Enraf-Nonius ManuXelect Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
ManuXelect
DE109-1550750-49 IFU
29. SEPTEMBER, 2023
Gebrauchsanweisung
Seite 2 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Inhalt
1 Einführung ......................................................................................................................................................... 3
2 Symbole .............................................................................................................................................................. 3
3 Verpackungsinhalt .......................................................................................................................................... 4
4 Installation ......................................................................................................................................................... 5
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch und vorgesehener Benutzer .................................................... 6
6 Vorsichtsmaßnahmen .................................................................................................................................... 6
7 Bedienung .......................................................................................................................................................... 8
8 Sicherheitsanweisungen ............................................................................................................................ 10
9 Reinigung, Wartung und Störungen .................................................................................................... 12
10 Spezifikation ................................................................................................................................................... 14
11 Kontakt ............................................................................................................................................................. 15
12 Produkthaftung ............................................................................................................................................. 15
Seite 3 von 16 DE109-1550750-49 IFU
1 Einführung
Wir freuen uns, daß Sie sich für unsere ManuXelect entschieden haben. Diese Übungsliege und
Behandlungsliege wurde besonders nach den Anforderungen von Physiotherapeuten und
Masseuren entworfen. Die anatomisch aufgeteilte Liegefläche und der große Verstelbereich der
Liegenteile ermöglichen die Positionierung des Patienten in praktisch jeder gewünschten Lage. Bei
der Konstruktion und Entwicklung dieser Liege wurde besonderer Wert auf Sicherheit, Komfort und
Lebensdauer gelegt.
Diese Gebrauchsanweisung ist zuständig für:
ManuXelect 2-teilige Kopfteil
ManuXelect 2-teilige Beinteil
ManuXelect 3-teilige
ManuXelect Extensionsliege
ManuXelect Zubehör
2 Symbole
Verwendete
Symbole
Beschreibung
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung.
Es ist wichtig, dass Sie die Vorsichtsmaßnahmen und Bedienungsanweisungen
lesen, verstehen und beachten.
Warnung oder Vorsicht:
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung
a. Beim Patienten zu schwerwiegenden Verletzungen (oder)
b. Beim Patienten zu mittelschweren Verletzungen (oder)
c. zu Schäden am Gerät führen kann.
Temperaturbereich
Gibt den zulässigen Temperaturbereich an
Feuchtigkeitsbereich
Gibt den zulässigen Feuchtigkeitsbereich an
Elektrische Altgeräte, die recycelt werden können
Gibt die elektrischen und elektronischen Teile des Geräts an, die recycelt
werden können bzw. die separat entsorgt werden müssen.
Elektrische Altgeräte, die recycelt werden können
Gibt die elektrischen und elektronischen Teile des Geräts an, die recycelt
werden können bzw. die separat entsorgt werden müssen.
Name und Anschrift des Herstellers und Herstellungsdatum.
Seite 4 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Modellnummer
Referenznummer oder Teilenummer
Seriennummer
Zeigt die Seriennummer an, sodass ein bestimmtes medizinisches Gerät
identifiziert werden kann.
Zeigt an, dass es sich bei dem Artikel um ein medizinisches Gerät handelt.
Unique Device Identifier. Zeigt einen Träger an, der eindeutige Informationen
zur Gerätekennung enthält
CC
Konfigurationscode
IP
Schutzklassenkennzeichnung klassifiziert den Schutzgrad gegen Eindringen
(Körperteile wie Hände und Finger), Staub, versehentlichen Kontakt und
Wasser in mechanische und elektrische Gehäuse.
Doppelte Isolierung
Wechselstrom
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung der Europäischen
Union über Medizinprodukte (EU) 2017/745
Quetschgefahr für Hände
3 Verpackungsinhalt
1x ManuXelect Behandlungsliege
Standardzubehör
1x 1550750 Gebrauchsanweisung
1x 6759060 Kabelclip
1x 0167329 Informationsblatt Desinfektion von Kunstsleder
Bestelldaten
Für die Bestelldaten des ManuXelects, sowie des Standardzubehörs und weiteren optionales
Zubehörs: www.enraf-nonius.com.
Seite 5 von 16 DE109-1550750-49 IFU
4 Installation
Heben Sie die Liege nicht an den Tischteilen oder der Rundumsteuerung an.
Inspektion
Überprüfen Sie sofort nach dem Auspacken der Liege, ob das Paket alle oben genannten Teile
enthält, und überprüfen Sie die Liege auf Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bitte Ihren Fachhändler vor Ort, falls Sie Schäden feststellen. Verwenden
Sie in dem Fall das Gerät NICHT!
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie die Ausrüstung verwenden.
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, UV Strahlung, Staub,
Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt wird.
Die ManuXelect liegen sind nicht dafür gebaut, um in sogenannten “Naßräumen”
(Hydrotherapie-Räumen) angewendet zu werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe (d.h. weniger als 2 M) von Kurzwellen oder Mikrowelen
Geräten eingesetzt werden.
Das ManuXelect sollte auf einen flachen Fußboden gesetzt werden.
Der verstellbare Fuss drehen bis der Bodem erreicht ist. Die Behandlungsliege sollte stabiel
sein.
Für die korrekte Montage und den sicheren Gebrauch von eventuellem Sonderzubehör sind
die separat mitgelieferten Dokumente zu beachten, die dem Sonderzubehör beiliegen.
Anschluss an das Stromnetz
Ihren Netzanschluß muß den nationalen Bestimmungen für medizinische Räume entsprechen.
Vor dem Anschluß prüfen Sie, ob Volt und Stromstärke mit dem auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmen.
Schließen Sie die Liege über das Netzkabel an das Stromnetz an.
Bei Liegen mit digitalem Schloss ertönt ein Signalton.
Optional kann die Liege mit einem digitalen Schloss ausgestattet werden.
Aktivierung der digitalen Verriegelung stellt sicher, dass die Motoren der Liege nicht betrieben
werden können. Dadurch wird verhindert, dass die Liege versehentlich verstellt wird.
Die Verriegelung ist nun aktiviert. Drücken Sie die beiden Tasten ▲ und ▼ am Fußende der Liege
für 2 Sekunden, um die Verriegelung zu deaktivieren (siehe auch Kapitel „Bedienung“).)
Verwenden Sie die Rundumsteuerung (oder ein optionales anderes Bedienelement), um die Liege
nach oben oder unten zu bewegen (siehe auch Kapitel „Bedienung“).
Seite 6 von 16 DE109-1550750-49 IFU
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch und vorgesehener Benutzer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Untersuchungs- und Behandlungsliegen ManuXelect sollen einen Patienten in der gewünschten
Lage zur Untersuchung oder Behandlung während der Physiotherapie, Rehabilitation und
angrenzender Disziplinen unterstützen.
Vorgesehener Benutzer
Die ManuXelect-Behandlungsliegen sind ausschließlich für den Einsatz durch professionelle
Anwender der physikalischen, rehabilitativen Medizin und in angrenzenden Bereichen oder
unter ihrer Aufsicht vorgesehen.
6 Vorsichtsmaßnahmen
Wenn die Verwendung dieses Geräts eine unerwünschte Nebenwirkung verursacht oder
dazu beiträgt, z. B. Tod oder eine schwerwiegende Verletzung, sind umgehend der
Hersteller UND die zuständige Behörde des Mitgliedstaates zu benachrichtigen!
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie die Ausrüstung verwenden.
Heben Sie die Liege nicht an den Tischteilen oder der Rundumsteuerung an.
Überprüfen Sie sofort nach dem Auspacken der Liege, ob das Paket alle oben genannten Teile
enthält, und überprüfen Sie die Liege auf Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bitte Ihren Fachhändler vor Ort, falls Sie Schäden feststellen. Verwenden
Sie in dem Fall das Gerät NICHT!
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, UV Strahlung, Staub,
Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt wird.
Die ManuXelect liegen sind nicht dafür gebaut, um in sogenannten “Naßräumen”
(Hydrotherapie-Räumen) angewendet zu werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe (d.h. weniger als 2 M) von Kurzwellen oder Mikrowelen
Geräten eingesetzt werden.
Das ManuXelect sollte auf einen flachen Fußboden gesetzt werden.
Der verstellbare Fuss drehen bis der Bodem erreicht ist. Die Behandlungsliege sollte stabiel sein.
Für die korrekte Montage und den sicheren Gebrauch von eventuellem Sonderzubehör sind
die separat mitgelieferten Dokumente zu beachten, die dem Sonderzubehör beiliegen.
Anschluss des Kabelclips für das Netzkabel (optional)
Bringen Sie die Liege in die höchste Position.
Trennen Sie das Netzkabel.
Der Kabelclip kann entweder kopf- oder fußseitig am Rahmen angebracht werden.
Stellen Sie sicher, dass die gewünschte Oberfläche fettfrei ist. Reinigen Sie sie mit einem
trockenen Tuch und Reinigungsalkohol.
Entfernen Sie die Trägerschicht.
Befestigen Sie den Kabelclip fest auf der gereinigten Oberfläche.
Stecken Sie das Netzkabel in den Kabelclip. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
gestrafft, gequetscht oder durch bewegliche Teile behindert wird.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Seite 7 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Ihren Netzanschluß muß den nationalen Bestimmungen für medizinische Räume entsprechen.
Vor dem Anschluß prüfen Sie, ob Volt und Stromstärke mit dem auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmen.
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkte sind ausschließlich für die
Anwendung durch sachkundiges Personal in Physiotherapie, Rehabilitation und angrenzenden
Bereichen bestimmt. Vermeiden Sie jeden möglichen Gebrauch des Produkt durch nicht
autorisierte Personen.
Falls das Gerät von Kinder benutzt wird ist überwachung durch ein sachkundiges Arzt oder
Therapeut obligatorisch. Kinder dürfen nicht beim gerät gelassen werden ohne überwachung
oder benutzen Sie ein Sperrbox.
Benutzen Sie beim Verstellen des Liegefläche beide Hände: Benutzen Sie eine Hand für die
Bedienung des Verriegelungsmechanismus und die andere Hand für die
Liegeflächenverstellung.
Man darf deshalb nie eine Liegefläche verstellen, wenn das volle Patientengewicht auf
ihr lastet. Jedes Liegenteil der ManuXelect wird von Gasfedern getragen. Dies ermöglicht
eine leichtgängige Bedienung und eine sichere Abstützung jedes Liegenteils. Die Gasfedern
sind jedoch nicht so stark, daß sie bei voller Belastung mit dem Patientengewicht die
Liegeflächen aus eigener Kraft anheben könnten.
Maximales Gewicht des Patienten 200 kg erlaubt während der Höhenverstellung der Liege.
Versuchen Sie, Dauerbetrieb der Motoren zu begrenzen. Für jede 2 Minuten, in denen die Liege
kontinuierlich betrieben wird, sollte sie für 18 Minuten nicht weiter benutzt werden, um den
Antrieb vollständig abkühlen zu lassen. Wenn der Antrieb wesentlich länger verwendet wird,
überschreitet dies den vorgesehenen Gebrauch des Motors, und die Leistung des Motors
nimmt ab.
Die Liegeflächen sind nicht anti-statisch.
Aus Sicherheitsgründen sollten die Räder des Gerätes vor Beginn einer Behandlung eingefahren
werden.
Schalstange nicht mit dem ganzen Körpergewicht belasten!
Hierbei ist sicherzustellen, dass Sie niemals Ihre Füße auf das Allround-Bedienelement setzen.
Das kann insbesondere dann, wenn Sie neben der Liege sitzen, Gefahren mit sich bringen
beispielsweise kann Ihr Bein zwischen der Liegefläche und dem Allround-Bedienelement
eingeklemmt werden.
Nicht auf das Kopfteil und Beinteil setzen!
Falls Sie die Behandlungsliege verstellen, bitte die Hände und Füsse mindenstens 20 cm
fernhalten von der Liege, im besonderen an deren Stellen wo sich die Aufkleber befinden.
Sorgen Sie dafür, dass weder der Patient noch Sie selbst beim Heben oder Senken der Liege
mit dem Händen, Füssen oder anderen Körperteilen zwischen die sich bewegenden Teile des
Mechanismus geraten.
Das Kopfteil darf nicht als Sitzfläche benutzt werden. Es dient nur zur Unterstüzung des Kopfes
des Patienten.
Verwenden Sie nur das von Enraf-Nonius original Zubehör.
Benutzen Sie eine sauberes Abdeckung / Handtuch / Stretchfrottee Liegenbezug / Papier
Decke für jede Einzelperson. Dieses wird angefordert, um einem hygiënisches Gebrauch zu
garantieren.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Mittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.
Mindestens einmal im Jahre sollte die Liege von profesionelles Personals Enraf-Nonius
gewartet werden oder oder von unseren autorisierten Fachhändler.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Ergebnisse von Wartungen oder
Reparaturen durch Unbefugte!
Seite 8 von 16 DE109-1550750-49 IFU
7 Bedienung
Benutzen Sie beim Verstellen des Liegefläche beide Hände: Benutzen Sie eine Hand für die
Bedienung des Verriegelungsmechanismus und die andere Hand für die
Liegeflächenverstellung.
Man darf deshalb nie eine Liegefläche verstellen, wenn das volle Patientengewicht auf
ihr lastet. Jedes Liegenteil der ManuXelect wird von Gasfedern getragen. Dies ermöglicht
eine leichtgängige Bedienung und eine sichere Abstützung jedes Liegenteils. Die Gasfedern
sind jedoch nicht so stark, daß sie bei voller Belastung mit dem Patientengewicht die
Liegeflächen aus eigener Kraft anheben könnten.
Maximales Gewicht des Patienten 200 kg erlaubt während der Höhenverstellung der Liege.
Versuchen Sie, Dauerbetrieb der Motoren zu begrenzen. Für jede 2 Minuten, in denen die Liege
kontinuierlich betrieben wird, sollte sie für 18 Minuten nicht weiter benutzt werden, um den
Antrieb vollständig abkühlen zu lassen. Wenn der Antrieb wesentlich länger verwendet wird,
überschreitet dies den vorgesehenen Gebrauch des Motors, und die Leistung des Motors
nimmt ab.
Die Liegeflächen sind nicht anti-statisch.
Bewegen der Liege
Zum Bewegen der Liege können die Räder mit dem
Fußpedal ausgeklappt werden (Optional).
ACHTUNG: Die Liege niemals bewegen, wenn sich eine
Person oder ein Gewicht darauf befindet. Die Liege nur
über ebenen Untergrund rollen. Die Liege eignet sich
nicht, um über Schwellen zu fahren.
Aus Sicherheitsgründen sollten die Räder des
Gerätes vor Beginn einer Behandlung
eingefahren werden.
Aktivierung mit digitalem Schloss automatischen Sperrbox (optional)
Die Liege ist standardmäßig mit einer digitalen Verriegelung ausgestattet.
Wir empfehlen, dieses Schloss immer zu aktivieren, wenn die Liege unbeaufsichtigt ist.
Aktivierung der digitalen Verriegelung stellt sicher, dass die Motoren nicht betrieben und die Liege
nicht benutzt werden können. Dadurch wird verhindert, dass die Liege versehentlich verstellt wird.
Drücken Sie die beiden Tasten ▲ und▼ am Fußende der Liege für 2 Sekunden, um die Verriegelung
zu aktivieren oder zu deaktivieren. Ein Signalton bedeutet, dass die Liege verriegelt ist. Zwei
Signaltöne bedeuten, dass die Liege einsatzbereit ist.
Wenn Sie versuchen, die Liege zu bedienen, während die Verriegelung aktiviert ist, wird dies auch
durch zwei Signaltöne angegeben.
Wenn die Liege 30 Minuten lang nicht bedient wird, verriegelt sie automatisch.
Seite 9 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Die Standardeinstellungen der digitalen Verriegelung können wie folgt geändert werden:
Halten Sie beide Tasten 30 Sekunden lang gedrückt, bis Sie 3 Signaltöne hören. Wenn Sie die
Signaltöne hören, lassen Sie die Tasten los. Drücken Sie nun mehrmals die 1 der Verriegelungstasten,
um den gewünschten Modus auszuwählen. Es ertönen ein oder mehrere Pieptöne. Die Anzahl der
Signaltöne entspricht der gewählten Einstellung:
Einmal drücken (1 Pieptön) = Verriegelungszeit von 15 Minuten
Zweimal drücken (2 Pieptöne) = Verriegelungszeit von 30 Minuten (Standardwert)
Dreimal drücken (3 Pieptöne) = Verriegelungszeit von 60 Minuten
Viermal drücken (4 Pieptöne) = Verriegelung kann nur manuell aktiviert und deaktiviert werden
Fünfmal drücken (5 Pieptöne) = Verriegelung ist vollständig deaktiviert
Wird danach 15 Sekunden lang keine Taste gedrückt, wird die neue Einstellung gespeichert und der
Einrichtungsmodus verlassen.
Elektrische Höhenverstellung
Heben und Senken: Fußschalter gedrückt halten, bis die
gewünschte Höhe erreicht ist.
Höhenverstellung mittels umlaufender Schaltstange
(optional)
Die gewünschte Höhe kann erreicht werden durch die
Rundum-Bedienung mit Fussbewegungen nach innen
oder aussen zu bedienen. Am Kopfende des
Behandlungsliege kann die Höhe eingestellt werden
durch der Hebel nach links oder rechts zu drehen.
Schalstange nicht mit dem ganzen
Körpergewicht belasten!
Verstellen des Oberkörperteils oder Unterkörperteils
Griff unter dem Rückenteil ziehen und Rückenteil in die
gewünschte Position bringen. Griff frei lassen fixiert das
Rückenteil.
Verstellen des Kopfteils
Griff unter dem Kopfteil ziehen und Kopfteil in die
gewünschte Position bringen. Griff frei lassen fixiert das
Kopfteil.
Seite 10 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Freigabe des rollenden Abschnitts (Extension)
Geben Sie den rollenden Abschnitt durch Ziehen des
Arretierstiftes frei. Drehen Sie den Stift etwas, um zu
verhindern, dass er wieder in den Arretiermechanismus
zurück rastet.
Arretieren des rollenden Abschnitts (Extension)
Um den rollenden Abschnitt wieder zu arretieren,
drehen Sie den Stift derart, dass er wieder zurück in die
Startposition rasten kann.
8 Sicherheitsanweisungen
Quetschgefahr von Gliedmaßen
Sicherheitsaufkleber sind auf der Liege
angebracht.
Falls Sie die Behandlungsliege
verstellen, bitte die Hände
mindenstens 20 cm fernhalten von
der Liege, im besonderen an deren
Stellen wo sich die Aufkleber
befinden.
Höhenverstellung (Allgemein)
Sorgen Sie dafür, daß weder der Patient noch
Sie selbst beim Heben oder Senken der Liege
mit den Händen oder anderen Körperteilen in
der nähe oder zwischen die sich bewegenden
Teile des Mechanismus
geraten.
Beachten Sie besonders die in der folgenden
Skizze gezeigte Gefahrenstelle, bei niedrigster
Position:
Unter dem Kopfteil besteht Quetschgefahr für
die Füße des Bedienenden.
Seite 11 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Höheneinstellung
Hierbei ist sicherzustellen, dass Sie
niemals Ihre Füße auf das Allround-
Bedienelement setzen.
Das kann insbesondere dann, wenn
Sie neben der Liege sitzen, Gefahren
mit sich bringen beispielsweise kann
Ihr Bein zwischen der Liegefläche und
dem Allround-Bedienelement
eingeklemmt werden.
Kippgefahr
Nicht auf das Kopfteil und Beinteil
setzen!
Verstellung der Teilen
Sorgen Sie dafür, dass weder der
Patient noch Sie selbst beim Heben
oder Senken der Liege mit dem
Händen, Füssen oder anderen
Körperteilen zwischen die sich
bewegenden Teile des Mechanismus
geraten.
Belastung
Das Kopfteil darf nicht als Sitzfläche benutzt werden. Es dient nur zur Unterstüzung des
Kopfes des Patienten.
Seite 12 von 16 DE109-1550750-49 IFU
9 Reinigung, Wartung und Störungen
Reinigung
Benutzen Sie eine sauberes Abdeckung / Handtuch / Stretchfrottee Liegenbezug / Papier
Decke für jede Einzelperson. Dieses wird angefordert, um einem hygiënisches Gebrauch zu
garantieren.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Mittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.
Vor der ersten Benutzung und vor der Desinfektion des der Liege ist dieser zu reinigen.
Reinigen Sie die Liege mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel, um die Oberfläche zu reinigen.
Entfernen Sie Seifenreste mit einem feuchten Tuch und sauberem Wasser.
Desinfektion
Reinigen Sie den Tisch wie oben beschrieben, bevor Sie die Liege desinfizieren.
Folgen Sie den Anweisungen des Beipackzettels des Desinfektionsmittels.
Verwenden Sie niemals eine Mischung von Desinfektionsmitteln oder eine Mischung aus
Desinfektionsmittel und Seife.
Das Desinfektionsmittel vorzugsweise mit einem Tuch auf das Kunstleder auftragen.
Vermeiden Sie, dass sich Feuchtigkeit in den Scharnieren des Metallrahmens ansammelt.
(Feuchtigkeit in den Scharnieren kann im schlimmsten Fall zu Rostbildung führen.)
Die auf dem Informationsblatt (Artikel 0167329) aufgeführten Desinfektionsmittel sind geprüft
und sicher für die Verwendung auf dem Kunstleder der Behandlungsliege. Für die aktuelle
Version von der Liste sehen Sie www.enraf-nonius.com/downloads.
Anmerkung:
Da wir keinen Einfluss auf die Produktion und die Rohstoffe der Desinfektionsmittel
haben, können wir nicht allgemein garantieren, dass diese Mittel das Polster nicht beschädigen.
Wartung
Wenn Sie ein Problem mit dem ManuXelect haben, hören Sie auf, die Behandlungsliege zu
benutzen und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Prüfen Sie regelmäßig (1 x pro monat) alle Liegeflächenverstellungen. Wird die
Höhenverstellung über längere Zeit nicht benutzt, sollte ihre einwandfreie Funktion halbjährlich
überprüft werden.
Die Führungsstangen der Armteilverstellung müssen regelmäßig (1 x pro 6 monaten) gereinigt
und mit Silikonspray eingesprüht werden. Dies gewährleistet eine gute Verstellbarkeit.
Bei längerer Nicht-benutzung sollten Sie den Elektromotor vom Netz trennen.
Mindestens einmal im Jahre sollte die Liege von profesionelles Personals Enraf-Nonius
gewartet werden oder oder von unseren autorisierten Fachhändler.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Ergebnisse von Wartungen oder
Reparaturen durch Unbefugte!
Seite 13 von 16 DE109-1550750-49 IFU
Erwartete Lebensdauer
Sofern die jährliche Wartung von einem qualifizierten Enraf-Nonius-Servicetechniker oder einem
offiziellen Fachhändler gemäß Serviceanleitung durchgeführt wird und der Wartungstechniker der
Meinung ist, dass die Liege für den bestimmungsgemäßen Gebrauch geeignet ist, bleibt die
ManuXelect-Liege für den vorgesehenen Einsatz geeignet.
Ende der Nutzungsdauer
Die ManuXelect-Liege enthält Materialien, die wiederverwendet werden können und/oder
umweltschädlich sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die lokalen Vorschriften in Bezug auf die Entsorgung
der Liege und des Zubehörs genau kennen.
Seite 14 von 16 DE109-1550750-49 IFU
10 Spezifikation
Technische Daten
Höhenverstellung
ca. 48 - 106 cm
Länge
ca. 207 cm (ca. 240 cm inkl. Zugrahmen für Extension)
Breite
ca. 67 cm
Hebeleistung
200 kg
Motorgeschwindigkeit
ca. 1,5 cm/sec
Netzspannung
100 240 Volt
50/60 Hz
Stromaufnahme
250 VA max.
Anwendungsteil
Typ B: Tischplatte
IP-Klassifizierung
IPX0 (Liege)
Kunstleder
Typ AKV Peri
Feuersicherheit
DIN EN 1021 teil 1/2
Phthalaten frei
Ja
Biologisch
DIN EN ISO 10993-5
DIN EN ISO 10993-10
Änderungen vorbehalten.
Sicherheits- und Leistungsstandards
Das Produkt erfüllt alle Anforderungen der Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745.
Klassifikation von Medizinprodukten
I
Schutzklasse (IEC 60601-1)
II, doppelt isoliert
Anwendungsteil Typ B
Umgebungsbedingungen
Klimatische Bedingungen für Transport und Lagerung
Umgebungstemperatur
10° bis +50° C
Relative Luftfeuchtigkeit
20 bis 80% (nicht-kondensierend)
Luftdruck
700 bis 1060 hPa
Klimatische Bedingungen für normalen Gebrauch
Umgebungstemperatur
+5° bis 40° C
Relative Luftfeuchtigkeit
20 bis 80% (nicht-kondensierend)
Luftdruck
700 bis 1060 hPa
Seite 15 von 16 DE109-1550750-49 IFU
11 Kontakt
Für technische Unterstützung besuchen Sie bitte unsere Website www.enraf-nonius.com
Die neueste Version dieser Gebrauchsanweisung (in elektronischer oder ausgedruckter Form)
können Sie kostenlos über unsere Website www.enraf-nonius.com erhalten, indem Sie Ihren
Lieferanten kontaktieren oder telefonisch unter +31 (0)10 2030600. Die Gebrauchsanweisung wird
Ihnen (kostenfrei) innerhalb von 7 (sieben) Kalendertagen zugesendet.
12 Produkthaftung
In vielen Ländern gibt es Gesetze zur Produkthaftung. Derartige Rechtsvorschriften sehen unter
anderem vor, dass nach einem Zeitraum von 10 Jahren nach dem Inverkehrbringen eines Produkts
der Hersteller nicht mehr für mögliche Mängel des Produktes haftbar gemacht werden kann.
In dem nach geltendem Recht maximal zulässigen Umfang werden Enraf-Nonius oder seine
Lieferanten oder Wiederverkäufer in keinem Fall für jegliche indirekten, besonderen, zufälligen oder
Folgeschäden haften, die sich aus der Nutzung oder Unmöglichkeit der Nutzung des Produkts
ergeben, einschließlich, ohne Einschränkung, Schäden wegen Verlust von Goodwill, Arbeit oder
Produktivität, Computerausfällen und jede andere Form von Geschäftsschaden oder -verlust, auch
wenn sie über die Möglichkeit ihres Auftretens informiert wurden, und unabhängig von der
Rechtsgrundlage (Vertrag, unerlaubte Handlung oder anderweitig), auf die sich der Anspruch stützt.
In keinem Fall wird die Gesamthaftung von Enraf-Nonius unter den Bedingungen dieser
Vereinbarung die Summe der für dieses Produkt gezahlten Beträge überschreiten und die Beträge,
die Enraf-Nonius für die Unterstützung des Produkts im Rahmen einer separaten
Supportvereinbarung (falls vorhanden) erhalten hat, außer bei Tod oder Körperverletzung, die
durch Fahrlässigkeit von Enraf-Nonius verursacht wurden, soweit das geltende Recht
Haftungsbeschränkung in solchen Fällen ausschließt.
Die Gegenpartei (der Benutzer des Produkts oder sein Vertreter) stellt Enraf-Nonius von allen
Ansprüchen Dritter frei, gleich welcher Art und unabhängig von der Beziehung zur anderen Partei.
DE109-1550750-49 IFU
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Niederlande
Tel: +31 (0)10-20 30 600 | [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Enraf-Nonius ManuXelect Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch