Hach CD500 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 22 Betrieb auf Seite 39
Allgemeine Informationen auf Seite 23 Wartung auf Seite 41
Installation auf Seite 26 Fehlersuche und -behebung auf Seite 42
Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 36 Zubehör auf Seite 42
Inbetriebnahme auf Seite 37
Rechtsinformation
Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Vertreiber: Hach Lange GmbH
Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben.
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 280 × 94 × 170 mm (11 × 3,7 × 6,7 Zoll)
Gewicht 3,7 kg (8,16 lb)
Gehäuse IP66 Gehäuse aus druckgegossener Aluminiumlegierung; Frontplatte: Acrylglas
(PMMA)
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C (-4 bis 140 °F)
Lagertemperatur -20 bis 70 °C (-4 bis 158 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 95 %, nicht kondensierend
Stromversorgung 85 - 265 VAC, 50/60 Hz; 12 - 24 VDC ± 5 %
Leistungsaufnahme 6 W (max. 50 W)
Messung Vier M12-Anschlüsse für optische Sensoren
Arbeitsspeicher Interne 2 GB Micro-SD-Karte
Datenübertragung RS232, RS485
Kommunikationsprotokoll Modbus RTU: RTU-Server, RTU-Client, konfigurierbare Parameter (Standard:
9600-8-N-1)
Modbus TCP: TCP-Server, konfigurierbarer TCP-Port (Standard: 502)
Netzwerkanschluss Ethernet, RJ-45-Anschluss, Protokoll: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
USB-Port USB 2.0 (Host), USB-A-Buchse für Datendownload
Relais Ein Relais (SPDT), 250 VAC, 2 A; Leiterquerschnitt: 2,5 mm
2
(14 AWG) maximal
Ausgänge Sechs konfigurierbare 4-20 mA-Analogausgänge, Last: 500 Ω maximal;
Fehleranzeige: 0 mA; Leiterquerschnitt: 1,5 mm
2
(16 AWG) maximal
Ein-/Ausgangsschalter Trigger für Messungen: Trigger für globale Messung (elektrisch isoliert);
Steuerspannung: 12 - 24 VDC (5 %); Leiterquerschnitt: 1,5 mm
2
(16 AWG) maximal
Steuerspannung: Nein
Reinigung Integriertes Druckluftventil zur Reinigung
22 Deutsch
Technische Daten Details
Einhaltungsinformationen CE-Zeichen
Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre)
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät
angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Deutsch
23
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit
diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die
Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische
Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu
beschädigen.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen
Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die
Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Elektromagnetische Wellen
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder
Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
W A R N U N G
Gefahr von elektromagnetischer Strahlung. Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen
Umgebungen.
H I N W E I S
Das Gerät reagiert auf elektromagnetische und elektromechanische Störsignale. Diese Störsignale können sich
auf die Analysenleistung des Geräts auswirken. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von möglichen Quellen
für Störsignale auf.
Folgen Sie den Sicherheitsinformationen im Anschluss, um das Gerät im Einklang mit den örtlichen,
regionalen und nationalen Vorschriften zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern und vergleichbaren Einrichtungen oder in der
Nähe medizinischer Geräte, wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen, wie Brennstoffe, hoch
entflammbare Chemikalien und Sprengstoffe.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gase, Zerstäuber oder Partikel.
Halten Sie das Gerät fern von starker Vibration oder Stößen.
Das Gerät kann Interferenzen in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios und Computern
verursachen.
Diese Gewährleistung deckt weder falsche Anwendung noch Verschleiß ab.
Chemische und biologische Sicherheit
G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine
chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und
Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der
Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des
Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für
ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer
Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
24 Deutsch
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-
Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die
Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der
Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde
festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-
Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen
Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese
auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der
Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall
muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen
sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.
Produktkomponenten
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 1 auf Seite 26. Wenn
Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder
Verkäufer.
Produktübersicht
Der CD500 Controller wird zusammen mit den NX7500, NK3300 oder NV3300 optischen Sensoren
eingesetzt, um photometrische Messungen in wässrigen Lösungen (z. B. Abwasser, Trinkwasser,
Umweltanwendungen) durchzuführen. Siehe Abbildung 1.
Der Controller verfügt über einen farbigen Touchscreen, der die Messdaten, Kalibrierung und
Konfigurationsinformationen anzeigt. Der Controller speichert Messwerte, Kalibrierungsdateien und
Serviceeinstellungen auf einer internen Speicherkarte. Der Controller kann Daten auf einen USB-
Stick oder über ein Ethernet-Kabel in ein LAN-Netzwerk exportieren.
Mit dem potentialfreien Relaisausgang werden externe Geräte (z. B Steuergeräte und
Alarmvorrichtungen) gesteuert. Die sechs 4-20 mA-Analogausgänge dienen zur analogen
Signalgebung oder zur Ansteuerung externer Geräte. Das integrierte Druckluftventil dient dazu, eine
Druckluftreinigungsanlage für den Sensor zu installieren.
Deutsch
25
Abbildung 1 Produktübersicht
1 CD500 Controller 3 Elektrische Anschlüsse und Verschraubungen
2 Anzeige 4 Leuchten
Leuchten
Die Leuchten zeigen Sensor- und Controller-Zustände an. Siehe Tabelle 1.
Tabelle 1 Beschreibung der LED-Anzeigelämpchen
LED Beschreibung
(Blinkt) Der Controller befindet sich im Wartungsmodus.
Die Stromversorgung für den Sensor ist eingeschaltet.
Der Controller misst gerade.
Der Controller wird gerade gereinigt.
Installation
G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Installationsanleitung
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Standort, wo es direktem Sonnenlicht, UV-Strahlung,
Hitzequellen oder extremer Witterung ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum ausreichend Platz frei ist, um die Anschlüsse
vorzunehmen.
26
Deutsch
Wenn das Gerät im Freien eingesetzt wird, installieren Sie es in einem Schutzgehäuse oder unter
einer Schutzabdeckung.
Mechanische Montage
Befestigung
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der
Ausrüstung tragen kann.
Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses
Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind,
empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden.
Bringen Sie den Controller aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Fläche an. Siehe
Abbildung 2.
Abbildung 2 Wandmontage
Deutsch 27
Elektrische Installation
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag.
Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse
herstellen.
Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an.
Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Es ist eine Schutzerdung erforderlich.
Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die
Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
W A R N U N G
Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr
Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des
jeweiligen Landes verfügen.
Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt.
Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig
identifizieren.
Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel
einfach von der Steckdose getrennt werden kann.
Elektrische Anschlüsse und Kabelverschraubungen
Abbildung 3 zeigt die elektrischen Anschlüsse und Zugentlastungen am Instrument. Um die
Gehäuseschutzklasse zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die nicht verwendeten
Zugentlastungen mit einem Stopfen und die nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Kappe
versehen sind.
Abbildung 3 Elektrische Anschlüsse und Zugentlastungen
1 Ethernet-Anschluss 5 Zugentlastungsverschraubung für Relais
2 Drucklufteingang 6 Netzkabel (oder Kabelanschluss) für die
Wechselstromversorgung
3 USB-Anschluss 7 Zugentlastungsverschraubung für Analogausgänge,
Gleichstromversorgung und externen Trigger
4 Sensoranschlüsse (4x) 8 Druckluftausgang
28 Deutsch
Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE)
H I N W E I S
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische
Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder
schließlich ganz ausfällt.
Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden.
Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen
Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten.
Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die
gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter.
Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist.
Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit antistatischen Fußbodenbelägen und
Arbeitsunterlagen
Öffnen der Abdeckung des Controllers
H I N W E I S
Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers vorsichtig und ohne Gewaltanwendung, da es sonst zu
Beschädigungen an den Leitungen im Gerät kommen kann.
Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers, um Zugang zu den Kabelanschlüssen zu erhalten. Siehe
Abbildung 4.
Abbildung 4 Öffnen des Controllers
Anschließen an die Stromversorgung
Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Siehe
Anschluss an die Netzstromversorgung auf Seite 30 oder Anschluss an die Gleichstromversorgung
auf Seite 32.
Wenn mehr als eine Eingangsspannung verwendet wird, wählt das Gerät automatisch die
Stromquelle aus den verfügbaren Eingangsspannungen, basierend auf Tabelle 2. Es ist möglich, die
Stromquelle bei eingeschaltetem Gerät einzustellen oder zu wählen, um einen unterbrechungsfreien
Deutsch
29
Betrieb zu gewährleisten. Wenn zwei Gleichstrom-Eingangsspannungen verwendet werden, müssen
sie ungefähr das gleiche Potenzial haben (± 5 %).
Tabelle 2 Reihenfolge der Stromquellen
Reihenfolge Belegung Stecker, Stifte
1 Wechselspannung CON1, Stift 1 und 3
2 Gleichspannung VIN1 CON2, Stift 1 und 2
3 Gleichspannung VIN2 CON2, Stift 3 und 4
Verdrahtungsinformationen
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren,
benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und
Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Zur Einhaltung der Umweltverträglichkeit und der Sicherheit:
Führen Sie alle elektrischen Leitungen durch die Zugentlastungen. Zur Stromversorgung mit
Kabelrohr ersetzen Sie eine Zugentlastung durch einen Kabelanschluss. Dichten Sie das
Kabelrohr mit Kitt ab.
Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser der Kabel 4,3 bis 11,4 mm (0,17 bis 0,45 Zoll) beträgt,
damit die Kabel sicher in der Zugentlastung fixiert werden. Verwenden Sie für den Anschluss an
den Anschlussklemmen Leiterquerschnitte von 24 bis 12 AWG.
Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung.
Verschließen Sie alle unverwendeten Öffnungen mit Zugentlastungen oder (nicht leitendem)
Montagematerial wie gemäß den geltenden Vorschriften zulässig. Dichten Sie die nicht
verwendeten Zugentlastungen mit den mitgelieferten Gummischnüren oder Kabeln ab.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips)
Schlitzschraubendreher, klein
Abisolierzange
Anschluss an die Netzstromversorgung
G E F A H R
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der
nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem vom Hersteller/Kunden bereitgestellten Netzkabel oder Kabelrohr
mit der Netzstromversorgung. Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit
ausreichender Kapazität installiert ist.
Hinweis: Das Netzkabel ist nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten.
Installation mit Netzkabel
30
Deutsch
Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen
erfüllt:
Es ist kürzer als 3 m.
ausgelegt für 300 VAC Wechselstrom, mindestens 10 A
Es ist auf mindestens 70 °C (158 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet.
Bei Installation im Freien ist die Netzkabelummantelung für den Einsatz im Freien ausgelegt.
Nicht weniger als 0,75 mm
2
(18 18) mit den entsprechenden Isolationsfarben für die lokalen
Codierungsvorschriften
Es handelt sich um ein Netzkabel mit dreipoligem Stecker (mit Erdleitung), das für den
Versorgungsanschluss ausgelegt ist.
durch eine Kabeldurchführung (Zugentlastung) angeschlossen wird, die das Netzkabel sicher hält
und das Gehäuse abdichtet, wenn die Entlastung festgezogen wird
Es hat kein Gerät mit Verriegelung am Anschluss.
Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelstecker sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist.
Installation mit Kabelrohr
Zur Installation mit Kabelrohr:
Installieren Sie eine lokale Trennvorrichtung in einem Abstand von bis zu 3 m (10 Fuß) zum Gerät.
Beschriften Sie die Trennvorrichtung so, dass sie als Trennschalter für das Gerät erkennbar ist.
Stellen Sie sicher, dass die Querschnitte von Netz- und Schutzleiterkabel für das Gerät 0,75 mm
2
(18 18) betragen und dass die Leiterisolierung für mindestens 300 V Wechselstrom und für
mindestens 70 °C ausgelegt ist.
Beachten Sie beim Anschließen des Gerätes alle anwendbaren elektrotechnischen Vorschriften.
Schließen Sie das Kabelrohr über einen Kabelanschluss an, in dem das Kabelrohr sicher befestigt
ist und der das Gehäuse nach Anziehen versiegelt.
Wenn Metallkabelrohre verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass der Kabelanschluss so
angezogen ist, dass er das Metallkabelrohr mit der Erdungsleitung verbindet.
Setzen Sie stets einen Dichtstopfen in Durchleitungsöffnungen ein, die nicht verwendet werden.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
2. Führen Sie das Netzkabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Netzstromversorgung.
Siehe Abbildung 5 und Tabelle 3.
3. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung oder den Kabelanschluss fest.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Deutsch
31
Abbildung 5 AC-Stromanschlüsse
Tabelle 3 AC-Verdrahtungsinformationen
Pin Belegung Farbe – Nordamerika Farbe – EU, UK, AU
1 Schutzerdung (G) Grün Grün mit gelbem Streifen
2 Nullleiter (N) Weiß Blau
3 Phase (L) Schwarz Braun
Anschluss an die Gleichstromversorgung
Verwenden Sie mindestens ein Kabel mit 18 AWG, um eine Verbindung mit der
Gleichstromversorgung von einem Solarpanel oder mit einer vom Kunden bereitgestellten
Gleichstromversorgung herzustellen.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
2. Führen Sie das Kabel durch eine Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Gleichstromversorgungsanschlüsse. Siehe Abbildung 6 und Tabelle 4
3. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
32
Deutsch
Abbildung 6 Anschluss an die Gleichstromversorgung
Tabelle 4 DC-Verdrahtungsinformationen
Pin Belegung Typische Farbe
1 VIN1, 12 - 24 VDC (+) Rot
2 VIN1, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz
3 VIN2, 12 - 24 VDC (+) Rot
4 VIN2, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz
5 Erdungsschutz (PE) Grün
Anschließen der Relais
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie
sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder
Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind.
W A R N U N G
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten.
Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem
Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen
angegeben sind.
Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Verwenden Sie
für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 18 AWG betragen. Befolgen
Sie die in Technische Daten auf Seite 22 genannten Anforderungen für die Relaisverbindung. Stellen
Sie sicher, dass ein zweiter Schalter verfügbar ist, um die Stromversorgung der Relais in einem
Notfall oder zu Wartungszwecken lokal zu trennen.
Deutsch
33
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Abbildung 7 und
Tabelle 5.
4. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Abbildung 7 Relaisanschlüsse
Tabelle 5 Relaisverdrahtungs-Informationen
Pin Belegung Beschreibung
1 NC Öffner
2 COM Bezugspotenzial
3 NO Schließer
Anschließen der Analogausgänge und des externen Triggers
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie
diesen Vorgang starten.
W A R N U N G
Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende
Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
34 Deutsch
H I N W E I S
Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am
Gerät angeschlossen wird.
Der Controller verfügt über sechs integrierte 4-20 mA-Analogausgänge, die zur analogen
Signalgebung oder zur Steuerung externer Geräte verwendet werden.
Verwenden Sie den externen Trigger-Eingang, um eine Messung zu starten. Der Trigger-Eingang
kann mit einer Spannung von 12 - 24 VDC (± 5 %) betrieben werden. Wenn der Trigger
ausgeschaltet ist, wird eine Messung für alle Sensoren gestartet, bei denen die automatische
Messung aktiviert ist.
Hinweis: Der Hersteller empfiehlt, die automatische Messung zu deaktivieren, wenn ein externer Trigger verwendet
wird.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Elektrische
Anschlüsse und Kabelverschraubungen auf Seite 28.
4. Bereiten Sie die Drähte vor. Beachten Sie die Verdrahtungsvorgaben in Technische Daten
auf Seite 22.
5. Ziehen Sie den Anschluss heraus.
6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 8 und Tabelle 6.
7. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
8. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Abbildung 8 Analogausgänge
Deutsch 35
Tabelle 6 Verdrahtungsschema – Analogausgänge und externer Trigger
CON9-Anschluss Beschreibung CON10-Anschluss Beschreibung
1 Ausgang 1 + 1 Ausgang 5 +
2 Ausgang 1 – 2 Ausgang 5 –
3 Ausgang 2 + 3 Ausgang 6 +
4 Ausgang 2 – 4 Ausgang 6 –
5 Ausgang 3 + 5 Triggereingang +
6 Ausgang 3 – 6 Triggereingang –
7 Ausgang 4 + 7 Nicht belegt
8 Ausgang 4 – 8
Benutzerschnittstelle und Navigation
Display-Übersicht
H I N W E I S
Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere
spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
Verwenden Sie Ihre Finger oder einen Touchscreen-Stift, um den Touchscreen des
CD500 Controllers zu bedienen. Der Hauptbildschirm und die Bedienelemente können individuell
konfiguriert werden. Siehe Abbildung 9.
Abbildung 9 Display-Übersicht
1 Anzeige der verfügbaren Seiten 3 Menü-Seite
2 Individuell konfigurierbarer Anzeigebereich 4 Navigationsleiste (siehe Tabelle 7)
36 Deutsch
Tabelle 7 Beschreibung der Navigationsleiste
Symbol Beschreibung
Zeigt die vier COM-Ports einschließlich der angeschlossenen Sensoren und Parameter an.
COM-Ports haben ein türkisfarbenes Label
Sensoren haben ein blaues Label
Parameter haben ein rotes Label
Drücken Sie Scan for sensors (Sensoren suchen), um die angeschlossenen Sensoren anzuzeigen.
Zeigt und erstellt Seiten. Wählen Sie die Seiten mit den Pfeiltasten aus. Führen Sie die folgenden
Schritte aus, um eine neue Seite zu erstellen.
1. Drücken Sie New page (Neue Seite).
2. Wählen Sie ein Seitenlayout aus.
3. Wählen Sie die Art der Anzeige aus.
Stromwert
Zeitverlaufskurve
Spektrum
4. Wählen Sie den Sensor und den Parameter aus.
5. Drücken Sie zum Bestätigen auf OK.
6. Drücken Rename (Umbenennen), um einen Seitennamen einzugeben.
7. Drücken Sie Delete (Löschen), um die Seite zu löschen.
8. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die Reihenfolge der Seiten zu ändern.
Definiert die allgemeinen Einstellungen, Messungen und Reinigungsintervalle. Siehe Konfiguration des
Controllers auf Seite 39.
Drücken Sie Service Mode (Servicemodus), um die Messung und Reinigung zu stoppen. Alle Werte
und Analogausgänge werden so lange auf dem letzten Messwert gehalten, bis der Servicemodus
verlassen wird.
Verwenden Sie einen USB-Stick, um Daten zu exportieren und zu importieren. Siehe Datenimport und
-export auf Seite 40.
Zeigt Systeminformationen, das Meldungsprotokoll und den Supportkontakt an.
Schaltet die Anzeige aus oder startet den Controller neu.
Hinweis: Wenn eine der Optionen der Navigationsleiste ausgewählt ist, wechselt der Netzschalter zur Home-
Schaltfläche. Wählen Sie „Home“, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Inbetriebnahme
Stromversorgung
Stecken Sie den Stecker der Netzstromversorgung in eine Steckdose, um das Gerät mit Strom zu
versorgen. Wenn das Gerät festverdrahtet mit einem Kabelkanal ist, verwenden Sie den Schalter an
der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten. Wenn das Gerät mit Gleichstrom
betrieben wird, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die
Stromversorgung zu starten.
Deutsch
37
Anschließen eines Sensors
H I N W E I S
Schließen Sie niemals den Sensor am Controller an, wenn der Controller unter Spannung steht, da es sonst zu
Schäden am Sensor kommen kann.
1. Schalten Sie den Controller aus.
2. Schließen Sie das Sensorkabel an einen der vier Sensoranschlüsse an. Siehe Abbildung 3
auf Seite 28.
3. Schalten Sie den Controller ein.
4. Klicken Sie auf der Navigationsleiste auf Sensor.
5. Wählen Sie die gewünschte COM-Schaltfläche für den Sensoranschluss aus.
6. Wählen Sie Protocol (Protokoll). Wählen Sie dann Modbus, und geben Sie die folgenden
Einstellungen ein.
Option Einstellung
„Protocol“ (Protokoll) Modbus
„Hardware mode“ (Hardwaremodus) RS-485
„Baud rate“ (Baudrate) 9600
„Flow control“ (Durchflussregelung) None (Keine)
„Parity“ (Parität) None (Keine)
„Data bits“ (Datenbits) 8
„Stop bits“ (Stoppbits) 1
7. Identifizieren Sie, ob der angeschlossene Sensor mit einem blauen Label unter dem COM-
Fenster angezeigt wird. Wenn der Sensor nicht angezeigt wird, drücken Sie Scan for sensors
(Sensoren suchen), und wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6.
8. Wählen Sie einen Parameter, um die Schwellenwerte für Offset, Skalierung und Warnung zu
konfigurieren.
Hinweis: Die Parameter, die ein angeschlossener Sensor messen kann, werden mit einem roten Label in der
Nähe des Sensor-Labels angezeigt.
Anschließen der Druckluftreinigung
Verwenden Sie das integrierte Druckluftventil, um sicherzustellen, dass die Messungen während der
Sensorreinigung gestoppt werden.
Hinweis: Stellen Sie den Luftdruck auf 3 bis 6 bar ein.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Länge des Luftschlauchs vom Kompressor bis zum Sensor maximal 25 m
(82 ft) beträgt.
1. Verbinden Sie den Kompressor mit der Druckluftleitung des Controllers. Siehe Abbildung 3
auf Seite 28.
2. Verbinden Sie den Druckluftausgang mit der Druckluftdüse des Sensors.
38
Deutsch
Betrieb
Konfiguration des Controllers
Wählen Sie in der Navigationsleiste Options (Optionen), um allgemeine Einstellungen, Messungen
und Reinigungsintervalle festzulegen.
1. Wählen Sie System settings (Systemeinstellungen).
2. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
„General settings“
(Allgemeine Einstellungen)
Wählen Sie eine Sprache, stellen Sie die Systemzeit ein, und geben Sie ein
Passwort ein.
„Network settings“
(Netzwerkeinstellungen)
Stellen Sie die IP-Adresse, Subnetzmaske, Gateway-Adresse und den DNS-
Server ein.
„Automatic
measurements“
(Automatische
Messungen)
Um eine automatische Messung zu aktivieren, markieren Sie das
Kontrollkästchen, und legen Sie ein Messintervall fest.
Um Strom zu sparen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Sensor power down
after measurement“ (Sensorabschaltung nach der Messung).
Um eine einzelne Probe zu messen, drücken Sie Execute (Ausführen).
Reinigung Um die Reinigung zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und
stellen Sie die folgenden Parameter ein:
„Measurement interval“ (Messintervall): 30 Sekunden bis 1 Tag
(Standardeinstellung: 2 Minuten)
„Cleaning interval“ (Reinigungsintervall): 30 Sekunden bis 6 Tage
(Standardeinstellung: 15 Minuten)
„Cleaning duration“ (Reinigungsdauer): 5 bis 20 Sekunden
(Standardeinstellung: 10 Sekunden)
„Pause before measurement“ (Pause vor Messung): 5 Sekunden bis
5 Minuten (Standardeinstellung: 5 Sekunden)
Wählen Sie für das Reinigungssystem eine der folgenden Optionen:
„Use valve“ (Ventil verwenden): Wählt das interne Luftzufuhrventil des
Gerätes aus, um die Druckluftversorgung des Sensors zu steuern.
„Use relay“ (Relais verwenden): Wählt ein externes Gerät aus, um den
Sensor mit Druckluft zu versorgen (z. B. HOAB- oder HPA-Einheiten).
Um eine Reinigung sofort zu starten, drücken Sie Execute (Ausführen).
„Relay Control“
(Relaissteuerung)
Um die Relaissteuerung zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen,
und führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT
VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN
EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT). Wählen Sie einen Messparameter
der angeschlossenen Sensoren, der dem Relais zugeordnet werden soll.
2. Stellen Sie den Auslösepegel für das Relais ein:
„Action Level“ (Betriebspegel): definiert den Bereich des
Messparameters, in dem das Relais arbeitet.
„Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm,
der ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist.
„Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm,
der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist.
Deutsch 39
Option Beschreibung
„Buzzer Control“
(Summersteuerung)
Der Summer ist ein lokales Signal des Geräts. Um den Summer des Geräts zu
aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und führen Sie die folgenden
Schritte aus:
1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT
VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN
EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT). Wählen Sie einen Messparameter
der angeschlossenen Sensoren, der der Summersteuerung zugeordnet
werden soll.
2. Stellen Sie den Auslösepegel für den Summer ein:
„Action Level“ (Betriebspegel): definiert den Bereich des
Messparameters, in dem der Summer arbeitet.
„Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer,
der ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist.
„Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer,
der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist.
„Analog outputs“
(Analogausgänge)
Wählen Sie den Analogausgang 1 bis 6, und stellen Sie die folgenden
Parameter ein:
1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT
VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN
EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT). Wählen Sie einen Messparameter
der angeschlossenen Sensoren, der dem Analogausgang zugeordnet
werden soll.
2. „Set the scaling levels“ (Skalenpegel definieren): definiert den minimalen
und maximalen mA-Wert für den Analogausgang.
3. „Hold“ (Halten): Wird das Kontrollkästchen markiert, kann ein fester mA-
Wert für den ausgewählten Ausgang festgelegt werden.
Datenimport und -export
Wählen Sie Daten in der Navigationsleiste, um die Einstellungen für den Datenimport und -export
festzulegen.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Data (Daten), und wählen Sie dann Export.
2. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
„Use start date“ (Startdatum verwenden) Sendet alle Daten mit dem ausgewählten Startdatum an
den USB-Stick.
„Include spectra in export“ (Spektren in den
Export einbeziehen)
Sendet Spektren an den USB-Stick.
„Split files and limit file sizes“ (Dateien teilen
und Dateigrößen begrenzen)
Teilt eine große Datei in mehrere kleinere Dateien auf.
Sendet die Dateien an den USB-Stick.
„Remember last date for next export“
(Letztes Datum für den nächsten Export
merken)
Das Datum des zuletzt exportierten Messwertes wird
gespeichert. Dieses Datum ist das Startdatum für den
nächsten Export.
„Start Export“ (Export starten) Startet den ausgewählten Export.
3. Drücken Sie USB Logging (USB-Protokollierung), und wählen Sie dann „Enable logging on USB
stick (Protokollierung auf USB-Stick aktivieren)“, um die Daten auf der internen Micro-SD-Karte
und auf dem angeschlossenen USB-Stick zu speichern.
Hinweis: Um Datenverlust zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass diese Option bei jedem Anschließen oder
Trennen eines USB-Sticks aktiviert und deaktiviert wird.
4. Drücken Sie Import (Importieren), um neue Sensor-Firmware zu installieren. Weitere
Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
40
Deutsch
5. Drücken Sie Support information (Supportinformationen), um die Supportinformationen an den
USB-Stick zu senden. Diese Informationen tragen zur technischen Unterstützung bei.
6. Drücken Sie Recovery Point (Wiederherstellungspunkt), um einen Wiederherstellungspunkt
festzulegen. Der Benutzer kann einen Wiederherstellungspunkt erstellen, löschen oder
wiederherstellen. Wenn ein Wiederherstellungspunkt erstellt wird, werden alle Controller-
Einstellungen in diesem Punkt gespeichert. Dieses Menü zeigt auch die Standard-
Werkseinstellungen.
Hinweis: Der Hersteller empfiehlt, bei jeder Änderung der Einstellungen einen Wiederherstellungspunkt zu
erstellen.
7. Drücken Sie Software Update (Software-Update), um eine neue Softwareversion zu installieren.
Kopieren Sie die neue Softwareversion auf einen USB-Stick. Speichern Sie die entpackten
Dateien in einem Unterverzeichnis auf der oberen Ebene des USB-Sticks. Wenn der USB-Stick
angeschlossen ist, zeigt der Controller alle verfügbaren Software-Updates. Wählen Sie ein
Update aus, und klicken Sie dann auf „Install“ (Installieren). Der Controller startet das Update.
Wartung
Servicemodus
Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Wartungstätigkeiten und Inspektionen durchgeführt werden.
Wenn der Servicemodus aktiviert ist, werden das Relaisventil und der Summer deaktiviert, die
Reinigung gestoppt, und die Messdaten werden nicht gespeichert.
Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Anschlüsse, Sensoren, Kabel oder das Druckluftsystem
überprüft werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Options (Optionen), und drücken Sie dann Service mode
(Servicemodus).
Hinweis: Der Controller deaktiviert nach einer Stunde automatisch den Servicemodus.
2. Um die Analogausgänge zu prüfen, wählen Sie Analogausgänge (Analog Outputs), und stellen
Sie einen festen Ausgangsstrom an einem der Ausgänge ein. Der Wert kann direkt am
zugehörigen Analogausgang gemessen werden.
Hinweis: Der feste Ausgangsstrom wird deaktiviert, wenn der Anwender den Servicemodus verlässt.
Reinigen des Controllers
G E F A H R
Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der
Stromversorgung.
Hinweis: Kein Teil des Controllers darf mit brennbaren oder ätzenden Lösungsmittel gereinigt werden. Durch die
Verwendung solcher Lösungsmittel kann der Umgebungsschutz des Geräts beeinträchtigt werden, und die
Gewährleistung erlischt möglicherweise.
1. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Controllers fest verschlossen ist.
2. Wischen Sie die Außenflächen des Controllers mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder einer
Mischung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde.
Austausch von Sicherungen
Die Sicherung darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst. Eine durchgebrannte Sicherung kann darauf hinweisen, dass das Instrument defekt
ist und repariert werden muss.
Deutsch
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hach CD500 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch