Ferm JBM1002 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kaffeezubehör
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.com 0302-11
Art.nr. 340400/-407/-417
PKB-2/-3/-5
Art.nr. 340430/-445/-455/-465
PKD-8/-12/-15/-20
UK
D
NL
F
E
P
CZ
R
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 05
GEBRUIKSAANWIJZING 08
MODE D’EMPLOI 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES 13
INSTRUÇÕES DE USO 15
NÁVOD K POUŽITÍ 17
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 20
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones technicas
P Reservado o direito a modificações
CZ Změny vyhrazeny
RU äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosed guarantee card.
We declare under our sole responsability that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN1494
in accordance with the regulations:
98/37/EEC
from 13-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
HYDRAULISCHER WAGENHEBER
TECHNISCHE DATEN
Fig.A
SICHERHEITS VORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto-
gramme:
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben und
mögliche Beschädigung der Maschine, falls die Anwei-
sungen in dieser Betriebsanleitung nicht befolgt werden.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich vertraut mit
der Funktionsweise und der Bedienung. Warten Sie die
Maschine entsprechend den Anweisungen, damit sie immer
einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die
dazugehörende Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
LERNEN SIE DAS GERÄT KENNEN
Pflegen Sie das Werkzeug entsprechend den Instruktionen,
damit sie immer gut funktioniert. Benützen Sie das Werk-
zeug erst, wenn Sie gut wissen, wie es funktioniert. Bewah-
ren Sie diese Gebrauchsanweisung und andere Dokumente
für das Werkzeug sorgfältig.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann Perso-
nen- und Sachschaden zur Folge haben.
1. Achten Sie beim Heben darauf, daß der Wagenheber so
nah wie möglich an das auszuwechselnde Rad und so
weit wie möglich unter das Chassis oder einen anderen
Festpunkt gestellt wird.
2. Die auf dem Heber angegebene Höchstlast darf nicht
überschritten werden.
3. Der Heber ist nur als Hebezug zu benutzen.
4. Die Benutzung darf nur auf einem hartem und ebenem
Untergrund erfolgt werden
5. Das Fahrzeug ist vor dem Anheben gegen wegrollen zu
sichern. Legen Sie vor dem Anheben Blöcke vor und hin-
ter die Räder die auf dem Boden stehen bleiben. Benutze,
wenn nötwendig, der 1e Getriebe oder die Handbremse
um den PKW zu blockieren.
6. Der Heber ist so zu positionieren, daß beim Heben nicht
unter das Fahrzeug gegriffen werden muss.
7 Nach dem Anheben müssen die Achsstützen aufgestellt
werden, um Sicherheit zu leisten.
8. Kontrollieren Sie die Achsstützen auf Tauglichkeit hin,
bevor sie benutzt werden.
9. Verhindern Sie, daß irgendjemand den Heber wegneh-
men kann.
10. Sollte der Druck in dem Wagenheber zu groß werden,
bewirkt das Überdruckventil, daß Luft entweichen kann.
Das Überdruckventil wurde in der Fabrik eingestellt.
Deutsch
D
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
Ferm 5
ÑéåäêÄí ÉàÑêÄÇãàóÖëäàâ
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
Fig.A
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚:
ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl,
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË Ë ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl χ¯ËÌ˚ ÔË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ËÌÒÚÛ͈ËÈ
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÔË̈ËÔÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚÂ Â„Ó ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Îfl
Â„Ó ‰ÓÎÊÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl. êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÒÓÔÛÚÒÚ‚Û˛˘‡fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl
‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl fl‰ÓÏ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
éáçÄäéåãÖçàÖ ë àáÑÖãàÖå
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÒÔÂ·ÓÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÏÍ‡Ú‡
Ú·ÛÂÚÒfl Òӷβ‰‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ
ÛıÓ‰Û. èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ‰ÓÏÍ‡Ú‡ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl
Ò Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë Û·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ÓÂÈ
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ·˚ÒÚÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Â„Ó ‚ ‡‚‡ËÈÌÓÈ
ÒËÚÛ‡ˆËË. чÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë
ÔӘˠ‰ÓÍÛÏÂÌÚ˚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ı‡ÌËÚ¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
ÒÔ‡‚Ó˜ÌÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·.
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
çÂÒӷβ‰ÂÌË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲ ÓÔÂ‡ÚÓ‡ Ë/ËÎË
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
1. èÂ‰ ÔÓ‰˙ÂÏÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ
‰ÓÏÍ‡Ú ̇ıÓ‰ËÚÒfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·ÎËÊ Í
ÔÓ‰ÌËχÂÏÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ Ë Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÔÓ‰
ÍÛÁÓ‚ÓÏ ËÎË ËÌÓÈ ÚÓ˜ÍÓÈ ÓÔÓ˚.
2. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ô‚˚¯‡Ú¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ,
Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ̇ ‰ÓÏÍ‡ÚÂ.
3. èËÏÂÌflÚ¸ ‰ÓÏÍ‡Ú ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔÓ
̇Á̇˜ÂÌ˲.
4. ÇÒ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰ÓÏÍ‡Ú ̇ Ú‚Â‰ÓÈ Ë
Ó‚ÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
5. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚ͇ڇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÔÂ‰ „Ó
ÔÓ‰˙ÂÏÓÏ ÔÓ‰ ÓÔÓÌ˚Â ÍÓÎÂÒ‡ Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÚÓÏÓÁÌ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË. ÑÎfl ̇‰ÂÊÌÓÒÚË
ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl ̇ ÔÂ‚Û˛ ÔÂ‰‡˜Û
ËÎË ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ ̇ Û˜ÌÓÈ ÚÓÏÓÁ.
6. èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÏÍ‡Ú‡ ÒΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚
‚‡¯‡ Û͇ Ì Ó͇Á‡Î‡Ò¸ ÔÓ‰ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÏ ‚Ó ‚ÂÏfl
ÔÓ‰˙Âχ.
7. ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰ÓÏÍ‡Ú‡.
8. ÑÎfl ·Óθ¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓ˚
ÔÓ‰ Ó·‡ ÏÓÒÚ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ
Á‡·Ë‡Ú¸Òfl ÔÓ‰ ÌÂ„Ó ‰Îfl ‡·ÓÚ˚.
9. èÂ‰ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÔÓ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ Ëı
ÔË„Ó‰ÌÓÒÚË.
10. èË Ô‚˚¯ÂÌËË ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ ‰ÓÏÍ‡ÚÂ
ËÁ·˚ÚÓ˜Ì˚È ‚ÓÁ‰Ûı ÒÚ‡‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È Í·ԇÌ. ùÚÓÚ Í·ԇÌ
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ̇ Á‡‚Ó‰Â-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂ.
èÖêÖÑ ùäëèãìÄíÄñàÖâ
ÑéåäêÄíÄ
åéçíÄÜ êõóÄÉÄ
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓÎÓ‚ËÌÍË ÛÍÓflÚÍË ‰Û„ ‚ ‰Û„‡, Ú‡Í ˜ÚÓ·˚
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÎÓÒÍÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ‰Îfl ÓÚÍ˚ÚËfl Ë
Á‡Í˚ÚËfl Í·ԇ̇ ÔË ÓÔÛÒ͇ÌËË ‰ÓÏÍ‡Ú‡.
èéÑö›å
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚ͇ڇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl
̇ ÔÂ‚Û˛ ÔÂ‰‡˜Û ËÎË ‚Íβ˜ËÚ¸ ÒÚÓflÌÓ˜Ì˚È
ÚÓÏÓÁ Ë Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÍÓÎÂÒ‡.
á‡Í˚Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÛÍÓflÚÍË-˚˜‡„‡.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ËÌÚÓ‚ÓÈ ‰ÓÏÍ‡Ú ‚ ÌÛÊÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ
(Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË Í ‡‚ÚÓÏÓ·Ëβ).
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ „ÌÂÁ‰Ó Ë ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í
ÔÓ‰˙ÂÏÛ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‰‚ËÊÂÌËfl ˚˜‡„‡ ‚‚Âı-
‚ÌËÁ.
éèéêõ èéÑ åéëíõ
èÓÒΠÔÓ‰˙Âχ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ‰ÓÏÍ‡ÚÓÏ ÒΉÛÂÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓ˚ ÔÓ‰ ÏÓÒÚ˚.
éÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ, ‚‡˘‡fl ‚ËÌÚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó
Í·ԇ̇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ÔÓ͇ ÓÌ Ì ·Û‰ÂÚ
ÔÓÍÓËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ÓÔÓ‡ı. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl
‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓ‰ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÏ, ÓÔË‡˛˘ËÏÒfl
ÚÓθÍÓ Ì‡ ‰ÓÏÍ‡Ú.
éèìëäÄçàÖ
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÒÌÓ‚‡ ÔËÔÓ‰ÌflÚ¸
‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ, ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ Â„Ó Ò ÓÔÓ. ì·‡Ú¸ ÓÔÓ˚
ËÁ-ÔÓ‰ ÏÓÒÚÓ‚. ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÛÍÓflÚÍË Ë Ó˜Â̸
ωÎÂÌÌÓ„Ó ‚‡˘ÂÌËfl Í·ԇ̇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ ÔÛÌÍÚ 2, ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸
ÓÔÛÒ͇ÌËÂ.
R
Russian
20 Ferm
ÚDRŽBA
Pravidelnou údržbou zdviháku předejdete zby-
tečným problémům.
MAZÁNĺ
Obr.B
1. Jednou za měsíc je nutno namazat pístnici olejem
nebo pevným mazadlem.
2. Nejméně jednou za rok je třeba vyměnit olej.
Odstraňte víčko po straně velkého válce a doplňte
hydraulický olej.
VÝMĚNA OLEJE
1. Postavte zdvihák svisle.
2. Nechte zdvihák a píst zcela klesnout.
3. Odstraňte gumové víčko oleje.
4. Pro plnění používejte výlučně hydraulický olej.
(Naplňte olejem až ke spodní straně otvoru).
Vypusťte vzduch, jak popsáno v kapitole Poruchy,
bod 1 (Vzduch v hydraulickém systému).
5. Vraťte víčko zpět na místo.
6. Pravidelně mažte kolíkové spoje a závity šroubů, aby
zůstal zdvihák v dobrém stavu.
Pro doplnění oleje lze použít výlučně hydraulický olej.
Nepoužívejte brzdový olej.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ
Aby se předešlo poškození při přepravě, je přístroj
dodáván zabalený v pevném obalu. Obal je pokud možno
z recyklovatelného materiálu. Využijte proto možnosti
obal recyklovat.
Při pořízení nového přístroje odneste starý k
vašemu místnímu prodejci značky Ferm, který se
ho zbaví ekologickým způsobem.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
EN1494
v souladu se směrnicemi:
89/392/EEC
od 13-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
Ferm 19
INGEBRAUCHNAHME
MONTAGE DER WAGENHEBERSTANGE
Stecken Sie den aus zwei Teilen bestehenden Hebel so
ineinander, daß die platte Seite dazu verwendet werden
kann, den Hebel beim Öffnen und Schließen des Ventils
herunter zu lassen.
HEBEN
Schalten Sie das Auto in den ersten Gang oder ziehen
Sie die Handbremse und blockieren Sie die Räder, um
ein Wegrollen des Autos zu verhindern.
Drehen Sie mit der Hebel das Ventil zu.
Machen Sie den Wagenheber auf den richtigen Platz
fest (angegeben durch den Fahrzeughersteller).
Stecken Sie den Hebel in die Hebelöffnung und bewe-
gen Sie sie auf und ab.
ACHSSTÜTZEN
Nach dem Anheben des Autos müssen die Achsstüt-
zen aufgestellt werden.
Sinken Sie das Auto, indem Sie die Schraube des Ent-
lastungsventils links drehen, bis dieses auf den Achs-
stützen ruht. Man darf bestimmt nicht unter einem
Auto arbeiten das einzig und allein auf dem Rangier-
wagenheber ruht.
SINKEN
Nach der Arbeit wird das Auto wieder angehoben, bis
die Achsstützen frei sind. Entfernen Sie die Achsstützen.
Drehen Sie unter Verwendung des Hebels das unter
Punkt 2 genannte Ventil ganz langsam auf, das heißt ent-
gegengesetzt zum Uhrzeigersinn.
STÖRUNGEN
Im fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben Wir
jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:
1. Der Heber will nicht heben
Das Ventil nicht rechts gedreht.
Das Ventil rechtsherum drehen.
Zu wenig Öl im Heber.
Entfernen Sie den Verschluß an der Seite des großen
Zylinders und füllen Sie den Wagenheber.
Luft in dem hydraulischen System.
Öffnen Sie das Ventil, indem Sie es nach links drehen.
Entfernen Sie den Ölverschluß. Pumpen Sie ein paar
Mal schnell hintereinander, um die Luft entweichen
zu lassen. Drehen Sie das Ventil wieder zu und brin-
gen sie den Verschluß wieder am Wagenheber an.
Diese Handlung gegebenenfalls wiederholen.
2. Heber hebt nur bis zur Hälfte der Höhe
Zu wenig Öl im Vorratsbehälter.
Öl nachfüllen.
3. Heber sinkt nach dem heben
Defektes oder verschmutztes Ventil
Ersetzen oder reinigen.
Defekte Kolbendichtung
Dichtung erneuern
4. Heber steigt nicht schnell genug
Defektes oder verschmutztes Ventil.
Ersetzen oder reinigen.
6 Ferm
WARTUNG
Regelmäßige Pflege und Wartung des Flaschenwa-
genhebers vermeidet unnötige Probleme.
SCHMIEREN
Fig.B
1. Einmal monatlich soll die Kolbenstange geschmiert
werden mit Schmieröl und Fett.
2. Mindestens 1 Mal pro Jahr muß das Öl gewechselt
werden. Entfernen Sie den Verschluß an der Seite des
großen Zylinders und füllen Sie den Wagenheber mit
Hydrauliköl.
ÖLWECHSEL
1. Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber aufrecht
hin.
2. Senken Sie den Wagenheber und die Kolben vol-
lständig herab.
3. Entfernen Sie den Gummi und den Ölverschluß vom
Wagenheber.
4. Verwenden Sie zum Füllen ausschließlich Hydrauliköl.
(Füllen Sie bis zur Unterkante der Füllöffnung mit Öl.)
Lassen Sie gemäß der Anleitung unter Störungen,
Punkt 1, (Luft im Hydrauliksystem) die Luft ab.
5. Bringen Sie den Verschluß wieder an dem Wagenhe-
ber an.
6. Schmieren Sie die Bolzen- und die Schraubverbin-
dungen regelmäßig, um den Wagenheber in einem
guten Zustand zu halten.
Für das Nachfüllen des Öls darf ausschließlich
hydraulisches Öl benutzen. Gebrauchen Sie keine
Bremsflüssigkeit.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der
Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtli-
chen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine
umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine
bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei-
gefügten Garantiekarte.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN1494
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37EEC
ab 13-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(
D
)
Ferm 7
POUŽITĺ
MONTÁŽ ZDVIŽNÉ TYČE
Zasuňte dvoudílnou tyč zdviháku do sebe, tak aby bylo
možno použít plochou stranu při otevírání a zavírání
kohoutu pro klesání zdviháku..
ZVEDÁNĺ AUTA
Zařaďte první rychlostní stupeň nebo zatáhněte
ruční brzdu a podložte kola, aby se auto nerozjelo.
Otáčením uzavřete kohout pomocí zdvižné tyče.
Umístěte zdvihák pod správné místo auta (podle
údajů výrobce auta).
Vložte zdvižnou tyč do otvoru páky a pohybujte tyčí
nahoru a dolů.
PODPĚRY OSY
Po zdvihnutí auta se pod něj musí umístit osové pod-
pěry.
Nechte auto klesnout otočením páky doleva, až se
bude opírat o podpěry. V žádném případě se nesmí
pracovat pod autem, které stojí pouze a jenom na
zdviháku.
SPOUŠTĚNĺ
Po dokonãení práce se auto znovu nadzdvihne, aby se
uvolnily podpûry os. OdstraÀte podpûry. Otáãením
pomocí zdviÏné tyãe proti smûru hodinov˘ch ruãiãek
velmi pomalu otevŞete kohout zmínûn˘ pod bodem 2
PORUCHY
Pro případ, že přístroj nefunguje jak se patří, uvádíme zde
několik možných příčin problémů a jejich řešení:
1. Zdvihák nezdvihá
Kohout není otočen doprava.
Otočte kohout doprava
Příliš málo oleje ve zdviháku.
Odstraňte víčko po straně velkého válce a doplňte
olej.
Vzduch v hydraulickém systému.
Otevřete kohout otáčením doleva. Odstraňte víčko
oleje. Několikrát rychle zapumpujte, abyste vypustili
vzduch. Kohout zase zavřete a vraťte víčko na místo.
Tento postup případně zopakujte.
2. Zdvihák zvedá jen do poloviční výše
Příliš málo oleje ve zdviháku.
Doplnit olej.
3. Zdvihák po zvednutí klesá
Vadný nebo znečistěný ventil.
Vyměnit nebo vyčistit.
Vadné sací těsnění.
Těsnění vyměnit.
4. Zdvihák zvedá pomalu
Vadné těsnění pístu.
Těsnění vyměnit.
Vadný nebo znečistěný ventil.
Vyměnit nebo vyčistit.
18 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ferm JBM1002 Benutzerhandbuch

Kategorie
Kaffeezubehör
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für