ESAB TAE 800 / TAE 1250 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
456 221--001 991123
Valid from Machine no 508 XXX--XXX
TAE
800/1250
Svetslikriktare
Svejseensretter
Likeretter for sveising
Hitsaustasasuuntaaja
Welding rectifier
Schweißgleichrichter
Redresseur de soudage
Lasgelijkrichter
Rectificador de soldadura
Raddrizzatore per saldatura
Rectificador de soldagem
ÁíïñèùôÞò óõãêüëëçóçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifi kationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændri ng af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préal able.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 8................................................
NORSK 13................................................
SUOMI 18................................................
ENGLISH 23..............................................
DEUTSCH 28.............................................
FRANÇAIS 33.............................................
NEDERLANDS 38.........................................
ESPAÑOL 43..............................................
ITALIANO 48..............................................
PORTUGUÊS 53..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 58.............................................
DEUTSCH
-- 2 8 --
TOCg
RICHTLINIEN 29........................................................
EINLEITUNG 29........................................................
INSTALLATION 32......................................................
SCHWEISSBETRIEB 32.................................................
WARTUNG 32..........................................................
ANSCHLUßANLEITUNG 63...............................................
SCHALTPLAN 64........................................................
ERSATZTEILLISTE 65....................................................
-- 2 9 --
ba16d12g
RICHTLINIEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle TAE 800/1250 mit n--Nr 508 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG m it der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--10--05
EINLEITUNG
Die Schweiß stromquelle TAE 800/1250 ”Rechteckwelle” weist eine konstante
Spannungscharakteristik auf, ist thyristorgesteuert und für das UP-- Schweißen
vorgesehen. Sie besteht aus einer Bedieneinheit und einer ventilatorgekühlten
Leistungseinheit.
TAE 800/1250 wir d in Kombination m it der Steuerausrüstung PEG 1 verwendet.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch
kann das Produkt Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des
Anwenders, entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
DE
-- 3 0 --
ba16d12g
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN
SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS
VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE--
BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine Stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzausrü-
stung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muß sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Angesicht ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, daß sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie Kapselgehörschützer oder andere Gehörschützer.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND
ANDERE!
DE
-- 3 1 --
ba16d12g
TECHNISCHE DATEN TAE 800
Zulässige Belastung AC 800 A/44 V bei 100 % ED
1000 A/44 V bei 60 % ED
Einstellbereich AC 300 A/28 V -- 1000 A/44 V
Max. Leerlaufspannung 71 V, lt. Berechnungskarte
Leerlaufleistung
nur Steuertransformator und Ventilator
eingeschaltet
230 W
Leistungsfaktor bei 800 A/
Wirkungsgrad 44 V
λ =0,75
η =0,86
Netzanschluß
Spannung (V)
Primärstrom (A)
Sicherung, träge (A)
Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm
2
)
50 Hz
400--415/460/500 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
60 Hz
400/460/550 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
Schutzart IP 23
Anwendungsklasse
Abmessungen LxBxH 774x598x1228
Gewicht 495 kg
TECHNISCHE DATEN TAE 1250
Zulässige Belastung AC 1250 A/44 V bei 100 % ED
1500 A/44 V bei 60 % ED
Einstellbereich AC 400 A/28 V -- 1500 A/44 V
Max. Leerlaufspannung 72 V, lt. Berechnungskarte
Leerlaufleistung
nur Steuertransformator und Ventilator
eingeschaltet
230 W
Leistungsfaktor bei 1250 A/
Wirkungsgrad 44 V
λ =0,75
η =0,86
Netzanschluß
Spannung (V)
Primärstrom (A)
Sicherung, träge (A)
Netzkabel, Leiterquerschnitt (mm
2
)
50 Hz
400--415/460/500 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x150+95/
2x95+50/2x95+50
60 Hz
400/460/550 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x95+50/
2x95+50
Schutzart IP 23
Anwendungsklasse
Abmessungen LxBxH 774x598x1228
Gewicht 608 kg
Die Schweißstromquelle entspricht den Anforderungen nach IEC 974--1
Netzkabelleiterquerschnitt nach schwedischen Vorschriften.
Das Symbol bedeutet, daß die Stromquelle in Räumen mit erhöhter elektrischer
Gefahr benutzt werden kann. Der IP --Code gibt die Schutzart an, den Grad des
Schutzes gegen das Eindringen von festen Gegenständen und Wasser.
Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 können in geschlossenen Räumen und im
Freien benutzt werden.
DE
-- 3 2 --
ba16d12g
INSTALLATION
1. Die Installation ist von einem Elektriker auszuführen.
2. Überprüfen, ob die Stromquelle für die aktuelle Netzspannung eingestellt ist,
bevor sie an das Netz angeschlossen wird.
3. Beim Umschalten der Steuerspannung zwischen 42 V bzw. 110 V, dafür sorgen,
daß das wendbare Schild die richtige Spannung anzeigt.
4. Für die Wahl des Netzkabelleiterquerschnitts, siehe technische Daten.
5. Das Netzkabel unter Beachtung der geltenden Vorschriften an die Stromquelle
anschließen und den Schweiß gleichrichter im elektrischen Verteilerkasten ab--
sichern.
6. Sicherstellen, daß die Kühlung des Schweißgleichrichters nicht behindert wird.
SCHWEISSBETRIEB
1. Schalter
zum Ein-- und Ausschalten der Netzspannung.
Die weiße Lampe (2) leuchtet auf und der Venti-
lator startet
2. Signallampe, weiß, 42--48 V
3. Potentiometer
zur Einstellung der Schweißspannung. Kann mit
Hilfe eines angebauten Steuermotors ferngesteu-
ert werden (z.B. von einem Schweißautomaten)
4. Voltmeter und Amperemeter Zubehör
5. Schalter und 3--poliger Anschluß
für Fernregler (F--Regler) oder Impulsregler
6. 8--poliger Anschluß
für externe Steuerung 110/42 V AC ( umschaltbar
z.B. von einem Schweißautomat)
7. 1--poliger Anschluß für Meßleitung
8. Anschlußbuchse
zum Anschließen der Drahtvorschubeinheit
9. Temperaturwächter (Überlastschutz)
wenn der Temperaturwächter wegen Überlast ausgelöst hat, leuchtet die gelbe
Lampe an der Frontseite auf. Wenn die Stromquelle abgekühlt ist, wird der Tem-
peraturwächter automatisch wieder zurückgestellt.
WARTUNG
Die Stromquelle mindestens einmal jährlich mit trockener, druckreduzierter Druckluft
reinigen. Wird die Stromquelle in staubigen und schmutzigen Räumen benutzt, muß
sie öfter gereinigt werden.
Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite
dieser Publikation. Bei der Bestellung von Ersatzteilen, bitte Maschinentyp, Serien-
nummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite
65 angeben.
Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

ESAB TAE 800 / TAE 1250 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch