Hach NX7500 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 19
Italiano............................................................................................................................ 35
Français......................................................................................................................... 51
Español.......................................................................................................................... 67
Português...................................................................................................................... 83
Čeština........................................................................................................................... 99
2
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 19 Wartung auf Seite 31
Allgemeine Informationen auf Seite 21 Fehlerbehebung auf Seite 33
Installation auf Seite 24 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 34
Betrieb auf Seite 29
Rechtsinformation
Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Vertreiber: Hach Lange GmbH
Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben.
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Detektortyp High-End-Miniaturspektrometer, 256 Kanäle
UV: 200 bis 360 nm (0,8 nm/Pixel)
Lichtquelle Xenon-Blitzlampe
Parameter Nitrat, Nitrit, TSS
eq
, SAK
254
, CSB
eq
, BSB
eq
, TOC
eq
, DOC
eq
, KHP, CSB-SAK
eq
, BSB-
SAK
eq
, Abs210, Abs254, Abs360
Abmessungen (Ø x L) 48,3 mm (1,9 Zoll) x 460 mm (18,1 Zoll)
Kabellänge 10 m (32,8 Fuß), an der Sonde angebracht, maximal 30 m (98,4 Fuß) mit
Verlängerungskabeln
Gehäuse Edelstahl 1.4571/1.4404 oder Titan 3.7035
Gewicht Edelstahl 3 kg (6,61 Pfund), Titan 2 kg (4,41 Pfund)
Schutzklasse Eintauchsonde, 30 m (98,4 ft) maximale Wassertiefe
Druck Max. 3 bar, in der Durchflusszelle max. 1 bar, 2 bis 4 L/min
Durchflussrate 0,1 bis 10 m/s
Stromversorgung Die Stromversorgung der Sonde erfolgt über den Controller
Leistungsaufnahme Weniger als 8 W
Schnittstelle 8-poliger M12-Stecker
Medientemperatur 2 °C bis 40 °C (36 °F bis 104 °F), interner Temperaturausgleich
Lagerungstemperatur –20 °C bis 80 °C (–4 °F bis 176 °F)
Optische Pfadlänge 0,3, 1, 2, 5, 10 und 50 mm (0,01, 0,04, 0,08, 0,2, 0,39 und 1,97 Zoll)
Zertifizierungen CE
Garantie EU: 2 Jahre, USA: 1 Jahr
Deutsch 19
Tabelle 1 Technische Daten – 0,3 mm (0,01 Zoll) optischer Pfad
Parameter Messbereich (Leitfähigkeit) Nachweisgrenze
1
Nitrat, NO
3
-N 1 bis 330 mg/L 1 mg/L
Nitrit, NO
2
-N 1,7 bis 500 mg/L 1,7 mg/L
CSB
eq
/BSB
eq
100 bis 7300 mg/L 100 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
17 bis 3300 mg/L 17 mg/L
Tabelle 2 Technische Daten – 1 mm (0,04 Zoll) optischer Pfad
Parameter Messbereich (Leitfähigkeit) Nachweisgrenze
2
Nitrat NO
3
-N 0,3 bis 100 mg/L 0,3 mg/L
Nitrit NO
2
-N 0,5 bis 150 mg/L 0,5 mg/L
CSB
eq
/BSB
eq
30 bis 2200 mg/L 30 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
5 bis 1000 mg/L 5 mg/L
Tabelle 3 Technische Daten – 2 mm (0,08 Zoll) optischer Pfad
Parameter Messbereich Nachweisgrenze
2
Nitrat NO
3
-N 0,15 bis 50 mg/L 0,15 mg/L
Nitrit NO
2
-N 0,25 bis 75 mg/L 0,25 mg/L
CSB
eq
/BSB
eq
15 bis 1100 mg/L 15 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
2,5 bis 500 mg/L 2,5 mg/L
Tabelle 4 Technische Daten – 5 mm (0,2 Zoll) optischer Pfad
Parameter Messbereich Nachweisgrenze
2
Nitrat NO
3
-N 0,06 bis 20 mg/L 0,06 mg/L
Nitrit NO
2
-N 0,1 bis 30 mg/L 0,1 mg/L
CSB
eq
/BSB
eq
6 bis 440 mg/L 6 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
1 bis 200 mg/L 1 mg/L
Tabelle 5 Technische Daten – 10 mm (0,39 Zoll) optischer Pfad
Parameter Messbereich Nachweisgrenze
2
Nitrat NO
3
-N 0,03 bis 10 mg/L 0,03 mg/L
Nitrit NO
2
-N 0,05 bis 15 mg/L 0,05 mg/L
CSB
eq
/BSB
eq
3 bis 220 mg/L 3 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
0,5 bis 100 mg/L 0,5 mg/L
1
Die Angabe der Nachweisgrenze bezieht sich auf eine Standard-Referenzlösung unter
Laborbedingungen. Bei Sonden mit einer optischen Pfadlänge von 0,3 mm wird empfohlen, die
Messwerte für NO
3
und NO
2
durch eine Faktorkalibrierung anzupassen. Verwenden Sie zum
Kalibrieren der Sonde Standardlösungen oder Stichproben mit bekannten Werten.
2
Die Angabe der Nachweisgrenze bezieht sich auf eine Standard-Referenzlösung unter
Laborbedingungen.
20 Deutsch
Tabelle 6 Technische Daten – 50 mm (1,97 Zoll) optischer Pfad
Parameter Messbereich Nachweisgrenze
2
Nitrat NO
3
-N 0,006 bis 2 mg/L 0,006 mg/L
Nitrit NO
2
-N 0,01 bis 3 mg/L 0,01 mg/L
CSB
eq
/BSB
eq
0,6 bis 44 mg/L 0,6 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
0,1 bis 20 mg/L 0,1 mg/L
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Deutsch 21
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät
angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit
diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die
Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer stark korrodierenden oder anderen gefährlichen
Substanz und auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personal, das im Umgang mit Chemikalien
geschult und qualifiziert ist, darf mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen
Systemen des Geräts vornehmen.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische
Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu
beschädigen.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen
Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die
Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Elektromagnetische Wellen
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder
Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
W A R N U N G
Gefahr von elektromagnetischer Strahlung Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen
Umgebungen.
H I N W E I S
Das Gerät reagiert auf elektromagnetische und elektromechanische Störsignale. Diese Störsignale können sich
auf die Analysenleistung des Geräts auswirken. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von möglichen Quellen
für Störsignale auf.
Folgen Sie den Sicherheitsinformationen im Anschluss, um das Gerät im Einklang mit den örtlichen,
regionalen und nationalen Vorschriften zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern und vergleichbaren Einrichtungen oder in der
Nähe medizinischer Geräte, wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen, wie Brennstoffe, hoch
entflammbare Chemikalien und Sprengstoffe.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gase, Zerstäuber oder Partikel.
Halten Sie das Gerät fern von starker Vibration oder Stößen.
22
Deutsch
Das Gerät kann Interferenzen in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios und Computern
verursachen.
Diese Gewährleistung deckt weder falsche Anwendung noch Verschleiß ab.
Chemische und biologische Sicherheit
G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine
chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und
Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der
Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des
Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für
ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer
Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Beim normalen Betrieb dieses Geräts kann die Nutzung von gesundheitsgefährdenden Chemikalien
oder biologisch schädlichen Proben erforderlich sein.
Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle, auf den Gebinden der Originallösungen
und im Sicherheitsdatenblatt gedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen.
Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in Übereinstimmung mit den nationalen
Vorschriften und Gesetzen.
Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der Konzentration und Menge des
gefährlichen Stoffs am jeweiligen Arbeitsplatz.
Produktübersicht
Die NX7500 ist eine scannende UV Sonde für die Messung einer Vielzahl von Parametern. Siehe
Abbildung 1. Verwenden Sie die Sonde für photometrische Messungen in wässrigen Lösungen in
Abwasser-, Trinkwasser- und Umwelt-Anwendungen.
Die Sonde kann an einen CD500 oder CD300 Digital-Controller angeschlossen werden, um
Messdaten, Kalibrierung und Konfiguration zu überwachen.
Abbildung 1 Produktübersicht
1 Optischer Pfad mit optischen Fenstern 4 Aufhängering
2 Sonde 5 Sondenkabel mit Anschluss
3 Kettenhalterungsbefestigung 6 Druckluftanschluss
Deutsch 23
Produktkomponenten
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen
oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
Abbildung 2 Produktkomponenten
1 Sonde 2 Druckluftanschluss
Funktionsweise
Die Sonde verfügt über eine Lichtquelle, ein Linsensystem, einen optischen Pfad durch das Medium
und ein Spektrometer.
Die Sonde verwendet eine Xenon-Blitzlampe als Breitband-Lichtquelle. Das Licht durchtritt das
Medium entlang des optischen Pfads, wobei das Medium etwas Licht absorbiert. Das Spektrometer
erfasst das verbleibende, spektral aufgelöste Licht und bestimmt die Intensität bei mehreren
Wellenlängen innerhalb eines Wellenlängenbereichs.
Durch eine Messung in hochreinem Wasser wird die Sonde auf Null kalibriert (durch den Hersteller).
Die Analysesoftware berechnet den Absorptionswert anhand von Konzentrationen oder
Konzentrationsäquivalenten.
Installation
V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Installationsanleitung
Hinweis: Stellen Sie bei der Verwendung in Meerwasser sicher, dass das Gehäuse der Sonde aus Titan besteht.
Verwenden Sie keine Edelstahlsonden in Meerwasser oder sonstigen korrodierenden Medien
(z. B. Säuren, Laugen, Verbindungen auf Chlorbasis). Reinigen Sie die Sonde umgehend.
Verwenden Sie keine Titansonden in Brom, Fluorwasserstoffsäure oder heißen Säuren. Reinigen
Sie die Sonde umgehend, wenn sie mit Fluorwasserstoffsäure oder heißen Säuren in Kontakt
gekommen ist.
24
Deutsch
Die Dichtungen der Sonde bestehen aus NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk). Stellen Sie sicher, dass
das zu untersuchende Medium keine Schäden an den Sondenkomponenten verursacht.
Tauschen Sie das Kabel nicht aus. Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn das Kabel
beschädigt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht in der Nähe von heißen Oberflächen verläuft. Achten Sie
darauf, keine schweren Gegenstände auf das Kabel zu stellen.
Stellen Sie sicher, dass sich kein unerwünschtes Material im optischen Pfad befindet.
Wenn die Sonde Rauch oder gesundheitsschädliche Dämpfe abgibt oder überhitzt, schalten Sie
das Gerät sofort auf „OFF“ (AUS). Wenden Sie sich an den Hersteller.
Installationsübersicht
Abbildung 3 zeigt ein Beispiel für die Installation der Sonde mit Kettenhalterungs-Option. Abbildung 4
zeigt ein Beispiel für die Installation der Sonde mit Durchflusszellen-Option. Hinweise zur Installation
des Sensors finden Sie in der Dokumentation zu den verschiedenen Installationsoptionen.
Hängen Sie die Sonde in das Medium. Achten Sie darauf, dass der optische Pfad vollständig in das
Medium eingetaucht ist. Installieren Sie den Sensor quer zur Fließrichtung des Mediums, sodass der
Kontakt zwischen Partikeln und Fenstern möglichst gering ist und die Nano-Beschichtung optimalen
Schutz bietet. Siehe Abbildung 5.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Sonde nicht den Boden berührt.
Abbildung 3 Kettenhalterungsinstallation
Deutsch 25
Abbildung 4 Sensor mit Durchflusszelleninstallation
1 Ablauf, 6 mm AD 3 Durchflusszelle
2 Anschluss für Reinigungsflüssigkeit 4 Zulauf, 8 mm AD
Abbildung 5 Durchflussrichtung
Anschließen der Sonde an den Controller
H I N W E I S
Schließen Sie niemals den Sensor am Controller an, wenn der Controller unter Spannung steht, da es
sonst zu Schäden am Sensor kommen kann.
Die Sonde hat ein 10 m-Festkabel mit einem M12-Industriestecker zum Anschluss an einen digitalen
Controller für die Signalübertragung und die Stromversorgung. Siehe Abbildung 6 und Abbildung 7.
26
Deutsch
Falls ein längeres Kabel benötigt wird, sind Verlängerungskabel verfügbar. Schließen Sie das
Sondenkabel an einem verfügbaren COM-Port am Controller an. Weitere Informationen über die
COM-Ports und den Sondenanschluss finden Sie in der Controller-Dokumentation.
Abbildung 6 Anschließen der Sonde an den Controller
Abbildung 7 M12-Industriestecker – Stirnseite (Stecker)
Tabelle 7 Kontaktbelegung des 8-poligen Steckverbinders
Nummer Beschreibung
1 RS232 RX/RS485 A (Befehle)
2 Erde (Stromversorgung + serielle Schnittstelle)
3 ETH_TX+
4 ETH_TX–
5 Stromversorgung (12 bis 24 VDC)
6 ETH_RX+
7 ETH_RX–
8 RS232 TX/RS485 B (Daten)
Deutsch 27
Anschließen von Druckluft (nicht bei Durchflusszellen-Betrieb)
H I N W E I S
Stellen Sie sicher, dass der Luftdruck nicht mehr als 7 bar beträgt, da sonst Schäden am Ventil auftreten können.
Die Sonde verfügt über Messfenster mit Nano-Beschichtung und ein Druckluftreinigungssystem.
Beide Komponenten sind wichtig, um Partikel im optischen Pfad sowie Verschmutzungen der
Messfenster zu vermeiden.
1. Verwenden Sie einen 13 mm (0,5 Zoll) Schraubenschlüssel, um den Druckluftanschluss an der
Sonde zu montieren. Siehe Abbildung 8.
2. Bringen Sie den Druckluftschlauch am Druckluftanschluss an. Siehe Abbildung 8.
3. Für die Druckluftleitung installieren Sie das Luftstromsystem mit hoher Leistung (High Output
Airblast System, HOAB), das optionale Druckluftreinigungssystem oder ein Magnetventil/eine
externe Druckluftzufuhr. Stellen Sie den Luftdruck auf 3 bis 6 bar ein. Stellen Sie sicher, dass die
Gesamtlänge der Druckluftleitung weniger als 25 m (82 Fuß) beträgt.
Hinweis: Führen Sie während der Reinigungsdauer keine Messungen durch. Wenn die Druckluftzufuhr durch
den Controller gesteuert wird, sind Messung und Reinigung synchronisiert. Siehe Einstellen der automatischen
Reinigungsoptionen auf Seite 29.
Hinweis: Ergänzen Sie die Druckluftleitung durch ein Rückschlagventil, um Verstopfungen im
Druckluftanschluss zu vermeiden.
Abbildung 8 Druckluftanschluss
1 Druckluftanschluss 3 Optische Fenster
2 Druckluftleitung 4 Optischer Pfad
28 Deutsch
Einstellen der automatischen Reinigungsoptionen
Sie können die Reinigungsoptionen am Controller einstellen.
1. Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm auf Options (Optionen).
2. Wählen Sie Cleaning (Reinigung).
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
„Cleaning activated“ (Reinigung
aktiviert)
Wählen Sie diese Option, um die automatische Reinigung zu aktivieren.
„Cleaning raster“
(Reinigungsraster)
Legt das Reinigungsintervall fest (Standardwert: 15 Minuten). Die
Häufigkeit für das ausgewählte Reinigungsintervall ist von der
Probenzusammensetzung und dem Messintervall abhängig.
„Cleaning duration“
(Reinigungsdauer)
Legt die Dauer der Reinigung fest (Standardwert: 5 Sekunden).
„Pause before measurement“
(Pause vor der Messung)
Stellt die Dauer für den Haltezustand nach dem Reinigungszyklus ein
(Standardwert: 10 Sekunden). Im Anhaltezustand werden die
Messungen gestoppt, die mA-Ausgangssignale sind fest („angehalten“).
„Use valve“ (Ventil verwenden) Wählen Sie diese Option, um die automatische Reinigung mit einem
Ventil zu starten.
3
„Use relay“ (Relais verwenden) Wählen Sie diese Option, um die automatische Reinigung mit einem
Relais zu starten.
„Force cleaning now“
(Reinigung jetzt durchführen)
Wählen Sie diese Option, um einen Reinigungszyklus manuell zu
starten, und drücken Sie anschließend auf Execute (Ausführen).
Betrieb
Konfigurieren der Sonde
Verwenden Sie das Menü „Sensor“, um Identifizierungsangaben einzugeben, die Messung zu
konfigurieren und die Optionen für die Sondeneinstellungen, die Datenverwaltung und -speicherung
zu ändern.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor.
Die angeschlossenen Sensoren und Messparameter jedes Sensors werden in den COM-Port-
Fenstern angezeigt.
2. Wählen Sie den Sensor aus.
Der gemessene Wert und das Log-Protokoll werden angezeigt.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
BESCHREIBUNG Fügt eine Beschreibung des Messortes hinzu. Verwenden Sie die Beschreibung
zum Identifizieren der Messorte (z. B. Belüftungstank 1). Die Beschreibung wird
zusammen mit den Messwerten im Datenprotokoll des Controllers gespeichert.
„AUTOMATIC
MEASUREMENT“
(AUTOMATISCHE
MESSUNG)
Wählen Sie diese Option, um automatische Messungen zu aktivieren.
3
Informationen zum Anschließen der Ventile oder des Relais am System finden Sie in der
Controller-Dokumentation.
Deutsch 29
Optionen Beschreibung
„STORING“
(SPEICHERUNG)
Legt die Einstellungen für die Datenspeicherung fest:
Aktiviert: Wählen Sie diese Option, um die Datenspeicherung für die jeweilige
Sonde zu aktivieren.
Kommentar: Fügt den gespeicherten Messwerten einen Kommentar hinzu.
Intervall: Legt das Speicherintervall im Datenprotokoll fest. Zum Deaktivieren
auf 0 Sekunden setzen.
„LOG PROTOCOL“
(LOG-PROTOKOLL)
4
Legt die Einstellungen für das Sonden-Anmeldeprotokoll fest (Standardwert:
Modbus).
Hinweis: Das Log-Protokoll hat den Datentyp, der zum Speichern der Daten im
Controller verwendet wird. Das Log-Protokoll wird im COM-Port-Fenster
festgelegt. Weitere Informationen finden Sie in der Controller-Dokumentation.
4. In der unteren Menüleiste werden 4 Optionen angezeigt.
Optionen Beschreibung
„SAMPLE“ (PROBE) Startet eine Messung manuell.
„RESET“ (ZURÜCKGESETZT) Setzt die Sondeneinstellungen auf die werkseitigen Standardeinstellungen
zurück.
„MARK“ (MARKIERUNG) Vermerkt den nächsten gemessenen Wert im Datenprotokoll.
Datenprotokoll
Die Sonde besitzt genau ein Datenprotokoll, in dem ca. 42.000 Messungen gespeichert werden
können. Das werkseitig eingestellte Messintervall beträgt 2 Minuten. Wenn das Datenprotokoll voll
ist, werden die ältesten Daten mit den neuen Daten überschrieben.
Anweisungen zum Zugriff und Exportieren des Datenprotokolls finden Sie in der Controller-
Dokumentation.
Kalibrieren des Sensors
Die Sonden sind werkseitig kalibriert. Die Sonde kann nicht vom Benutzer kalibriert werden. Wenden
Sie sich zum Kalibrieren des Instruments an den Hersteller.
Bei Bedarf kann der Benutzer einen Faktor (oder Offset) festlegen, um die Messungen an
Referenzwerte anzupassen. Verwenden Sie den Offset, um die Werte der Sonde an die Laborwerte
anzupassen, wenn konstante Abweichungen der Messung beobachtet werden. Mit der Anpassung
des Offsets wird die Kalibrierkurve der Sonde verringert bzw. erhöht. Befolgen Sie die folgenden
Anweisungen für Sensoren mit einer optischen Pfadlänge von 0,3 mm.
Kalibrieren Sie Geräte mit einer optischen Pfadlänge von 0,3 mm, um die Messwerte für NO
3
und
NO
2
anzupassen. Verwenden Sie Stichproben mit bekannten Werten oder Standardlösungen, um
den Kalibrierfaktor zu ermitteln. Geben Sie die Faktoren und Offsets für die Parameter ein.
Bei Bedarf geben Sie den oberen und unteren Grenzwert für die Warn-Schwellenwerte ein. Die
Warn-Schwellenwerte sind die Farbbegrenzungen, die zum Programmieren von Konzentrationen
verwendet werden, bei denen der Controller eine rote oder gelbe Warnanzeige für die Sonde
anzeigt. Der Nitratwert z. B. ist wichtig für den Benutzer und sollte 10 mg/L nicht überschreiten.
Deshalb legt der Benutzer den oberen Grenzwert 1 (gelb) bei 8 mg/L und den oberen
Grenzwert 2 (rot) bei 10 mg/L fest. Ist der Messwert höher als der Grenzwert, ändert der Controller
die Farbe auf dem Startbildschirm des Sensors in gelb oder rot.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor.
4
Der Name des Log-Protokolls wird auf dem Bildschirm angezeigt.
30 Deutsch
Die angeschlossenen Sonden werden in den COM-Port-Fenstern angezeigt.
2. Wählen Sie den Parameter aus.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
„Alternative name for display“
(Alternativer Anzeigename)
Legt einen alternativen Namen für den gemessenen
Parameter fest.
„Use user“ (Benutzer verwenden) Wählen Sie diese Option, um einen Skalierungsfaktor für die
Anwendung auf die Messungen zu aktivieren.
Offset Legt den Messwert-Offsetwert für den Parameter fest.
„Scaling factor“ (Skalierungsfaktor) Legt den Faktor für die Berechnung des Werts fest.
„Colorize above upper limits“ (Über
oberen Grenzwerten einfärben)
Wählen Sie diese Option, um den oberen Warn-Schwellenwert
zu aktivieren.
„Upper limit 1 (yellow)“ (Oberer
Grenzwert 1 (gelb))
Legt den ersten oberen Grenzwert für den Warn-
Schwellenwert fest.
„Upper limit 2 (red)“ (Oberer
Grenzwert 2 (rot))
Legt den zweiten oberen Grenzwert für den Warn-
Schwellenwert fest.
„Colorize above lower limits“ (Über
unteren Grenzwerten einfärben)
Wählen Sie diese Option, um den unteren Warn-
Schwellenwert zu aktivieren.
„Lower limit 1 (yellow)“ (Unterer
Grenzwert 1 (gelb))
Legt den ersten unteren Grenzwert für den Warn-
Schwellenwert fest.
„Lower limit 2 (red)“ (Unterer
Grenzwert 2 (rot))
Legt den zweiten unteren Grenzwert für den Warn-
Schwellenwert fest.
Wartung
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
H I N W E I S
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired,
contact the manufacturer.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie das Gerät anschließend
nach Bedarf trocken.
Legen Sie den Sensor einige Stunden lang in eine Lösung mit einem milden Reinigungsmittel, um
schwer entfernbare Verschmutzungen zu entfernen. Falls notwendig, verwenden Sie einen
Schwamm. Stellen Sie sicher, dass der Sensoranschluss immer sauber und trocken ist.
Bei bräunlichen Verschmutzungen oder Punkten handelt es sich um unerwünschte Spuren von
Eisen- oder Manganoxid. Verwenden Sie eine 5%ige Oxalsäure- oder eine 10%ige
Ascorbinsäurelösung, um den Sensor zu reinigen. Achten Sie darauf, dass der Sensor nur kurz mit
der Säure in Berührung kommt und anschließend vollständig mit reichlich Wasser abgespült wird.
Hinweis: Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Benzol, keinen Verdünner und keine sonstigen entflammbaren Stoffe
für die Reinigung des Geräts.
Hinweis: Verursachen Sie keine Kratzer auf dem Glas der Fenster.
Deutsch
31
1. Wählen Sie aus dem Hauptmenü Options (Optionen).
2. Wählen Sie Service mode (Service-Modus), um das Relais für die Druckluftreinigung auf „HOLD“
(Anhalten) zu setzen.
Hinweis: Mit dem Service-Modus werden auch die Messungen deaktiviert.
3. Entfernen Sie den Sensor aus dem Becken bzw. der Durchflusszelle.
4. Reinigen des Geräts.
5. Wählen Sie Cleaning (Reinigung), und drücken Sie auf EXECUTE (Ausführen), um das
Messfenster zu reinigen. Siehe Reinigen des Messfensters auf Seite 32.
6. Nach beendigter Reinigung drücken Sie auf Service mode (Service-Modus), um den Status
„HOLD“ (Anhalten) aufzuheben.
Reinigen des Messfensters
W A R N U N G
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Das Messfenster besteht aus Quarzglas. Spülen Sie das Messfenster mit Leitungswasser ab, um
Partikel zu entfernen. Anschließend reinigen Sie das Messfenster mit einigen Tropfen Aceton und
einem fusselfreien Tuch.
Zum Entfernen einer dünnen Schicht auf den Fenstern verwenden Sie ein weiches Tuch oder
sauberes Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungslösungen, keine Spatel, kein
Sandpapier und keine Reinigungsprodukte mit scheuernden Bestandteilen, um hartnäckige
Verschmutzungen zu entfernen. Wenden Sie sich für den Austausch beschädigter Fenster an den
Hersteller.
Hinweis: Verursachen Sie keine Kratzer auf dem Glas der Fenster.
Hinweis: Achten Sie darauf, die Fensteroberfläche nicht mit den Fingern zu berühren.
1. Wählen Sie aus dem Hauptmenü Options (Optionen).
2. Wählen Sie Service mode (Service-Modus), um das Relais für die Druckluftreinigung auf „HOLD“
(Anhalten) zu setzen.
Hinweis: Mit dem Service-Modus werden auch die Messungen deaktiviert.
3. Entfernen Sie den Sensor aus dem Becken bzw. der Durchflusszelle.
4. Reinigen Sie das Messfenster mit einem Reinigungsmittel und einem Tuch.
5. Nach beendigter Reinigung drücken Sie auf Service mode (Service-Modus), um den Status
„HOLD“ (Anhalten) aufzuheben.
Reinigen des Druckluftanschlusses
1. Reinigen Sie den Druckluftanschluss ein- bis zweimal pro Woche manuell von groben
Verunreinigungen.
2. Reinigen Sie den Druckluftanschluss, wenn der Reinigungsanschluss durch sehr feine
Verschmutzungen verstopft ist.
Installieren Sie ein Rückschlagventil, um Verstopfungen zu vermeiden.
32
Deutsch
Fehlerbehebung
Trennen Sie das Druckluftreinigungssystem, bevor der Sensor aus dem Becken genommen wird.
Problem Lösung
Der Controller findet den
Sensor nicht.
Prüfen Sie das Kabel und den Sondenanschluss auf Schäden. Wenden Sie sich an
den technischen Support, falls Schäden vorhanden sind.
Die Messwerte des
Sensors sind deutlich
höher oder niedriger als
erwartet.
1. Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen für Faktor und Offset richtig sind. Siehe
Kalibrieren des Sensors auf Seite 30.
2. Ermitteln Sie, ob der erwartete Messwert mit der installierten optischen Pfadlänge
messbar ist.
3. Messen Sie die optische Pfadlänge des Sensors. Stellen Sie sicher, dass in den
Controller-Einstellungen die richtige Länge festgelegt ist. Weitere Informationen
finden Sie in der Controller-Dokumentation.
4. Reinigen Sie die Messfenster. Siehe Reinigen des Messfensters auf Seite 32.
5. Reinigen Sie den Sensor und insbesondere die Messfenster und legen Sie den
Sensor in einen Behälter mit bekannter Konzentration des Zielparameters (Probe
oder Standard). Stellen Sie sicher, dass zwischen den Messfenstern keine
Luftblasen sind. Drücken Sie mithilfe einer Spritze die Probe zwischen die
Messfenster.
Falls die Messwerte richtig sind: Bei der Anwendung blockieren
Verschmutzungen oder Luftblasen den optischen Pfad und verursachen
dadurch Probleme. Wechseln Sie den Ort oder die Einstellungen für die
Reinigung. Wenden Sie sich an den technischen Support.
Falls die Messwerte falsch sind, wenden Sie sich an den technischen Support.
Die Sensormesswerte
zeigen „Range“
(Bereich) an, wenn die
Messung nicht innerhalb
des Messbereichs liegt
oder der Wert nicht
korrekt berechnet
wurde.
1. Prüfen Sie den optischen Pfad auf Verstopfungen. Reinigen Sie die Messfenster.
Siehe Reinigen des Messfensters auf Seite 32.
2. Stellen Sie sicher, dass die gemessenen Parameter innerhalb des Messbereichs
liegen. Siehe Technische Daten auf Seite 19.
3. Wenn Nitrit und Nitrat gemessen werden, stellen Sie sicher, dass die Differenz
zwischen den Nitrit- und Nitratwerten nicht höher als ein Faktor von ×20 liegt. Ist
die Differenz zwischen den Werten zu hoch, kann die Sonde die Konzentration für
die zwei Parameter nicht korrekt berechnen.
4. Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen für Faktor und Offset richtig sind. Siehe
Kalibrieren des Sensors auf Seite 30.
5. Ermitteln Sie, ob der erwartete Messwert mit der installierten optischen Pfadlänge
nachweisbar ist.
6. Messen Sie die optische Pfadlänge des Sensors. Stellen Sie sicher, dass in den
Controller-Einstellungen die richtige Länge festgelegt ist. Weitere Informationen
finden Sie in der Controller-Dokumentation.
7. Ermitteln Sie, ob im Menü der Analogausgangskarte eine Langzeitmittelung
festgelegt ist.
Wenn keiner dieser Schritte zu einer Lösung des Problems führt, wenden Sie sich an
den technischen Support.
Die Druckluftreinigung
funktioniert nicht.
1. Prüfen Sie die Druckluftschläuche und die Kabel auf Schäden. Bei Schäden
ersetzen Sie die Komponenten.
2. Stellen Sie sicher, dass die Relaisschaltung korrekt ist. Siehe Controller-
Dokumentation.
3. Prüfen Sie in der Konfiguration der NX7500 die Einstellungen für das
Reinigungsintervall. Siehe Konfigurieren der Sonde auf Seite 29.
4. Prüfen Sie die Controller-Einstellungen für die Reinigung. Siehe Controller-
Dokumentation.
5. Ermitteln Sie, ob an der Sonde eine Düse verstopft ist. Entfernen Sie den
90° Schlauchverbinder, und reinigen Sie die Düse von der Rückseite aus
vorsichtig mit einer Nadel. Stellen Sie sicher, dass die Messfenster nicht
beschädigt sind. Reinigen Sie den 90° Verbinder, bevor Sie ihn wieder anbringen.
Deutsch 33
Ersatzteile und Zubehör
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu
Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem
Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die
zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens
nach.
Ersatzteile
Beschreibung Artikelnr.
Aufhängering, 5 mm (0,2 Zoll) LZY668
90°-Verbindung am Sensor, Druckluftschlauch LXZ529.99.00003
O-Ring und Schraubensatz, Durchflusszelle, einschließlich Sechskantschlüssel LXZ529.99.00004
Montagesatz für die Durchflusszelle LXZ529.99.00005
Kompressionsring, Durchflusszelle (2x) LXZ529.99.00006
Montageplatte mit Schrauben, Durchflusszelle LXZ529.99.00007
Zubehör
Beschreibung Artikelnr.
Kettenmontagesatz mit Kette, 5 m (16,4 Fuß) LZX914.99.11110
Edelstahlkette mit Schloss, 5 m (16,4 Fuß) LZY232
HOAB (Druckluftreinigungssystem), 230 V 6860103.99.0001
Kabelsatz, HOAB LZY499
Rückschlagventil (Magnetventil, externe Druckluftzufuhr) LZX651
Schlauch, 4 mm ID, 6 mm AD, 5 m (16,4 Fuß) LZY619
Schlauch, 4 mm ID, 6 mm AD, 10 m (32,8 Fuß) LZY620
Schlauch, 4 mm ID, 6 mm AD, 25 m (82,0 Fuß) LZY621
Schlauch, 6 mm ID, 8 mm AD, 5 m (16,4 Fuß) LZY672
Schlauch, 6 mm ID, 8 mm AD, 10 m (32,8 Fuß) LZY673
Durchflusszelle Ultraschall, Montageplatte, NX7500, für 0,3 bis 10 mm Pfadlänge LXZ529.99.0003A
Durchflusszelle, Montageplatte, NX7500, für 0,3 bis 10 mm Pfadlänge LXZ529.99.B0001
Verlängerungskabel, 8-poliger Anschluss, 10 m (32,8 Fuß) LXZ529.99.C0001
Verlängerungskabel, 8-poliger Anschluss, 25 m (82,0 Fuß) LXZ529.99.C0002
CD500 Controller LXZ529.99.A002A
CD300 Controller LXZ529.99.0001A
34 Deutsch
*DOC023.L1.90581*
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.de.hach.com
TriOS Mess-
und Datentechnik GmbH
Bürgermeister-Brötje-Str. 25
D-26180 Rastede
Germany
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016—2018.
All rights reserved. Printed in Germany.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hach NX7500 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch