb der letzen 24 Std. wurden grš§ere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.
TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
Manchmal sind sie charakterstisch fŸr KŠltegerŠte.
Wenn KŠltemittel in dŸnne Rohre einstršmt, kšnnen Sie ein blubberndes oder
plŠtscherndes GerŠusch hšren.
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hšren.
GerŠusche kšnnen durch das Instand setzen der Mšbelstruktur entstehen.
Ihr GerŠt ist mit einer dynamischen UmluftkŸhlung ausgestattet. FŸr eine optimale
Anpassung an die erforderlichen KŸhlleistung im KŸhlteil und im 0¡ C Kaltraum wird der
Ventilator in verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergibt sich ein
unterschiedlich wahrnehmbares VentilatorgerŠusch in Bezug auf Einschaltdauer und
Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine UnregelmŠ§igkeit oder Defekt dar.
Innenbeleuchtung
¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und
den Netzstecker ziehen.
¥ Um die Lampe su wechseln, drŸcken die hintere
Kupplung und gleichzeitig nehmen die Abdeckung
in der Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen durch eine neue Birne gleicher
Leistung (die maximale Leistung ist am
Leuchtkšrper angegeben).
9
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das
sich links im Innenraum des GerŠtes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche
Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse
zugeordnet ist:
Klimaklasse
SN +10 bis +32¡C
+16 bis +32¡C
+18 bis +38¡C
+18 bis +43¡C
N
ST
T
fŸr Umgebungstemperatur von
Installation
Aufstellung
¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von
Heizkšrpern oder sonstigen WŠrmequelle
aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite mu§ gewŠhrleistet sein.
¥ FŸr eine optimale BelŸftung des GerŠtes mŸssen
die minimalen LŸftungsquerschnitet (Abb.)
eingehalten werden.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Vor der Installation sicherstellen, dass das
GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche
TransportschŠden sind dem HŠndler
unverzŸglich mitzuteilen.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der
RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Aus
GrŸnden der Sicherheit muss eine
MindestbelŸftung gesichert sein. Siehe
Aufstellungsanweisungen.
¥
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem
Kundendienststellen erhältlich sind.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D526
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nŠchsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermšglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst
notwendig anzugeben:
¥ Modellbezeichnung
¥ Erzeugnis-Nummer (PNC)
¥ Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an
der Innenseite des GerŠtes. Damit Sie die Daten
schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier
einzutragen.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
10
11
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie:
- 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung)
und folgende €nderungen;
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstšrung);
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagne-
tische VertrŠglichkeit) und folgende
€nderungen.
Wichtig
Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu
trennen; nach der Installation muss die
Steckdose daher zugŠnglich bleiben.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des
GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit
dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig.
FŸr die Anpassung des GerŠtes an andere
Spannungen muss ein Spartransformator
angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das GerŠt muss unbedingt
vorschriftsmŠ§ig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Anschlusskabels mit dem dafŸr vorgesehenen
Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im
Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein,
so muss das GerŠt an eine getrennte
Erdleitung vorschriftsmŠ§ig und unter
Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede
Verantwortung ab, falls diese
UnfallverhŸtungsvorschrift nicht beachtet
wird.
Einbau
Siehe beiliegende Montageanweisung.
PrŸfen Sie bitte nach dem Einbau des GerŠts,
insbesondere nach TŸranschlagwechsel, ob die
TŸrdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte
TŸrdichtung kann zu verstŠrkter Reifbildung und
dadurch zu hšherem Energieverbrauch fŸhren.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im
Winter) kann es vorkommen, dass die
Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie
aber diesen Prozess beschleunigen, so
genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu
erwŠrmen.
Ma§zeichnung
12 Printed on paper manufactured with environmentally sound processes
Instructions for the use of the instructions booklet
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance
t
Safety Instructions
This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before installing or
using the appliance. Please retain the instruction book for future reference. If owner ship is transferred,
please leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
¥ The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
¥ Check the appliance for transport damage. Under
no circumstances should a damaged appliance be
installed. In the event of damage please contact
your retailer.
¥ This appliance is heavy. The edges and projecting
parts of the cabinet may be sharp. Be careful when
moving the cabinet and always use gloves.
¥ Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
¥ Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. Make sure
that the cable is not trapped underneath the
appliance, nor touches the motor.
¥ Do not remove the power cord by pulling on its
lead, particularly when the appliance is being
pulled out of its niche. If the power plug socket is
loose, do not insert the power plug. Damage to the
cord may cause a short-circuit, fire and/or electric
shock.
¥ Do not use electrical appliances inside the
appliance.
¥ Do not keep carbonated drinks or bottles in the freezer
compartment. The glass bottles may break.
¥ Ice lollies can cause Ôfrost/freezer burnsÕ if
consumed straight from the freezer.
¥ It is dangerous to try and alter the specifications or
modify this product in any way.
¥ Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare
parts.
Child Safety
¥ This appliance is designed to be operated by
adults only. Do not allow the children to tamper
with the controls or play with the products. There is
a risk of suffocation! Keep packaging material
away from children!
Environment Protection
¥ This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with the
urban refuse and rubbish. Avoid damaging the
cooling unit. Information on your local disposal
sites may be obtained from your municipal
authorities.
Remove the plug and ensure that any locks or
catches are removed, to prevent young children
being trapped inside.
Disposal
Appliance Packaging Information
¥ The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping
material
>PS< for polystyrene, e.g. padding material
(always CFC-free)
>POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound! Information
concerning collection schedules or locations can be
obtained from your local Council or Environmental
Health Office.
13
Use and Control
Before Use
Wait two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
¥ Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with
lukewarm water and some neutral soap so as to
remove the typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
¥ Remove safety elements used for transportation.
Refrigerator compartment
Control panel
1 Pilot light (green)
2 ON/OFF switch
3 Temperature setting buttons (for warmer
temperatures)
4 Temperature display
5 Temperature setting buttons (for colder
temperatures)
6 SchnellkŸhlen indicator light (yellow)
¥ SchnellkŸhlen for intensive fridge cooling
7 Push button for SchnellkŸhlen
1 2 3 4 5 6 7
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Use and Control Before Use / Refrigerator compartment - Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Starting the appliance/Temperature control/Temperature display/SchnellkŸhlen function/Internal parts . . . .14
Hints / ÒVital & frischÓ 0¡C compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ÒVital & frischÓ 0¡C compartment - Interior accessories / Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Maintenance Defrosting / Cleaning / Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Something not Working . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Customer Service and Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Installation
Positioning / Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Building-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Contents
14
Starting the appliance
¥ The temperature setting buttons are located at the
top of the appliance on the control panel.
¥ Insert the plug into the plug socket.
¥ Press ON/OFF button (2).The green mains pilot
indicator (1) illuminates.
¥ The interior lighting comes on. The compressor
starts and then runs automatically. To switch off the
appliance, press the ON/OFF button (2) until the
display goes off.
¥ Press either the Ò+Ó (3) or Ò-Ó (5) button. The
temperature display switches over and the
DESIRED temperature currently set flashes on the
temperature display.
SchnellkŸhlen function
The SchnellkŸhlen function is suited for quick cooling
of large quantities of goods in the refrigerator, e.g.
drinks and salads for a party.
¥ The SchnellkŸhlen function is switched on by
pressing the SchnellkŸhlen button (7). The yellow
light (6) illuminates. The SchnellkŸhlen function
now ensures intensive cooling. A DESIRED
temperature of +3¡C is automatically selected. The
SchnellkŸhlen function is ended automatically after
a period of 6 hours. The originally selected
DESIRED temperature is again valid and the
compartment will return to. The temperature
display shows the ACTUAL refrigerator
temperature.
¥ The SchnellkŸhlen function can be ended manually
at any time by pressing the SchnellkŸhlen button
(7) again. The yellow light (6) goes out.
Temperature Control
¥ The temperature display is switched over from the
display of the ACTUAL temperature (temperature
display is illuminated) to the display of the
DESIRED temperature (temperature display
flashes) by pressing one of the two buttons, Ò+Ó (3)
or Ò-Ó (5).
¥ With each further press of one of the two buttons,
the DESIRED temperature is adjusted by 1¡C.
¥
If neither button is pressed, the temperature
display automatically switches back after a short
period (approx. 5 sec.) to the display of the
ACTUAL temperature.
DESIRED temperature means:
The temperature that is required in the refrigerator,
this can be adjusted to the temperatures shown in
the display. The DESIRED temperature is indicated
by flashing numbers.
ACTUAL temperature means:
The temperature display indicates the temperature
that is currently present in the refrigerator. The
ACTUAL temperature is indicated by continuously
illuminated numbers.
Temperatur display
The temperature display (4) can indicate several
pieces of information.
¥ During normal operation, the temperature currently
present in the refrigerator (ACTUAL temperature) is
displayed.
¥ When the temperature is being adjusted, the
temperature currently set flashes (DESIRED
temperature).
Internal Parts
Storage shelves
¥ The shelves can be removed for cleaning.
¥ To permit storage of food packages of various
sizes, the shelves can be placed at different
heights.
¥ To remove the internal shelf pull forward until it can
be tipped up or down and removed.
¥ Please do the same in reverse to insert the shelf at
a different height.
¥ For better use of space, the front half-shelves can
lie over the rear ones.
D338
To help you use your refrigerator correctly, here are
some useful hints:
¥ Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should
be well covered and can be stored on any of the
glass shelves.
¥
Butter & cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to keep out as much air as
possible.
¥ Milk bottles: these should have a top and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
15
Hints
Saving Energy
¥ Pay careful attention to where the cabinet is
placed. See the section ÒInstallationÓ. When
installed correctly the cabinet will consume less
energy.
¥ Try to avoid keeping the doors open for long
periods or opening the doors too frequently as
warm air will enter the cabinet and cause the
compressor to switch on unnecessarily often.
¥ Do not place warm foods inside the appliance.
Allow warm foods to cool first.
¥ Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in
the frozen food will then be used to cool the fridge.
On the bottom of the refrigerator compartment,
just above the LONGFRESH 0¡C
compartment, you can easy place can and
bottles in horizontal position. The structure of
this area will prevent the bottles and cans from
moving around.
¥ To permit storage of food packages of various
sizes, the central door shelf can be adjusted in
height.
¥ Gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as
required.
¥ For more thorough cleaning, the top and bottom
door sheves can be removed by pulling them in the
direction of the arrows, then refitting them in
position.
Hints for refrigeration
¥ Do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator and do cover or wrap up the food,
particularly if it has a strong smell.
The refrigerator compartment is fitted with a fan. This
quickly cools food stuffs and ensures optimal
distribution of the temperature between the fridge
and the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment.
CP1SIG
ÒVital & frischÓ 0¡C compartment
¥ In the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment the
temperature is controlled automatically. It stays
constantly at about 0¡C, no adjustment is
necessary.
¥ The constant storage temperature of about 0¡C
and the relative humidity of between 45 and 90 %
provide optimal conditions for the various kinds of
food.
¥ You can therefore store a variety of fresh food in
the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment, where it will
last up to 3 times longer with better quality
compared to normal refrigerator compartments.
This allows you to stock more fresh food. Taste,
degree of freshness, quality and nutritional values
(vitamins and minerals) are well preserved. Loss of
weight in vegetables and fruit diminishes. Food
yields a higher degree of nutritional value.
¥ The ÒVital & frischÓ 0¡C compartment is also
suitable for defrosting food. In this case the thawed
food can be stored up to two days in the ÒVital &
frischÓ 0¡C compartment.
¥ The compartment has stops to prevent the drawers
from falling out when fully extended.
To remove the drawers (e.g. for cleaning
purposes), pull them out as far as the stops, lift and
extract.
16
ÒVital & frischÓ 0¡C compartment -
Interior Accessories
Drawers
¥ The wire shelves inside the drawers permit that air
can circulate freely and consequently a better
conservation of foods.
Hints
¥ Pay attention to the freshness of the food,
especially on the expiry date. Quality and
freshness influence the storage time.
¥¥ Foods, and especially salad, must be kept well
covered or packaged in such a way that they do
not dry out and that their flavours and fragrances
remain unchanged.
Animal food always store packed and dry.
¥ Food rich in proteins will go bad quicker. This
means seafood will spoil before fish which in turn
will spoil before meat. While storing food in a 0¡C
compartment storage time for that kind of food can
be increased by up to three times as well without
loss on quality.
¥ All food stored in a 0¡C compartment should be
taken out of the drawers roughly 15-30 min before
consumption, particularly fruit and vegetables to be
consumed without any additional cooking process.
Allowing fruit and vegetables to return to room
temperature will improve the texture and flavour.
¥ The level of air humidity in the drawers depends on
the content of humidity in the stored food,
vegetable and fruit and on the frequency of door
opening.
¥ The ÒVital & frischÓ 0¡C compartment is also
suitable for slow thawing of food. In this case the
thawed food can be stored in the ÒVital & frischÓ
0¡C compartment for up to two days.
Humidity control
¥ Both drawers can be used according to the desired
storage conditions independently of each other
with lower or higher humidity.
Regulation for each drawer is separate and is
controlled using the slide valve at the front of the
drawer.
¥ ãDryÒ: low air humidity - up to 50 % relative
humidity.
This humidity level is reached when both sliders
are set into this position and the ventilation
openings are wide open.
¥ ãHumidÒ: high relative humidity - up to 90 %.
This humidity level is reached when both sliders
are set in this position and the ventilation
openings are closed. Humidity is kept and can not
escape.
Not to be placed in the ÒVital & frischÓ 0¡C
compartment:
¥ cold sensitive fruit which have to be stored at cellar
or room temperature like pineapple, bananas,
grapefruit, melons, mango, papaya, oranges,
lemons, kiwi fruit.
(*) The riper the fruit, the shorter the storage time
17
Storage time in the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment for fresh food
Type of food Air humidity adjustment Storage time
Onion
ÒdryÓ
up to 5 months
Butter
ÒdryÓ
up to 1 month
Tomato sauce
ÒdryÓ
up to 4 days
Large pork cuts
ÒdryÓ
up to 10 days
Beef, venison, small pork cuts,
poultry
ÒdryÓ
up to 7 days
Fish, shellfish, cooked meat
products
ÒdryÓ
up to 3 days
Cooked seafood
ÒdryÓ
up to 2 days
Salad, vegetables
Carrots, herbs, Brussels sprouts,
celery
ÒhumidÓ
up to 1 month
Artichokes, cauliflower, chicory,
iceberg lettuce, endive, lambÕs
lettuce, lettuce, leeks, radicchio
ÒhumidÓ
up to 21 days
Spring onions, asparagus, spinach
ÒhumidÓ
up to 7 days
Broccoli, Chinese leaves, kale,
cabbage, radishes, Savoy cabbage
ÒhumidÓ
up to 14 days
Peas, kohlrabi
ÒhumidÓ
up to 10 days
Fruit (*)
Pears, dates (fresh), strawberries,
peaches (*)
ÒhumidÓ
up to 1 month
Plums (*), rhubarb, gooseberries
ÒhumidÓ
up to 21 days
Apples (not sensitive to cold),
quinces
ÒhumidÓ
up to 20 days
Apricots, cherries
ÒhumidÓ
up to 14 days
Blackberries, currants
ÒhumidÓ
up to 8 days
Figs (fresh)
ÒhumidÓ
up to 7 days
Blueberries, raspberries
ÒhumidÓ
up to 5 days
Damsons, grapes
ÒhumidÓ
up to 10 days
18
Cleaning
Never use metal objects for cleaning your
appliance as it may get damaged.
NEVER use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as these will
damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
ÒVital & frischÓ 0¡C compartment
¥ The lowest shelf, dividing the cooler compartment
from the ÒVital & frischÓ 0¡C compartment can be
removed for cleaning. To remove pull out the shelf
straight.
The cover plates above the drawers in the 0¡C
compartment can be taken out for cleaning. To
make sure fully functionality of the ÒVital & frischÓ
0¡C compartment the cover must be put back in
their original position after cleaning.
Maintenance
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorised
technicians.
Defrosting
¥ Defrosting the refrigerator compartment is
automatic. The defrost water drains out through a
trough into a container at the back of the appliance,
above the motor compressor, where it evaporates.
Cakes containing cream and other kinds of pastry
products can be stored in the ÒVital & frischÓ 0¡C
compartment for 2 or 3 days.
The types of food not mentioned above should be
stored in the refrigerator compartment (e.g. all sorts
of cheese, cold cuts, etc.).
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity supply.
Empty all foods and clean the appliance, leaving the
doors ajar to prevent unpleasant smells.
Changing the light bulb
¥ Should the interior light fail to work, first switch off
the appliance and disconnect from the electricity
supply.
¥ Press on the rear hook and at the same time slide
the cover in the direction indicated by the arrow.
Replace the lamp with one of the same power
(the maximum power is shown on the light
diffuser).
19
Something not Working
Customer service and spare parts
Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please
follow these instructions:
Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or
take some products out.
The appliance is not properly installed. Please look in the ÒBuilding-inÓ section.
Set a lower temperature.
Distribute the food products to allow cold air to circulate around them.
Make sure that the door is completely closed and that the insulating strip is complete
and clean.
The temperature where the cabinet is placed is above normal room temperature.
Set a warmer temperature.
Turn the thermostat knob to a lower number.
The temperature where the cabinet is placed is above normal room temperature.
Check that the ventilation is sufficient and that the ventilation openings are
unobstructed.
The cause could be the introduction of large quantities of food and/or frequent
opening/closing of the door.
Sometimes this is normal. Temperature control may cause clicking sounds when the
system is connected or disconnected.
The injected cooling gas may produce a gurgling sound while passing through the
tubes.
The motor may cause a humming noise and/or slight bumping.
The insulation material used has a tendency to slighly increase noise levels, how ever it
allows for much better insulation and a lower energy consumption.
Your appliance is equipped with a dynamic air ventilation system. To ensure optimal
cooling performance in the refrigerator and 0¡C compartment the fan is operates with
various power levels. This results in the fan operating at different speeds for different
lengths of time. This is quite normal and not a fault with the appliance.
Door does not close
It is too warm inside the refrigerator
It is too cold inside the refrigerator.
The compressor works continuously.
Noises
SYMPTOM SOLUTION
This information can be found on the rating plate
inside the cabenit on the left hand wall. We
recommend that you enter this information here, so
that it is handy if needed.
If you cannot find the remedy for a malfunction in
these operating instructions, please contact your
dealer or our customer service department and
consult the Guarantee card.
Selective ordering of replacement parts can save
unnecessary travel and costs.
For this reason always provide the following
appliance information:
¥ Model Name
¥ Model Number (PNC)
¥ Serial Number (S-No.)
Malfunctions
If the electronics in the appliance have detected a fault that prevents the ACTUAL temperature being measured,
the temperature display shows a square. The appliance will continue to function using a backup programme
until your local Customer Service engineer has repaired the appliance.
20
Installation
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible fluid
leakages.
¥ During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
¥
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
The following table shows which ambient
temperature is correct for each climate classification:
Climate
classification
SN +10 to +32¡C
+16 to +32¡C
+18 to +38¡C
+18 to +43¡C
N
ST
T
for an ambient temperature of
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply.
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
Important
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not
earthed. connect the appliance to a separate
earth in compliance with current regulations,
consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C.
Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio
interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage
Directive)
and subsequent modifications.
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Attention!
It must be possible to disconnect the appliance
from the mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after installation.
Technical specifications
The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.
Positioning
¥ Unpack the cabinet and check that it is in good
condition and free of any transport damage.
¥ Place the refrigerator away from direct sunlight and
heat sources.
¥ Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
¥ For safety reasons, minimum ventilation must be
as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
¥ It is necessary that the niche is provided with a
conduct of ventilation having the following
dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
The climate classification can be found on the rating
plate, which is located inside the cabinet on the left
hand wall.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D526
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Juno-Electrolux JDZ9068 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen