DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der
Bedienungsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427636_2301
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 427636_2301) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient
hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich denno
ch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Hand-
habung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind
von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten
Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Be-
dienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor dem Reinigen das Netzteil/
LED-Driver 1 aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAH
R!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
das Produkt niemals mit Wasser oder ande-
ren Flüssig
keiten gereinigt oder gar in Wasser
getaucht werden.
V
erwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes
,
fusselfreies Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren
Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgen-
der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier
und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Timer Funktion
Zum Einschalten der Timer Funktion halten Sie
den Schalter für etwa 3 Sekunden gedrückt,
nachdem Sie das Produkt an die Stromversor-
gung angeschlossen haben. Der Schalter 9
leuchtet grün auf, wenn die Timer Funktion
aktiviert ist.
Integrierte Memory-Funktion:
Wenn der gewünschte Leuchtmodus einge-
schaltet ist und die Timer Funktion aktiviert wurde,
startet das Produkt bei jedem neuen Zyklus mit
dem zuletzt gewählten Leuchtmodus.
Um die Timer Funktion zu deaktivieren, halten
Sie den Schalter 9 erneut für etwa 3 Sekunden
gedrückt. Das Licht des Schalters 9 erlischt.
Leuchtfunktionen
Mittels des Schalters
9
können Sie 8 verschieden
e
Leuchtmodi wählen. Drücken Sie den Schalter 9
so oft, bis der gewünschte Modus erreicht ist.
Die Leuchtmodi sind auf dem Adapter in kurzen
Stichpunkten beschrieben.
Hinweis: Die Oberfläche und die Saugnäpfe 8
müssen sauber sein, um einen guten Halt zu er-
möglichen.
Inbetriebnahme
Beide Modelle:
Stecken Sie den Stecker der Zuleitung 2 in
die Buchse des Netzteils/LED-Driver 1. Bitte
beachten Sie die Aussparungen in der Buchse
des Netzteils/LED-Driver 1. Achten Sie auf
den Dichtring im Stecker der Zuleitung.
Drehen Sie die Überwurfmutter 3 im Uhrzei-
gersinn fest.
Stecken Sie das Netzteil/LED-Driver 1 in
eine leicht zugängliche Steckdose! Wählen
Sie eine Steckdose, aus welcher Sie das
Netzteil/LED-Driver 1 zum Ausschalten der
Lichterkette 5 leicht entfernen können.
Die Lichterkette 5 ist nun eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Lichterkette
5
entfernen Sie
das Netzteil/LED-Driver 1 aus der Steckdose.
Beachten Sie, dass ein in der Steckdose befind-
liches Netzteil/LED-Driver 1 auch ein wenig
Strom aufnimmt, wenn die Lichterkette 5 nicht
mit dem Netzteil/LED-Driver 1 verbunden ist.
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie die Lichterkette nicht in der
Verpackung.
Bewahren Sie die Lichterkette nach Gebrauch
wieder in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Gegenstände
am Produkt.
STOLPERGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass
die Zuleitung so verlegt ist, dass niemand
darüber laufen bzw. stolpern kann.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des Netzteils
übereinstimmt (220–240 V∼, 50/60 Hz).
DE/AT/CHLVLVLV
LVLV LV
Integrētā atmiņas funkcija:
Kad ir ieslēgts vēlamais gaismas režīms un ir
aktivizēta taimera funkcija, izstrādājums katrā
jaunā ciklā ieslēdzas ar pēdējo izvēlēto gais-
mas režīmu.
Lai deaktivizētu taimera funkciju, vēlreiz turiet
slēdzi 9 nospiestu apm. 3sekundes. Gaisma
slēdzī 9 nodziest.
Lampas funkcijas
Izmantojot slēdzi 9, jūs varat izvēlēties starp 8
dažādiem gaismas režīmiem. Spiediet slēdzi 9
tik reizes, līdz ir sasniegts vēlamais režīms.
Gaismas režīmi ir īsi aprakstīti uz adaptera.
Tīrīšana un kopšana
STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas
bloku/LED-Driver 1 no kontaktligzdas.
STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Elektrodrošības nolūkā izstrādājumu
nekādā gadījumā nedrīkst tīrīt ar ūdeni vai ci-
tiem šķidrumiem vai iemērkt ūdenī.
LV
LV
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
6 stundu taimeris ar automātisku
atkārtošanu dienas ritmā
Silti balta gaisma (10688LA/B)
Auksti balta gaisma (10688LC/D)
Taimera funkcija
Integrētā atmiņas funkcija
tc Maksimālā korpusa temperatūra
(75 °C)
ta Maksimālā vides temperatūra
(40 °C)
SELV Aizsardzības zemspriegums
(Safety extra low voltage)
Drošs pret ūdens šļakatām
Rīcības norādījumi
Drošības norādījumi
Barošanas bloku/LED-Driver var
nomainīt tikai apmācīti speciālisti.
EE
Kasutage valgusketti ainult koos tarnega kaa-
sasoleva võrgutoiteplokiga, mille tüüp on
(mudel nr MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Vas-
tasel korral kaotavad mistahes garantiinõuete
õigused kehtivuse.
Käesolev valguskett on kaitstud pritsiva vee
eest (IP44). See kaitsetase säilib ainult juhul,
kui kasutatav pistikupesa vastab vähemalt sel-
lele kaitsetasemele.
Pidage silmas, et võrgutoiteplokk võtab senikaua,
kuni võrgutoiteplokk paikneb pistikupesas, ka
ilma valgustusartiklit käitamata veel väikese
võimsuse vastu. Täielikuks väljalülitamiseks
eemaldage võrgutoiteplokk pistikupesast.
Valgusallikad ei ole väljavahetatavad.
Kui valgusallikad peaksid oma kasutuskestuse
lõpus välja langema, siis peab asendama
kogu valgusti.
Võrgutoiteplokk/LED-Driver 1 võivad vahe-
tada ainult koolitatud spetsialistid. Selleks
võtke palun ühendust teenindusega.
IP44 on võimalik ainult koos pistikuga võrgu-
toiteplokini viival ühendusel oleva tihendus-
rõngaga.
LV
Fachmann, was bei der Anbringung zu beacht
en
ist und ob die mitgelieferten Schrauben 7 für
die Wand geeignet sind. Die Schrauben sind
nur für Holz geeignet.
Markieren Sie 12 Bohrlöcher an entsprechen-
der Stelle an der Wand.
Bohren Sie die Löcher (Ø 4 mm) an den
entsprechenden Stellen.
Schrauben Sie je eine Schraube 7 in die
gebohrten Löcher.
Hängen Sie die Lichterkette mittels Ösen 6
an den Schrauben auf.
Verwenden Sie alternativ zum Aufhängen der
Lichterkette 5 die mitgelieferten Saugnäpfe 8.
Modell 10688LB/D (Abb. B):
Breiten Sie das Netz der Lichterkette 5 aus
und drapieren Sie es über eine normal entfl
amm-
bare Oberfläche. Eine normal entflammbare
Oberfläche ist eine Befestigungsfläche, die
eine Grenztemperatur von 90 °C aushält.
Verwenden Sie zum Aufhängen der Lichterkette
5 die mitgelieferten Saugnäpfe 8.
Bitte beachten: Die Saugnäpfe halten nur auf
feinstrukturierten Oberflächen, wie Glas, Plastik,
polierte Metallfläche usw.
Beachten Sie, dass das Netzteil auch ohne
Betrieb des Leuchtartikels noch eine geringe
Leistung aufnimmt, solange sich das Netzteil
in der Steckdose befindet. Zum vollständigen
Ausschalten entfernen Sie das Netzteil aus
der Steckdose.
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebens-
dauer ausfallen, muss die ganze Leuchte
ersetzt werden.
Netzteil/LED-Driver 1 nur durch geschultes
Fachpersonal austauschbar. Bitte kontaktieren
Sie hierzu die Serviceadresse.
IP44 nur mit Dichtungsring an der Verbindung
zum Steckernetzteil möglich.
Montage
DIESE LICHTKETTE DARF
OHNE ALLE ORDNUNGSGEMÄß ANGE-
BRACHTEN DICHTUNGSRINGE NICHT
BENUTZT WERDEN!
Modell 10688LA/C (Abb. A):
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Wand für
das Anbringen der Lichterkette 5 geeignet ist.
Informieren Sie sich gegebenenfalls bei einem
LVLV
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Lichterkette und das Netzteil auf etwaige
Beschädigungen.
Benutzen Sie die Lichterkette niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Bei
Beschädigung der Leitung muss das Prod
ukt un-
brauchbar gemacht und korrekt entsorgt werden.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen
Kanten, mechanischen Belastungen und
heißen Oberflächen.
Nicht mit scharfen Klammern oder Nägeln
befestigen.
Z
iehen Sie immer das Netzteil vor der Monta
ge,
Demontage oder Reinigung aus der Steckdose.
Berühren Sie weder den Stecker der Lichterkette
noch die Lichterkette selbst mit nassen Händen.
Die Lichterkette darf nicht mit einer anderen
Lichterkette elektrisch verbunden werden.
Verwenden Sie die Lichterkette nur mit dem
mitgelieferten Netzteil des Typs (Modell-Nr.
MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Ansonsten er-
löschen jegliche Gewährleistungsansprüche.
Diese Lichterkette ist spritzwassergeschützt
(IP44). Diese Schutzart bleibt nur erhalten,
wenn die verwendete Steckdose mindestens
diese Schutzart erfüllt.
LV
DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Ausgangsleistung: 3,6 W
Ausgangsstrom: 0,12 A
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb: 65,0 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast: max. 0,50 W
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DER VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAH-
REN SIE ALLE SICHERHEITS HINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
6 Ösen (nur für
10688LA/C)
7 Schraube (nur für
10688LA/C)
8 Saugnapf
9 Schalter (Timer/
Leuchtmodus)
Technische Daten
Lichterkette + Netzteil/LED-Driver:
Leistungsaufnahme
gesamt: ca. 5 W (für 10688LA/C)
ca. 5 W (für 10688LB/D)
Lichterkette:
Betriebsspannung: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nennleistung: max. 3,5 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Netzteil/LED-Driver:
Nennspannung
primär: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Nennspannung
sekundär: 30,0 V
Schutzklasse:
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Modell-Nr.: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil die-
ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si-
cherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angege
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlage
n bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Lichtdekoration im Innen-
und Außenbereich geeignet. Das Produkt ist nur
für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Lieferumfang
1 LED-Lichtervorhang
oder LED-Lichternetz
1 Netzteil/LED-Driver
12 Saugnäpfe
12 Schrauben (nur
Modell 10688LA/C)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Netzteil/LED-Driver
2 Stecker der
Zuleitung
3 Überwurfmutter
4 Zuleitung
5 Lichterkette
Legende der verwendeten Piktogramme
Integrierte Memory-Funktion
tc Maximale Gehäusetemperatur
(75 °C)
ta Maximale Umgebungstemperatur
(40 °C)
SELV Schutzkleinspannung
(Safety extra low voltage)
Spritzwassergeschützt
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Netzteil/LED-Driver nur durch
geschultes Fachpersonal aus-
tauschbar.
LED-Lichtervorhang/
LED-Lichternetz
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
/DC Gleichstrom/-spannung
Watt (Wirkleistung)
Volt
/AC Wechselstrom/-spannung
Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Für den Innen- und Außenbereich
geeignet
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung! Stromschlaggefahr!
Servisa adrese
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VĀCIJA
Tālr.: 00800 888 11 333
IAN 427636_2301
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma aplieci
nā-
jumu lūdzam uzglabāt kases čeku un pre
ces nu-
muru (piemēram, IAN427636_2301).
Ražotājs
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VĀCIJA
Garantija un serviss
Norāde: šim izstrādājumam tiek piešķirta 36
mēnešu garantija, kas ir spēkā no iegādes datuma.
Izstrādājums ir rūpīgi izgatavots atbilstoši stingrām
kvalitātes vadlīnijām, un pirms piegādes tas ir rū-
pīgi pārbaudīts. Ja tomēr garantijas laikā rodas ra-
žošanas vai materiāla kļūmes, lūdzam nekavējoties
sazināties ar savu izplatītāju.
Garantija nav spēkā attiecībā uz bojājumiem, kas
izriet no neatbilstošas lietošanas, lietošanas pamā-
cības neievērošanas vai neautorizētu personu iejauk-
šanās. Lielākā daļa darbības traucējumu rodas
kļūdainas lietošanas dēļ. Tādēļ pirms informēša-
nas par darbības traucējumu atkārtoti izlasiet lie-
tošanas pamācību.
Pirms izstrādājuma atgriešanas sazinieties ar
“Uni-Elektra GmbH” servisa nodaļu. Tikai pēc sa-
skaņošanas iespējama izstrādājuma atgriešana.
Neapmaksāti sūtījumi netiek pieņemti. Garantijas
saistību izpilde nepagarina vai neatjauno 36 mē-
nešu garantijas periodu.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu, neplūkošu
drānu. Noturīgu netīrumu gadījumā izmanto-
jiet viegli samitrinātu drānu.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiā-
liem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrā-
des iestādēs.
b
a
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus
uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzī-
mēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem
(b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas/20‒22: pa-
pīrs un kartons/80‒98: saistvielas.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
utilizāciju varat saņemt savā novada
vai pilsētas pašvaldībā.
Kad izstrādājums ir nolietots, vides aiz-
sardzības nolūkā neizmetiet to sadzīves
atkritumos, bet gan veiciet pienācīgu
utilizāciju. Informāciju par atkritumu nodošanas
vietām un to darbalaikiem varat saņemt savā paš-
valdībā.
rojiet padziļinājumus barošanas bloka /
LED-Driver 1 ligzdā. Ņemiet vērā blīvgre-
dzenu barošanas kabeļa spraudnī.
Cieši pieskrūvējiet noslēguzgriezni 3 pulk-
steņa rādītāju virzienā.
Iespraudiet barošanas bloku/LED-Driver 1
ērti pieejamā kontaktligzdā! Izvēlieties kon-
taktligzdu, no kuras viegli varat atvienot baro-
šanas bloku/LED-Driver 1, lai varētu izslēgt
apgaismojuma virteni 5.
Apgaismojuma virtene 5 tagad ir ieslēgta.
Lai izslēgtu apgaismojuma virteni 5, atvie-
nojiet barošanas bloku/LED-Driver 1 no
kontaktligzdas.
Ņemiet vērā, ka kontaktligzdā iesprausts baroša-
nas bloks/LED-Driver 1 uzņem nedaudz strā-
vas arī tad, ja apgaismojuma virtene 5 nav
savienota ar barošanas bloku/LED-Driver 1.
Taimera funkcija
Lai ieslēgtu taimera funkciju, turiet slēdzi 9
nospiestu aptuveni 3sekundes, izstrādājumam
esot pieslēgtam pie elektroapgādes. Kad tai-
mera funkcija ir aktivizēta, slēdzis 9 deg zaļā
krāsā.
Uzkariniet apgaismojuma virteni uz skrūvēm,
izmantojot cilpas 6.
Kā alternatīvu apgaismojuma virtenes 5
uzkarināšanai varat izmantot komplektācijā
iekļautos piesūcekņus 8.
Modelis 10688LB/D (Batt.):
Izpletiet apgaismojuma virtenes 5 tīklu un
izkariniet to virs virsmas ar normālu uzliesmo-
jamību. Virsma ar normālu uzliesmojamību ir
nostiprināšanas virsma, kas var izturēt 90 °C
robežtemperatūru.
Apgaismojuma virtenes
5
uzkarināšanai izman-
tojiet
komplektācijā iekļautos piesūcekņus 8.
Lūdzu ievērojiet: piesūcekņi turas tikai pie
virsmām ar gludu struktūru, piemēram, stikls, plast-
masa, pulēta metāla virsma utt.
Norāde: virsmai un vakuuma piesūcekņiem 8
jābūt tīriem, lai nodrošinātu labu fiksāciju.
Pirmreizēja lietošana
Abi modeļi:
Iespraudiet barošanas kabeļa spraudni 2
barošanas bloka/LED-Driver 1 ligzdā. Ievē-
Barošanas bloku/LED-Driver 1 var nomainīt
tikai apmācīti speciālisti. Šim nolūkam lūdzam
sazināties ar servisu.
IP44 aizsardzība tiek nodrošināta tikai tad, ja
iespraužamā barošanas bloka savienojumā ir
uzstādīts blīvgredzens.
Montāža
ŠO APGAISMOJUMA
VIRTENI NEDRĪKST LIETOT, JA NAV PAREIZI
UZLIKTI VISI BLĪVGREDZENI!
Modelis 10688LA/C (Aatt.):
Pirms montāžas pārbaudiet, vai attiecīgā
siena ir piemērota apgaismojuma virtenes 5
uzstādīšanai. Ja nepieciešams, konsultējieties
ar speciālistu par to, kas jāievēro attiecībā uz
uzstādīšanu un vai komplektācijā iekļautās
skrūves 7 ir piemērotas sienai. Skrūves ir
piemērotas tikai kokam.
Atzīmējiet 12 urbuma caurumu vietas attiecī-
gajā vietā uz sienas.
Izurbiet caurumus (Ø 4 mm) atbilstošajās vietās.
Ieskrūvējiet katrā izurbtajā caurumā vienu
skrūvi 7.
Nenostipriniet to ar asām skavām vai naglām.
Pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas
vienmēr atvienojiet barošanas bloku no kon-
taktligzdas.
Nepieskarieties apgaismojuma virtenes
spraudnim un pašai apgaismojuma virtenei
ar slapjām rokām.
Apgaismojuma virtene nedrīkst tikt elektriski
savienota ar citu apgaismojuma virteni.
Lietojiet apgaismojuma virteni tikai ar kom-
plektācijā iekļautā tipa barošanas bloku (mo-
deļa Nr. MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Citādi
jebkādas garantijas prasības zaudē spēku.
Šī apgaismojuma virtene ir droša pret ūdens
šļakatām (IP44). Šī aizsardzības pakāpe tiek
nodrošināta tikai tad, ja izmantotajai kontakt-
ligzdai ir tāda pati aizsardzības pakāpe.
Ņemiet vērā, ka barošanas bloks, arī nedar-
bojoties apgaismojuma virtenei, uzņem nelielu
jaudu, ja barošanas bloks ir pieslēgts kontakt-
ligzdai. Pilnīgai izslēgšanai atvienojiet baro-
šanas bloku no kontaktligzdas.
Apgaismes līdzekļi nav nomaināmi.
Ja apgaismes līdzeklis, sasniedzot darbmūža
beigas, vairs nedarbojas, jānomaina visa lampa.
UZMANĪBU! PĀRKARŠANAS RISKS!
Nelietojiet apgaismojuma virteni iepakojumā.
Pēc lietošanas glabājiet apgaismojuma virteni
iepakojumā, lai novērstu nevēlamus bojājumus.
Nenostipriniet pie izstrādājuma papildu
priekšmetus.
PAKLUPŠANAS RISKS! Pārliecinieties,
vai barojošā līnija ir izvietota tā, ka neviens
tai nevar uzkāpt vai paklupt aiz tās.
Nepieļaujiet dzīvības apdrau-
dējumu, ko rada elektriskais
trieciens!
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka pieejamais
tīkla spriegums atbilst barošanas blokam pa-
redzētajam darba spriegumam (220‒240 V~,
50/60 Hz).
Pirms katras pieslēgšanas pie sprieguma pār-
baudiet, vai apgaismojuma virtene un baro-
šanas bloks nav bojāti.
Nekādā gadījumā nelietojiet apgaismojuma
virteni, ja tai ir konstatēti bojājumi. Ja ir sabo-
jāts vads, izstrādājumu vairs nedrīkst lietot, un
tas ir pareizi jāutilizē.
Sargiet tīkla vadu no asām malām, mehānis-
kas slodzes un karstām virsmām.
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS IZLA-
SIET LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! SAGLABĀJIET
VISUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS UN PAMĀ-
CĪBAS TURPMĀKAI LIETOŠANAI!
DZĪVĪ-
BAS APDRAUDĒJUMS UN
NEGADĪJUMA RISKS ATTIE-
CĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒRNIEM!
Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem
bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nosmak-
šanas risks, ko rada iepakojuma materiāls. Bērni
bieži neapzinās bīstamību. Vienmēr uzglabā-
jiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vā-
jām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām
spējām, kā arī personas ar pieredzes un zinā-
šanu trūkumu šo izstrādājumu drīkst izmantot
tikai tad, ja viņus kāds uzrauga vai viņiem tiek
paskaidrots, kā šo izstrādājumu lietot droši,
un tādējādi viņi apzinās iespējamos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo izstrādājumu.
Bērni drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pie-
augušo uzraudzībā.
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nominālā jauda: maks. 3,5 W
Aizsardzības
pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens šļa-
katām)
Barošanas bloks/LED-Driver:
Primārais nominālais
spriegums: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Sekundārais
nominālais
spriegums: 30,0 V
Aizsardzības klase:
Aizsardzības
pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens šļaka-
tām)
Modeļa Nr.: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Izejas jauda: 3,6 W
Izejas strāva: 0,12 A
Vidējā efektivitāte
darbības laikā: 65,0 %
Enerģijas patēriņš
bez slodzes: maks. 0,50W
LVLV
12 piesūcekņi
12 skrūves (tikai mode-
lim 10688LA/C)
1 lietošanas pamācība
Daļu apraksts
1 Barošanas bloks/
LED-Driver
2 Barošanas kabeļa
spraudnis
3 Noslēguzgrieznis
4 Barošanas kabelis
5 Apgaismojuma
virtene
6 Cilpas (tikai
10688LA/C)
7 Skrūve (tikai
10688LA/C)
8 Piesūceknis
9 Slēdzis (taimeris/
gaismas režīms)
Tehniskie dati
Apgaismojuma virtene + barošanas
bloks/LED-Driver:
Kopējais enerģijas
patēriņš: apm. 5 W
(modelim 10688LA/C)
apm. 5 W
(modelim 10688LB/D)
Apgaismojuma virtene:
Darba spriegums: 30 V
EE EE EE EE EE EE EE LV LV
EEEEEEEE
LED gaismas dekors/LED gaismas
dekors
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma
iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvali-
tātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir
šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas no-
rādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju.
Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visiem
lietošanas un drošības norādījumiem. Izmantojiet iz-
strādājumu tikai tā, kā aprakstīts un atbilstoši tam pa-
redzētajam
lietojumam. Ja nododat izstrādājumu
citai personai, dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir paredzēts kā dekoratīvs ap-
gaismojums lietošanai telpās un ārpus telpām. Šis
izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai privātās
mājsaimniecībās, bet ne komerciālai izmantošanai.
Piegādes komplektācija
1 LED lampiņu aizkars
vai LED lampiņu tīkls
1 barošanas bloks/
LED-Driver
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Brīdinājums! Strāvas trieciena risks!
Pret īsslēgumu noturīgs
drošības transformators
Neatkarīga darbības ierīce
Izejas pieslēguma polaritāte
Izstrādājums ar spraudni
b
a
Utilizējiet iepakojumu un izstrādā-
jumu videi nekaitīgā veidā!
Modelis: 10688LA/C
Izmēri: apm. 176 x
48 cm (P x A)
Barojošā līnija: apm. 10m
Modelis: 10688LB/D
Izmēri: apm. 320 x
150 cm (P x A)
Barojošā līnija: apm. 10m
IAN 427636_2301
Palun hoidke kõigi oma päringute jaoks alles kas-
satšekk ja ostu tõendusena käepärast artikli number
(IAN 427636_2301).
Tootja
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSAMAA
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Izlasiet pamācības!
/DC Līdzstrāva/ līdzspriegums
Vati (lietderīgā jauda)
Volti
/AC Maiņstrāva/ maiņspriegums
Herci (frekvence)
Aizsardzības klaseII
Aizsardzības klaseIII
Piemērots lietošanai telpās un
ārpus telpām
Ievērojiet brīdinājuma un drošības
norādes!
Dzīvības apdraudējums un nega-
dījuma risks attiecībā uz zīdaiņiem
un bērniem!
peaks sellegipoolest esinema tootmis- või materja-
livigu, siis võtke viivitamatult ühendust oma eria-
lase edasimüüjaga.
Garantiist on välistatud asjatundmatu käsitsemise,
kasutusjuhendi eiramise või volitamata isikute poolse
sekkumise tõttu tekkinud kahjustused. Enamik toimi-
vushäiringutest on esile kutsutud vale käsitsemise
tõttu. Lugege seepärast toimivushäiringu tekkimisel
kõigepealt uuesti kasutusjuhendit.
Võtke enne võimalikku tagasisaatmist ühendust et-
tevõtte Uni-Elektra GmbH teeninduspunktiga. Toote
saab vastu võtta alles pärast konsulteerimist. Fran-
keerimata lähetatud saadetisi ei võeta vastu. 36
kuu pikkust garantiiaega ei pikendata ega uuen-
data garantii täitmise tõttu.
Teeninduse aadress
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSAMAA
Tel: 00800 888 11 333
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjali-
dest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu
keskustes.
b
a
Jälgige prügi sorteerimisel pakke
mater-
jalide tähistusi, mis koosnev
ad lühendi-
test (a) ja numbritest (b) ning nende
tähendused on järgmised: 1‒7: plastik/20‒22:
paber ja papp/80‒98: liitmaterjalid.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste
kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Ärge visake oma vana toodet kesk-
konna kaitsmise huvides olmeprügi
hulka, käidelge see nõuetekohaselt.
Kogumispunktide ja nende lahtioleku aegade
kohta saate teavet asjakohasest haldusasutusest.
Garantii ja teenindus
Juhis: te saate sellele tootele 36 kuu pikkuse ga-
rantii alates ostukuupäevast. Toode on valmistatud
hoolikalt ning seda on enne tehasest tarnimist ko-
husetundlikult kontrollitud. Kui garantiiaja jooksul
Selleks et taimeri funktsiooni deaktiveerida,
hoidke lülitit 9 uuesti umbes 3 sekundiks alla
vajutatuna. Lüliti 9 valgus kustub.
Valgustusfunktsioonid
Lüliti 9 abil saate te valida 8 erinevat valgustus-
režiimi. Vajutage lülitit 9 nii mitu korda, kuni olete
jõudnud soovitud režiimini.
Valgustusrežiime on adapteri peal lühikeste märk-
sõnade kujul kirjeldatud.
Puhastus ja hooldus
ELEKTRILÖÖGI OHT!
Tõmmake võrgutoiteplokk/LED-Driver 1
enne puhastamist pistikupesast välja.
ELEKTRILÖÖGI OHT!
Elektrilisest ohutusest tingituna ei tohi toodet
kunagi vee või teiste vedelikega puhastada
ega koguni vee sisse sukeldada.
Kasutage puhastuseks vaid kuiva ebemetevaba
lappi. Kasutage tugevamate mustumiste korral
kergelt niisutatud lappi.
Ühendage võrgutoiteplokk/LED-Driver 1
kergesti ligipääsetavasse pistikupesasse! Va-
lige selline pistikupesa, millest te saate võrgu-
toiteploki/LED-Driver 1 valgusketi 5
väljalülitamiseks kergesti eemaldada.
Valguskett 5 on nüüd sisse lülitatud.
Valgusketi 5 väljalülitamiseks eemaldage
võrgutoiteplokk/LED-Driver 1 pistikupesast.
Pidage silmas, et pistikupesas paiknev võrgu-
toiteplokk/LED-Driver 1 võtab natuke voolu
vastu ka siis, kui valguskett 5 ei ole võrgutoi-
teplokiga/LED-Driver 1 ühendatud.
Taimeri funktsioon
Seejärel, kui te olete toote voolutoitega ühen-
danud, hoidke taimeri funktsiooni sisselülitami-
seks lülitit 9 umbes 3 sekundiks alla vajutatuna.
Kui taimeri funktsioon on aktiveeritud, hakkab
lüliti 9 roheliselt põlema.
Integreeritud mälufunktsioon:
Kui soovitud valgustusrežiim on sisse lülitatud
ja taimeri funktsioon on aktiveeritud, siis käivi-
tub toode iga uue tsükli puhul viimati valitud
valgustusrežiimiga.
Mudel 10688LB/D (joonis B):
Laotage valgusketi 5 võrk laiali ja drapee-
rige see tavapärase tuleohtlikkusega pealis-
pinna peale. Tavapärase tuleohtlikkusega
pealispind on selline kinnituspind, mis peab
vastu piirtemperatuurile 90 °C.
Kasutage valgusketi 5 ülesriputamiseks tar-
nega kaasasolevaid iminappasid 8.
Palun võtke arvesse: iminapad jäävad
pidama ainult peene struktuuriga pealispindade
peale, nagu näiteks klaasile, plastikule, poleeritud
metallpinnale jne.
Juhis: Pealispind ja iminapad 8 peavad olema
puhtad, et oleks võimalik hästi kinnituda.
Kasutuselevõtt
Mõlemad mudelid:
Ühendage toitejuhtme
2
pistik võrgutoiteploki/
LED-Driver 1 pesasse. Palun võtke arvesse
võrgutoiteploki/LED-Driver 1 pesas olevaid
süvendeid. Võtke arvesse toitejuhtme pistikus
olevat tihendusrõngast.
Keerake ülemutter 3 kellaosuti suunas kinni.
Montaaž
SEDA VALGUSKETTI EI TOHI
KASUTADA ILMA KÕIGI NÕUETEKOHASELT
KOHALEPAIGUTATUD TIHENDUSRÕNGASTETA!
Mudel 10688LA/C (joonis A):
Kontrollige enne montaaži, kas sein on val-
gusketi 5 kohalepaigutamiseks sobiv. Teavi-
tage ennast vajaduse korral spetsialisti juures,
mida tuleb kohalepaigutamisel silmas pidada
ja kas tarnega kaasasolevad kruvid 7 on
seina jaoks sobivad. Kruvid on sobivad puidu
jaoks.
Märgistage vastavas kohas seina peal
12 puurava.
Puurige vastavatesse kohtadesse avad
(Ø 4 mm).
Kruvige igasse puuritud avasse üks kruvi 7.
Riputage valguskett aasade 6 abil kruvide
külge üles.
Kasutage alternatiivina valgusketi 5 ülesri-
putamiseks tarnega kaasasolevaid iminappa-
sid 8.
Vältige eluohtlikku olukorda
elektrilöögi tõttu!
Enne kasutamist veenduge, et olemasolev
võrgupinge langeks kokku võrgutoiteploki
jaoks vajatava tööpingega (220‒240 V~,
50/60 Hz).
Kontrollige enne igat võrku ühendamist üle,
kas valgusketil ja võrgutoiteplokil leidub või-
malikke kahjustusi.
Ärge kunagi kasutage valgusketti, kui olete
sellel tuvastanud mingeid kahjustusi. Juhtme
kahjustuse korral peab toote kasutuskõlbma-
tuks tegema ja selle korrektse jäätmekäitluse
korraldama.
Kaitske võrgujuhet teravate servade, mehaa-
niliste koormuste ja kuumade pealispindade
eest.
Ärge kinnitage toodet teravate klambrite ega
naelte abil.
Enne montaaži, demontaaži või puhastust
tõmmake võrgutoiteplokk alati pistikupesast
välja.
Ärge puudutage valgusketi pistikut ega val-
gusketti ennast märgade kätega.
Valgusketti ei tohi mõne teise valgusketiga
elektriliselt ühendada.
ELUOHTLIK
NING ÕNNETUSTE OHT VÄI-
KELASTELE JA LASTELE! Ärge
kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta pakke-
materjali juurde. Pakkematerjali tõttu tekib
lämbumisoht. Lapsed alahindavad sageli
ohtusid. Hoidke lapsed alati tootest eemal.
Seda toodet võivad kasutada lapsed alates
8 aasta vanusest ning vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega isi-
kud, kui neil on järelevaataja või kui neid on
toote turvalise kasutamise osas juhendatud
ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastust ja
kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed ilma
järelevalveta läbi viia.
ETTEVAATUST! ÜLEKUUMENEMISOHT!
Ärge käitage valgusketti, kui see on pakendi
sees.
Selleks et vältida soovimatuid kahjustusi, hoidke
valgusketti pärast kasutamist uuesti pakendis.
Ärge kinnitage toote külge mingeid täienda-
vaid esemeid.
KOMISTAMISOHT! Tagage, et toitejuhe
oleks paigaldatud selliselt, et keegi ei saaks
selle peale astuda või komistada.
Võrgutoiteplokk/LED-Driver:
Primaarne
nimipinge: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Sekundaarne
nimipinge: 30,0 V
Kaitseklass:
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
Mudeli nr: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Väljundvõimsus: 3,6 W
Väljundvoolu
tugevus: 0,12 A
Keskmine tõhusus
käitamisel: 65,0 %
Võimsustarve
nullkoormuse
puhul: maksimaalselt 0,50 W
Ohutusjuhised
ENNE TOOTE KASUTAMIST LUGEGE KÄSIT-
SEMISJUHEND LÄBI! HOIDKE KÕK OHUTUS-
JUHISED JA INSTRUKTSIOONID TULEVIKU
TARBEKS ALLES!
Osade kirjeldus
1 Võrgutoiteplokk/
LED-Driver
2 Toitejuhtme pistik
3 Ülemutter
4 Toitejuhe
5 Valguskett
6 Aasad (ainult
mudelile
10688LA/C)
7 Kruvi (ainult mude-
lile 10688LA/C)
8 Iminapp
9 Lüliti (taimer/
valgustusrežiim)
Tehnilised andmed
Valguskett + võrgutoiteplokk/LED-Driver:
Võimsustarve kokku: umbes 5 W (mudeli
10688LA/C puhul)
umbes 5 W (mudeli
10688LB/D puhul)
Valguskett:
Tööpinge: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nimivõimsus: max 3,5 W
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
EEEEEEEEPL
LED-valguskardin/LED-valgusvõrk
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu pu-
hul! Olete endale saanud kõrgekvali-
teedilise toote. Kasutusjuhend kuulub
toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse,
kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote
kasutamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja
ohutuse alaste juhistega. Kasutage toodet üksnes
kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiandmisel
kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote
dokumendid.
Sihtotstarbekohane
kasutamine
Käesolev toode sobib valgusdekoratsiooniks sise-
ruumides ja välitingimustes. Toode on ette nähtud
ainult eramajapidamistes kasutamiseks ja mitte
kommertskasutuseks.
Tarnekomplekt
1 LED tulede kardin või
LED tulede võrk
1 võrgutoiteplokk/
LED-Driver
12 iminappa
12 kruvi (ainult mudelil
10688LA/C)
1 käsitsemisjuhend
Kasutatud piktogrammide tähendused
Soe valge valgus (10688LA/B)
Külm valge valgus (10688LC/D)
Taimeri funktsioon
M
Integreeritud mälufunktsioon
tc Maksimaalne korpuse tempera-
tuur (75 °C)
ta Ümbritseva keskkonna maksi-
maalne temperatuur (40 °C)
SELV Kaitseväikepinge
(safety extra low voltage)
Kaitstud pritsiva vee eest
Ohutusjuhised
Tegevusjuhised
Võrgutoiteplokk/LED-Driver
võivad vahetada ainult
koolitatud spetsialistid.
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lühisekindel
ohutustrafo
Sõltumatu talitlusseade
Väljundühenduse polaarsus
Pistikuga toode
b
a
Kõrvaldage pakend ja toode
kasutusest keskkonnasõbralikult!
Mudel: 10688LA/C
Mõõtmed: umbes 176 x 48 cm
(L x K)
Toitejuhe: umbes 10 m
Mudel: 10688LB/D
Mõõtmed: umbes 320 x 150
cm (L x K)
Toitejuhe: umbes 10 m
6-tunnine taimer automaatse
kordusega päevarütmis
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427636_2301
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 427636_2301) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lugege juhised läbi!
/ DC Alalisvool/-pinge
Vatti (aktiivvõimsus)
Volti
/ AC Vahelduvvool/-pinge
Hertsi (sagedus)
Kaitseklass II
Kaitseklass III
Sobib siseruumide ja välitingimuste
jaoks
Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid!
Eluohtlik ning õnnetuste ohud
väikelastele ja lastele!
Hoiatus! Elektrilöögi oht!
V2.0
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Info esitamise
aeg · Informācija aktualizēta · Stand der Informationen:
04/2023 · Ident.-No.: 10688LA/B/C/D042023-FI/PL/LV
Legende der verwendeten Piktogramme
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Unabhängiges Betriebsgerät
Polarität des Ausgangsanschlusses
Steckerprodukt
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Modell: 10688LA/C
Maße: ca. 176 x 48 cm (B x H)
Zuleitung: ca. 10 m
Modell: 10688LB/D
Maße: c
a. 320 x 150 cm (B x H)
Zuleitung: ca. 10 m
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
Warmweißes Licht (10688LA/B)
Kaltweißes Licht (10688LC/D)
T
Timer-Funktion