RCS ESC-012A Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
OPERATING INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG
- ENGLISH
- DEUTSCH
EMERGENCY WARNING SYSTEM
1000
ELEKTROAKUSTISCHES NOTFALL-WARNSYSTEM
ELECTROACOUSTIC EMERGENCY WARNING-SYSTEM
VDE-0833-4 / VDE-0828 / DIN EN-60849
ESC-012A
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Sicherheitsanweisungen, bevor Sie
die ESC-012 A in Betrieb nehmen.
1. Installation nach folgenden Richtlinien:
• StellenSiedasGerätimmeraufeineebeneundsta-
bileUnterfläche.
• WählenSieeinetrockeneUmgebungundvermeiden
SieAufstellungsortemitgeringerLuftzufuhr.
• VermeidenSiediedirekteNähezuHeizungenundan-
derenHitzequellen.
• BeiEinbauineinen19“GestellschrankordnenSiedie
Gerätesoan,daßeineausreichendeBelüftungge-
währleistetwird.
• DasGerätdarfnichtSpritz-oderTropfwasserausge-
setztwerden.
• Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegen-
ständeaufdasGerätgestelltwerden.
• Installation, Instandhaltung und Wartung darf nur
durchunterwiesenesFachpersonalerfolgen.
• Das Gerät ist nur für professionellen Betrieb geeig-
net.
• Die Bedienungsanleitung ist aufzubewahren und an
Dritteweiterzugeben.
AUSPACKEN UND KONTROLLE DES PRODUKTS
BitteüberprüfenSiedasGerätsofortaufevtl.Transportschä-
den.JedesRCSProduktwirdvordemVerpackensorgfältig
überprüftundineinemspezielldafürvorgesehenenKarton
geliefert.
Alle Transportschäden müssen sofort bei der Transport-
firma reklamiert werden!
Rücksendung: WennesnötigseinsollteeindefektesGerät
zurückzusenden,nehmenSiebitteKontaktmitIhremHänd-
lerauf.BitteversendensiealleRücksendungeninderOrigi-
nalverpackung.
INSPECTION AND INVENTORY OF THE PRODUCT
Checkunitcarefullyfordamagewhichmayhaveoccurred
during transport. Each RCS productis carefully inspected
at the factory and packed in a special carton for safe
transport.
Notify the freight carrier immediately if you observe any
damage to the shipping carton or product!
Return: Repacktheunitinthecartonandawaitinspection
bythecarrier’sclaimagent.Notifyyourdealerofthepending
freight claim. Returning your unit for service or repairs.
Shouldyourunitrequireservice,contactyourdealer.
SAFETY INSTRUCTION
Please read all safety instructions before operating the
ESC-012 A.
1. Installation according to the following guidelines:
• Installthedevicealwaysonaflatandstablesurface.
• Thedeviceshouldnotbeexposed to damp or wet
surroundings.Pleasekeepawayfromwater.
• Pleaseavoidusingthedevicenearheatsources,such
asradiatorsorotherdeviceswhichproduceheat.
• ToinstalltheESC-012Aina19”rackpleasenotethat
theapplianceshouldbesituated,thatthelocationor
positiondoesnotinterferewithanadequateventilati-
on.
• Thedevicehas to besavedofsplashand dripping
water.
• Neverputobjectswithfilledliquidonthedevice.
• Onlyinstructedqualifiedpersonnelcanrealisethein-
stallation,maintenanceandpreventivemaintenance.
• Thedeviceisonlyuseableforprofessionalbusiness.
• Thesafety instruction isttopreservedandmust be
relaytothirdperson.
Electromagnetic compatibility and low-voltage guidelines: RCSleavesalldevicesandproducts,whicharesubjecttotheCEguidelinesbycertifiedtestlaboratoriestest.
BythefactitisguaranteedthatyoumaysellourdevicesinGermanyandintheEuropeanUniondomesticmarketwithoutadditionalchecks.
Elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsrichtlinien: RCSläßtalleGeräteundProdukte,diedenCE-RichtlinienunterliegendurchzertifiziertePrüflabors
testen.Dadurchistsichergestellt,dassSieunsereGeräteinDeutschlandundimEU-BinnenmarktohnezusätzlichePrüfungenverkaufendürfen.
CAUTION / ACHTUNG
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK) NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SER-
VICIING TO QUALIFIED PERSONNEL.
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN GEHÄUSEAB-
DECKUNG ODER RÜCKSEITE NICHT ENTFERNEN. KEINE VOM BENUT-
ZER WARTENDEN TEILE IM INNEREN. WARTUNG NUR DURCH QUALIFI-
ZIERTEM PERSONAL.
ESC-012 A
3
2. Bitte beachten Sie folgendes, wenn Sie das Gerät
anschließen:
• UmBedienfehlerzuvermeiden,lesenSiebittezuerst
dieAnleitungsorgfältig.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse der ESC-012 A,
ohnevorherdenNetzsteckerzuziehen.
• SchließenSiedasGerätnuran230VNetzspannung
undandie24VNotstromversorgung(DC).
EINLEITUNG
EinelektroakustischesNotfallwarnsystemkannimAlarmie-
rungsfalldurchverständlicheLautsprecherdurchsagenPanik
vermeiden, wodurch eine wirkungsvolle Evakuierung eines
Gebäudeseingeleitetwerdenkann.
Die Verfügbarkeit und Betriebssicherheit dieser Systeme
muss natürlich durchÜberwachung des gesamten Signal-
wegesstetsgewährleistetsein.
DieNormEN60849bzw.dieBestimmungVDE0828definie-
rendieAnforderungenansolcheAnlagen.
MERKMALE ESC-012A
• Einfache, übersichtlich gestaltete Konfiguration durch
automatischenInstallationslauf.
• Platzsparende2HEEinbauhöhe.
• 6 A/B oder 12 einzelne Lautsprecherkreiseschalt- und
regelbar.
• Biszu10St.SprechstellenELM-106undmax.2über-
wachteFeuerwehrsprechstellenESM-100Danschließbar.
• Protokollaufzeichnung über PC oder seriellen Drucker-
möglich.
• IntegrierterWatchdogmitFehlerzähler.
• Signalisierung einer Fehlermeldung durch Signal-LED,
Tongeber,angezeigtemFehlertextunddurchdenFault-
AusgangaufderGeräterückseite.
• Überwachung der Endstufen, Notfallmikrofone, Laut-
sprecherlinienundderNotstromversorgung.
• DerebenfallsüberwachtedigitaleSprachspeicherbein-
haltetbereitseinenEvakuierungstext.SpezielleAlarmie-
rungstextenachKundenwunschprogrammieren wir Ih-
nengern.
2. Keep in mind the following when connecting the
device:
• Inordertoavoidoperatorerror,pleasereadtheinstruc-
tionsfirstcarfully.
• OpennevertheESC-012Ahousing,withouthavingto
pullthepowerplug.
• Closethedevicest onlyto230Vsupply andthe24V
Emergencypower(DC).
INTRODUCTION
Inthecaseofanalarm,anelectroacousticemergencywar-
ningsystemmayavoidpanicbyunderstandablespeakeran-
nouncements,whichare,contrarytothehowlingofasiren,
amuchmoreefficientwayofinitiatingtheevacuationofa
building.
Naturally,theavailabilityandsafetyofsuchsystemshasto
beguaranteedatalltimesbymonitoringthecompletesignal
path.
ThestandardIEC 60849 defines therequirements tosuch
systems.
FEATURES ESC-012A
• Simpleandneatlyarrangedconfigurationperautomati-
callyinstallationsetup.
• Compactdesignwith2RU.
• 6A/Bor12separatelyspeakerlinesswitchableandad-
justable.
• Itispossibletoconnectupto10digitalmicrophonesta-
tionsELM-106andmaximum2monitoredFirebrigade
microphonestationsESM-100D.
• LogrecordingviaPCorserialprinterispossible
• Integratedwatchdogwitherrorcounter
• Errormessagesarepromptedbydisplayincleartextwith
additionalsignallightsandanacousticwarningsignal.
• Monitoringofamplifier,emergencymicrophones,spea-
kerlinesandemergencypowersupply.
• Themonitoreddigitalvoicememorycontainsatextfor
evacuationandasiren.Ifyouwish,specialwarningtext
messagescanbeprogrammedforyou.
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
4
FRONTANSICHT ESC-012 A
1. LCD (Liquid Crystal Display)
Das übersichtlich gestaltete graphische Display mit
64x128BildpunkteninformiertSieständigüberdenak-
tuellenSystemzustand.WährendderKonfigurationwer-
den die einzelnen Installationsschritte als Piktogramm
oder mit Text dargestellt. Im unteren Teil des Displays
werdenhierzudieaktuellenFunktionenderzugehörigen
Tastenangezeigt.AuftretendeSystemfehlerwerdenan-
gezeigt.
2. Error-LED
Im Fehlerfall wird optisch durch permanentes Blinken
oderLeuchtenderrotenLEDaufeinenSystem-Errorhin-
gewiesen.DieLEDerlischterstnachvollständigerBehe-
bungderFehlerursache.
3. Grüne LED
BetriebsanzeigeEIN.
4. Eingabetaste / Enter-Taste mit zugehöriger LED
DurchDrückendieserTastewerdendieindementspre-
chenden Menüpunkt eingestellten Werte übernommen
undgespeichert.DiezugehörigeLEDzeigtan,wenndie
Tastegedrücktwerdenkann.
5. Abbruchtaste / ESC-Taste mit zugehöriger LED
DurchDrückendieserTastewerdendieindementspre-
chendenMenüpunkteingestelltenWertenichtübernom-
menundnichtgespeichert.DieWertedievordemAufruf
des Menüs eingestellt waren, bleiben erhalten. Die zu-
gehörigeLEDzeigtan,wenndieTastegedrücktwerden
kann.
6. Funktionstasten T1 bis T6 mit je einer zugehörigen LED
Diese Tasten haben je nach ausgewählten Menüpunkt
unterschiedliche Funktionalitäten. Die jeweiligen Funk-
tionalitäten der Tasten werden durch Texte oder Pikto-
7
6
FRONT PANEL ESC-012 A
1. LCD Liquid Crystal Display
The64x128dotgraphicaldisplaykeepsyoupremanent-
ly informed about the system status. It also simplifies
theinstallationprocessbytheuseofpictogramsnextto
textmessages.Asystemmenuisprovidedbytheuseof
contextsensitivebuttonsbelow.
2. ERROR indication LED
InanycaseofafaultthisLEDwillblinkuntilthecauseof
theerrorisremoved.
3. Green LED
ONindication.
4. ENTER key and feedback LED
Theenterbuttonisusedtoconfirmchangestothesy-
stems. Every time a parameter has changed, the LED
next to this button is illuminated until the changes are
confirmedandsavedtothesystem.
5. ESC key
Toabortparameterchangesbeforesaving,usethiskey.
WhentheLEDnexttothis keyisilluminated,thereare
unsavedchangesthatcanberejected.
6. Function keys T1 to T6
These keys are context sensitive and interact with the
graphicalmenu.Theassignedfunctionsaredisplayedby
textorpictograms.Ifthekeysarefunctional,theLEDs
ESC-012 A
5
grammeimdarüberliegendenDisplayangezeigt.
Die zugehörigen LED leuchten, wenn diese Taste ge-
drücktwerdenkann.EinBlinkenderLEDzeigtan,dass
derdieserTastezugeordneteParameterüberdenDreh-
impulsgebergeändertwerdenkann.
7. Drehimpulsgeber
DieserDrehgeberdientzumVerstellenvonParametern.
SindineinemMenüpunktParameterverstellbar,sowird
imnebenstehendenDisplayeinstilisierterDrehknopfan-
gezeigt.DieWerteverstellungoderdieAuswahleinerOp-
tiongeschiehtganzeinfachdurchDrehendesDrehim-
pulsgebers.UmauchgrößereWerteverstellungenschnell
durchführenzukönnenwurdeeinedynamischeVerstel-
lungeingebaut.Diesesorgtdafür,dassbeimlangsamen
Drehen des Knopfes eine Werteverstellung um jeweils
nureinenSchrittstattfindet.WirdderDrehknopfschnell
gedreht, bewirkt die dynamische Verstellung, dass bei
einem Impuls des Drehgebers die Werteverstellung um
mehralseinenSchrittstattfindet.
next to them are illuminated. A blinking LED indicates
that the assigned parameter can be changed by using
therotaryencoder.
7. Rotary encoder
Parameterscanbechangedinaveryquickandeasyway
byusingtherotaryencoder.Swiftrotationoftheencoder
enablesdynamicaccelerationforanevenquickerhand-
ling.
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
6
3
6
6
1
5
9 K O PQ SRM
N O T8 J L
7
RüCKANSICHT ESC-012 A
1. Kaltgerätestecker mit Netzsicherung
für Netzspannungs eingang 230V AC
2. Ausgang Relaiskontakte „Emergency“ A + B
Pin Name Beschreibung
1 EM-A_NC EmergencyA–Öffner,öffnetimNotfall
2 EM-A_COM EmergencyA–Gemeinsamer
3 EM-A_NO EmergencyA–Schließer,schließtimNot-
fall
4 EM-B_NC EmergencyB–Öffner,öffnetimNotfall
5 EM-B_COM EmergencyB–Gemeinsamer
6 EM-B_NO EmergencyB–Schließer,schließtimNot-
fall
3. Ausgang Relaiskontakte „Fehler“ und „Netzausfall“
Pin Name Beschreibung
1 ERROR_NO Fehler–Schließer,schließtimFehlerfall
2 ERROR_COMFehler–Gemeinsamer
3 ERROR_NC Fehler–Öffner,öffnetimFehlerfall
4 MAINS_NO Netzausfall–Schließer,schließtbeiNetz-
ausfall
5 MAINS_COM Netzausfall–Gemeinsamer
6 MAINS_NC Netzausfall–Öffner,öffnetbeiNetzausfall
4. Eingang 24V DC Notstromversorgung
Pin Name Beschreibung
1 24VDC +24V-Potentialder24VDCNotstromver-
sorgung
2 GND GND-Potentialder24VDCNotstromver-
sorgung
5. Eingang für die 100V Leitung vom Havarieverstärker
Pin Name Beschreibung
1 100V-HAV 100V-EingangvomHavarie-Verstärker
2 COM-HAV COM-EingangvomHavarie-Verstärker
REAR VIEW ESC-012 A
1. Mains plug with fuse for 230 V AC power input
2. Binding posts for emergency A+B relais contacts
pin name description
1 EM-A_NC emergencyA,normalclosed,opensina
caseofemergency
2 EM-A_COM emergencyA,common,switchesbet-
weenNOandNC
3 EM-A_NO emergencyA,normalopen,closesina
caseofemergency
4 EM-B_NC emergencyB,normalclosed,opensina
caseofemergency
5 EM-B_COM emergencyB,common,switchesbet-
weenNOandNC
6 EM-B_NO emergencyB,normalopen,closesina
caseofemergency
3. Binding posts for error indication and mains failure
relais contacts
pin name description
1 ERROR_NO generalerror,normalopen,closesina
caseofemergency
2 ERROR_COMgeneralerror,common,switchesbetween
NOandNC
3 ERROR_NC generalerror,normalclosed,opensina
caseofemergency
4 MAINS_NO mainsfailure,normalopen,closesina
caseofemergency
5 MAINS_COM mainsfailure,common,switchesbetween
NOandNC
6 MAINS_NC mainsfailure,normalclosed,opensina
caseofemergency
4. 24 V DC backup power supply input
pin name description
1 24VDC +24VpotentialoftheDCbackuppower
supply
ESC-012 A
7
6. Lautsprecherlinie 1-12
Pin Name Beschreibung
1 100V-IN 100V-Eingangv.VerstärkerfürLinie1-12
2 COM-IN COM-Eingangv.VerstärkerfürLinie1-12
3 100V-OUT 100V-AusgangzurLinie1-12
4 COM-OUT COM-AusgangzurLinie1-12
7. Feuerwehrsprechstelle 1 (FWS1)
(Priorität gegenüber FWS2)
Pin Name Beschreibung
1 FS1-PRIO AnforderungfürFW-Sprechstelle1(über-
wacht)
2 FS1-GND GND-SignalfürAnforderung
3 FS1+ Mikrofon+fürFW-Sprechstelle1(über-
wacht)
4 FS1- Mikrofon-fürFW-Sprechstelle1(über-
wacht)
8. Feuerwehrsprechstelle 2 (FWS2)
Pin Name Beschreibung
1 FS2-PRIO AnforderungfürFW-Sprechstelle2(über
wacht)
2 FS2-GND GND-SignalfürAnforderung
3 FS2+ Mikrofon+fürFW-Sprechstelle2(über-
wacht)
4 FS2- Mikrofon-fürFW-Sprechstelle2(über-
wacht)
9. Meldeeingänge 1 bis 3
Pin Name Beschreibung
1 ME1 Meldeeingang1(überwacht)
2 ME2 Meldeeingang2(überwacht)
3 ME3 Meldeeingang3(überwacht)
4 GND GND-SignalfürMeldeeingang1bis3
10. Meldeeingänge 4 bis 6
Pin Name Beschreibung
1 ME4 Meldeeingang4(überwacht)
2 ME5 Meldeeingang5(überwacht)
3 ME6 Meldeeingang6(überwacht)
4 GND GND-SignalfürMeldeeingang4bis6
11. NF-Eingang Programm 1
Pin Name Beschreibung
1 NFPR1+ PositiverNF-EingangProgramm1
2 NFPR1- NegativerNF-EingangProgramm1
3 GND1 GND-SignalfürNF-Programm1
12. NF-Eingang Programm 2
Pin Name Beschreibung
1 NFPR2+ PositiverNF-EingangProgramm2
2 NFPR2- NegativerNF-EingangProgramm2
3 GND1 GND-SignalfürNF-Programm2
2 GND groundpotentialoftheDCbackuppower
supply
5. input to connect the 100 V line coming from the back-
up amplifier
pin name description
1 100V-HAV 100Vinputfrombackupamplifier
2 COM-HAV COMinputfrombackupamplifier
6. speaker lines 1 through 12
pin name description
1 100V-IN 100Vinputsfromcallamplifiersforspea-
kerlines1-12
2 COM-IN  COMinputsfromcallamplifiersforspea-
kerlines1-12
3 100V-OUT 100Voutputstolines1-12
4 COM-IN  COMoutputstolines1-12
7. fire brigade call station 1 (highest priority)
pin name description
1 FS1-PRIO requestlineforfirebrigademicrophone
no.1(monitored)
2 FS1-GND groundforrequestline
3 FS1+ microphoneplusforfirebrigademicro-
phoneno.1(monitored)
4 FS1- microphoneminusforfirebrigademicro-
phoneno.1(monitored)
8. fire brigade call station 2 (second highest priority)
pin name description
1 FS2-PRIO requestlineforfirebrigademicrophone
no.2(monitored)
2 FS2-GND groundforrequestline
3 FS2+ microphoneplusforfirebrigademicro-
phoneno.2(monitored)
4 FS2- microphoneminusforfirebrigademicro-
phoneno.2(monitored)
9. alarm annunciator inputs 1 though 3
pin name description
1 ME1 inputforalarmannunciatorno.1
(monitored)
2 ME2 inputforalarmannunciatorno.2
(monitored)
3 ME3 inputforalarmannunciatorno.3
(monitored)
4 GND signalgroundforannunciatorinputs1-3
10. alarm annunciator inputs 4 though 6
pin name description
1 ME4 inputforalarmannunciatorno.4
(monitored)
2 ME5 inputforalarmannunciatorno.5
(monitored)
3 ME6 inputforalarmannunciatorno.6
(monitored)
4 GND signalgroundforannunciatorinputs1-3
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
8
13. NF-Ausgang für Equalizer
Pin Name Beschreibung
1 EQOUT+ PositiverNF-AusgangfürEqualizer
2 EQOUT-  NegativerNF-AusgangfürEqualizer
3 GNDEQ GND-SignalfürEqualizer
14. NF-Eingang für Equalizer
Pin Name Beschreibung
1 EQIN+ PositverNF-EingangvonEqualizer
2 EQIN- NegativerNF-EingangvonEqualizer
3 GND1 GND-SignalfürEqualizer
15. NF-Ausgang für den 100V Verstärker 1-6*
Pin Name Beschreibung
1 AMP1+ PositiverNF-AusgangVerstärker1
2 AMP1- NegativerNF-AusgangVerstärker1
3 GND1 GND-SignalfürNF-Ausgang1
16. NF-Ausgang für den 100V Havarieverstärker*
Pin Name Beschreibung
1 HAV+ PositiverNF-AusgangHavarie
2 HAV- NegativerNF-AusgangHavarie
3 GNDH GND-SignalfürNF-Havarie
17. Kontakteingang zur Aktivierung von Programm 2
Pin Name Beschreibung
1 NC KeineFunktion
2 PROG2 SchaltsignalfürdieAktivierungvonPro-
gramm2
3 GND GND-SignalfürSchaltsignalPROG2
18. Speicherkarte für Textspeicher
19. Serielle Schnittstelle RS232 für Drucker
20. Digitale Schnittstelle RR-120
11. line input for program 1
pin name description
1 NFPR1+ signalplusforprogram1
2 NFPR1- signalminusforprogram1
3 GND1 signalgroundforprogram1
12. line input for program 2
pin name description
1 NFPR2+ signalplusforprogram2
2 NFPR2- signalminusforprogram2
3 GND2 signalgroundforprogram2
13. line output to equalizer
pin name description
1 EQOUT+ signalplusoutputtoequalizer
2 EQOUT- signalminusoutputtoequalizer
3 GNDEQ signalgroundtoequalizer
14. line input from equalizer
pin name description
1 EQIN+ signalplusinputfromequalizer
2 EQIN- signalminusinputfromequalizer
3 GND1 signalgroundtoequalizer
15. line output to call amplifiers 1 through 6*
pin name description
1 AMP1+ signalplusoutputtoamplifier1
2 AMP1- signalminusoutputtoamplifier1
3 GND1 signalgroundtoamplifier1
16. line output to backup amplifier*
pin name description
1 HAV+ signalplusoutputtobackupamplifier
2 HAV- signalminusoutputtobackupamplifier
3 GNDH signalgroundtobackupamplifier
17. dry contact to request program 2
pin name description
1 NC notfunctional
2 PROG2 drycontacttoactivateprogram2
3 GND groundfordrycontact
18. flash memory card for message memory
19. RS232 serial connector to connect a printer
20. digital interface RR-120
* Ein funktionaler Betrieb ist nur mit RCS-Endstufen garantiert.*A functional operation is guaranteed only with RCS amplifiers.
ESC-012 A
9
INSTALLATIONSAbLAUF
Schalten Sie bitte zuerst das Control-Center ESC-012
A ein. AlleGeräteundBetriebsspannungen,diedurchdas
VARESControl-CenterESC-012Aüberwachtwerdensol-
len, müssen vor dem Installationslauf angeschlossen und
eingeschaltetwerden.
DabeihandeltessichinderRegelumfolgendeKomponen-
ten:
• Programmverstärker(max.6St.)
• Havarieverstärker
• Feuerwehrsprechstelle(max.2St.)
• Alarmmeldeeinträge(Melder)1-6
• Netzspannung230VAC
• Notstrom24VDC
BittebeachtenSiehierzufolgendeAnmerkungen:
DieLautstärkereglerder angeschlossenen Verstärker müs-
senaufvolleLeistunggestelltsein.DieRegelungderLaut-
stärkenerfolgtüberdieESC-012A.
WirdwährenddesInstallationslaufesaufeinerLautsprecher-
linieeineUnteranpassungvonwenigerals20Ohmgemes-
sen,sowirddiesnachdemInstallationslaufangezeigtund
alsFehlergemeldet.DieentsprechendeLiniewirdnichtin-
stalliert,derFehlermußbehobenunddieInstallationerneut
durchgeführtwerden.
VerwendenSiebittenurRCSEndverstärker(odergleichwer-
tige),welchedentechnischenSpezifikationen(sieheS.25)
entsprechen.
IstdienachträglicheVerwendungderdigitalenSprechstelle
ELM-106(nichtüberwacht)vorgesehen,mußdieAuswerte-
einheitRR-120installiertwerden.BeigleichzeitigerBestel-
lung der Artikel ESC-012A und ELM-106 wird die Schnitt-
stellebereitswerksseitigmontiert.
VordemStartendesInstallationslaufessolltedieESC-012A
ca.30MinuteninBetriebsein,damitdieinternenKalibrie-
rungsvorgängeabgeschlossenwerdenkönnen.
STARTEN DES INSTALLATIONSLAUFES:
INSTALLATION ROUTINE
Please make sure that all necessary units are connected
and powered before ESC-012 is switched on.
Theseusuallyare:
• call/programamplifiers(6linelevellines)
• backupamplifier
• firebrigademicrophone(upto2pcs)
• alarmannunciators(6alarminglines)
• mains230VAC
• backuppower24VDC(onbattery)
Pleasenotethis,thefollowingcomments:
The volume control of your amplifier must be set to full
power. The regulation of the volume carried out via the
ESC-012A.
The minimum allowed impedance on a speaker line is 20
ohms.Ifanylower impedancevalueisdetectedduringan
installationrun,thiswillbeindicatedasfaultandtheaffected
line will not be installed to the system. Please correct the
impedancevalueandinitiateanotherinstallationrun.
PleaseuseonlyRCS Amplifier (or equivalent), whichmeet
thetechnicalspecifications(seepage25).
ToconnectadigitaldesktopmicrophoneELM-106(notmo-
nitored),thedigitalbusmoduleRR-120mustbeinstalled.If
ESC-012AandELM-106areorderedtogether,thismodule
willbeinstalledbydefault.
Forproperinternalcalibration,ESC-012Ashallbepowered
onforabout30minutesbeforestartingtheinstallationpro-
cedure.
HOW TO INITIATE THE INSTALLATION PROCEDURE:
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T3(Setup).
PressButton T3tostart
Die Grundanzeige:the default screen:
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
10
Da dies eine sicherheitsrelevante
Funktion ist, ist hier die Eingabe
eines Passwortes (Zugangscodes)
notwendig.
WerkseitigesPasswort: 010000
Durch Drücken der Tasten T1 bis
T6 wählt man die zu ändernde Stelle des Zugangscodes
aus. Die zugehörige LED blinkt. Mit dem Drehimpulsgeber
kannmannundieZahlaufdenrichtigenWerteinstellen.
HatmandenrichtigenZugangscodeeingestelltdrücktman
dieEnter-Tastefür die Übernahme.War der Code richtig,
erscheintderentsprechendeMenüpunkt.Wurde der Code
falscheingegeben,wirdderZugangscodewiederauf000000
zurückgestelltunddieEingabemussneugemachtwerden.
Wurde derCoderichtigeingegeben,wirdnunderInstalla-
tionslaufdurchgeführt.Dabeiwirdfestgestellt,welcheSys-
temkomponentenangeschlossensind. Wenn der Installati-
onslaufbeendetist,wirdimDisplayFertigangezeigt.Darauf
hinkanndasMenümitderTaste ESCverlassenwerdenund
mangelangtindieGrundanzeigezurück.Vonnunanwerden
alle installierten Komponenten kontinuierlich auf Funktion
geprüft.
PROGRAMMIERUNG DER LAUTSTäRKE
DER EVAKUIERUNGSSIGNALE:
because the settings menu affects
thesecurityoftheevacuationsys-
tem, access can only be granted
afterapasswordhasbeenentered.
Thefactorydefaultis010000.
The digit is chosen by the use of
Button T1throughButton T6,indicatedbyablinkingLED.
Thevaluecanbechosenbyturningtherotaryencoder.
After you dialled in the correct code please confirm it by
pressingtheEnter key.Ifthecodewasnotcorrect,theset-
tingwill beresettedto000000 todialin apasswordonce
again.
Ifthecodeisenteredcorrectly,willnowbecarriedoutthe
installation run. This will establish which system compon-
entsareconnected.Whentheinstallationisfinishedready
isshownonthedisplayDone.Leavethemenubypressing
the ESC key, after that the basic display is shown. From
thismoment ontheautomaticmonitoringof allconnected
devicesisactive.
SETTING THE VOLUME
OF THE EVACUATION MESSAGES:
Dann erscheint folgendes Display:password request:
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T3(Setup).
PressButton T3toenterthesetup
menu
Die Grundanzeige:the main screen:
Dann erscheint folgendes Display:the setup menu:
NundrücktmandieTaste T3
(Lautstärke/Ton).
PressButton T3 to adjust volume
andtone
Dann erscheint folgendes Display:the setup screen:
NundrücktmandieTaste T4
(Einstellungen).
PressButton T4
(settings)
ESC-012 A
11
Dann erscheint folgendes Display:enter the password:
Auchhieristdie Eingabe eines
Zugangscodes notwendig!
NachEingabedesgültigenZu-
gangscodeswechseltdieAnzeige.
asforallsecurityrelevantmenus,
entering the correct passwordis
neededhere
Dann erscheint folgendes Display:the tone menu:
Toneinstellung
Feuerwehr-Sprechstelle 1:
tone and volume adjustment for
fire brigade microphone no. 1:
Toneinstellung
Feuerwehr-Sprechstelle 2:
tone and volume adjustment for
fire brigade microphone no. 2:
Mit den Tasten T1 bis T3 kann
mannundieToneinstellungfürdie
Feuerwehrsprechstelle 1, für die
Feuerwehrsprechstelle 2 und für
denTextspeicheraufrufen.
bypressingButton T1, T2andT3
thetonecanbeadjustedindividual-
lyforbothfirebrigademicrophones
andthemessagememory
Durch Drücken der Taste T1 wird
die Lautstärkeverstellung ausge-
wählt. Die Verstellung kann dann
durchdenDrehknopferfolgen.
DieTasten T3, T4undT5wählen
die Verstellung der 3-Band Equa-
lizer-Funktion (Tiefen, MItten, -
hen)aus.
thevolumeisadjustedbypressign
Button T1.Usetherotary encoder
tochangethelevel.Thenewlevel
hastobeconfirmedbypressingthe
enterkey.
Button T3, T4andT5areusedto
changethesettingsof the 3 band
equalizer.
Durch Drücken der Taste T1 wird
die Lautstärkeverstellung ausge-
wählt. Die Verstellung kann dann
durchdenDrehknopferfolgen.
DieTasten T3, T4undT5wählen
die Verstellung der 3-Band Equa-
lizer-Funktion (Tiefen, MItten, -
hen)aus.
thevolumeisadjustedbypressign
Button T1.Usetherotary encoder
tochangethelevel.Thenewlevel
hastobeconfirmedbypressingthe
enterkey.
Button T3, T4andT5areusedto
changethesettingsof the 3 band
equalizer.
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
12
Dann erscheint folgendes Display:setup menu:
NundrücktmandieTaste T2
(Meldereingänge).
PressButton T2 tochangethe
settingsfortheannunciatorlines
Dann erscheint folgendes Display:enter the password:
Auchhieristdie Eingabe eines
Zugangscodes notwendig!
NachEingabedesgültigenZu-
gangscodeswechseltdieAnzeige.
asforallsecurityrelevantmenus,
entering the correct passwordis
neededhere
Dann erscheint folgendes Display:chose annunciator:
MitdenTasten T1bisT6 kannnun
dieKonfigurationfürdenMelder1
bis6ausgewähltwerden.
The six annunciator lines are as-
signed to Buttons T1 through
T6. Please press the appropriate
buttontoenterthelinesetupmenu
Nachdem z. B. die Taste T1 für den
Melder 1 gedrückt wurde, erscheint
folgendes Display:
annunciator settings:
IstbereitseinSignaloderAnsage-
text ausgewählt worden, werden
hier die entsprechenden Namen
angezeigt.
Hier kann man entscheiden, ob
manfürdenMelder1dasAufmerksamkeitssignal(T2)oder
denAnsagetext(T5)einstellenwill.
DurchDrückenderTasteT1bzw.T4wirddieLautstärkever-
stellungfürdasSignalbzw.denAnsagetextausgewählt.Die
VerstellungkanndurchdenDrehknopferfolgen.
This example screen for annunci-
ator no. 1 shows the already se-
lected alarm tone and evacuation
message.
BypressingT2forthealarmtoneor
T5forthemessageyoucanselectbetweenthoseoptions.
Thevolumeof the signal orthemessagecanbe adjusted
by pressingT1 respectivelyT4.As usual, the level should
beadjustedbyusingtherotary encoderandconfirmedby
pressingenter.
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T3(Setup).
PressButton T3toentersetup
Die Grundanzeige:main menu:
PROGRAMMIERUNG DER MELDER:PROGRAMMING THE ALARM ANNUNCIATOR:
ESC-012 A
13
Hat man die Taste T2 (Aufmerk-
samkeitssignal) gedrückt, erscheint
eine Auswahl der gespeicherten
Aufmerksamkeitssignale.
adjusting the alarm tone settings
Durch Drücken der Taste T3 kann
die Art des angeschlossenen Mel-
ders eingestellt werden.
Hat man die Taste T5 (Ansagetexte)
gedrückt, erscheint eine Auswahl
der gespeicherten Ansagetexte.
By pressing the Button T3 the type
of the announciator can be set.
Adjusting the evacuation message
setting:
MitdemDrehgeberkannmanden
Auswahlpfeilrechtsneben den Si-
gnalnamen nach oben oder unten
verschieben. Sind mehr Aufmerk-
samkeitssignalegespeichertalsvomDisplayangezeigtwer-
den kann, verschiebt sich der Text beim Auswählen auto-
matischmit.DasausgewählteSignalwirddurchdieTaste
Enterübernommen.
After pressing Button T2 to enter
the alarm tone settings menu you
are presented a selection of the
availablesignaltones.
Usingtherotary encoderyoucanmovetheindicator.The
listscrollsautomaticly.ConfirmedbypressingEnter.
JederTastendruckverstelltdieMel-
der-Art schrittweise auf Schalter-
Schließer, Schalter-Öffner, Taster-
Schließer,Taster-Öffnerusw.
MitdemDrehgeberkannmanden
AuswahlpfeilrechtsnebendenAn-
sagetexten nach oben oder unten
verschieben. Sind mehr Ansage-
texte gespeichert als vom Display
angezeigtwerdenkann,verschiebtsichderTextbeimAus-
wählenautomatischmit.DerausgewählteAnsagetextwird
durchdieTaste Enter übernommen.
Eachpresssettheannounciator-ty-
pegradualtoclosedswitch,switch
opener,pushclosed,pushopener
andsoon.
if you‘ve pressed Button T5 to
entertheevacuationmessageset-
tings,youarerpesentedalistofall
available messages. The desired
messagecanbechosenbythero-
tary encoder andconfirmedbypressingEnterasdescribed
above.
Abb.: Alarmmeldeeingang
0V
Melder (indicator) 1-6
VARES
4K7 4K7
Schematics: Indicator Input
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
14
Fehler anzeigen:
Eswerdendiebisheraufgetretenen
Fehlerangezeigt.DerneuesteFeh-
ler wird immer mit der kleinsten
Nummerangezeigt.MitdemDreh-
knopf können die älteren Fehler-
meldungenangezeigtwerden.
DurchDrückenderTaste T3(Print)kanndiekompletteFeh-
lerliste auf der Druckerschnittstelle (RS232) ausgegeben
werden.
Thismenupresentsalistofallfault
events in chronological order. The
newest event is on top of the list.
Thelistcanbescrolledbyusingthe
rotary encoder.
PressingButton T3sendsthecompletelisttoaprinterthat
canbeconnectedviaRS232.
Dann erscheint folgendes Display:Show all error messages:
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T5(Error).
PressButton T5toentertheerror
log
Die Grundanzeige:entering the error log
ANzEIGE DER FEHLERHISTORIE:ERROR LOG DISPLAY:
Wurde die Taste T6 gedrückt kann
man die Verteilung des durch den
Melder ausgelösten Signal- bzw.
Ansagetext einstellen.
Button T6 has been pressed, the
button to set the distribution of the
signal triggered by the detector or
outgoing message.
Durch Drücken der zugehörigen
Taste T1 bis T6 kanndie Melder-
verteilung für den entsprechenden
Lautsprecherkreis ein- und ausge-
schaltetwerden.BeieinerA/BLinieneinstellungwerdenhier
alle6A/BLinienangezeigt.WurdeeineeinzelneLinienein-
stellunggewählt,sowerdenhiernursechsder12möglichen
Linienangezeigt.DurchdasVerstellendesDrehknopfskann
hierdieAnzeigeaufdieanderenLinienverschobenwerden.
Press the corresponding Buttons
T1 to T6, the detector distribution
for the corresponding speaker cir-
cuitareturnedonandoff.
InanA/Blinechangehereevery6A/Blinesareshown.If
asinglelinesettingisselected,onlysixofthe12possible
linesareshown.Byadjustingtherotary encoderhere,the
displaycanbeshiftedtootherlines.
ESC-012 A
15
EINSTELLUNG DER LINE-PARAMTER:ADjUSTING THE SPEAKER LINES PARAMETERS:
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T1(Line).
PressButton T1toenterthelines
setupmenu
Die Grundanzeige:main menu:
Dann erscheint folgendes Display:Line main menu
MitderTaste T1gelangtmanzum
Menüfürdie Lautstärkeeinstellung
desProgramm-Eingangs1(Musik1).
MitderTaste T2gelangtmanzum
Menü für die Verteilung des Pro-
gramm-Eingangs1(Musik1).
MitderTaste T3gelangtmanzumMenüfürdieLautstärke-
einstellungdesProgramm-Eingangs2(Musik2)
MitderTaste T4gelangtmanzumMenüfürdieLautstärke-
einstellungdesexternenEqualizers
MitderTaste T5gelangtmanzumMenüfürdieLautstärke-
einstellungderdigitalenSprechstellen
Button T1 enters the volume set-
tingsforprogram1
Button T2 enters the dsitribution
menuforprogram1
Button T3 enters the volume set-
tingsforprogram2
Button T4entersthevolumesettingsmenufortheexternally
attachedequalizer
Button T5entersthevolumesettingsmenuforthestandard
desktopmicrophones
Wurde die Taste T1 gedrückt,
gelangt man zur Lautstärkeinstel-
lung Programm 1:
volume settings program 1
(Button T1):
Wurde die Taste T2 gedrückt,
gelangt man zur Verteilung des
Programm-Eingangs 1:
Press Button T2 to enter the
program distribution menu for the
distribution of program 1
Hier sieht man die aktuellen Laut-
stärkeeinstellungenimÜberblick.
Durch Drücken der zugeordneten
Tasten T1 bis T6 gelangt man in
denEinstell-Modus undmankann
mit dem Drehknopf die Lautstärke des gewählten Kanals
einstellen.
Theactualsettingsforline1toline
6aredisplayed.
By pressing the matching Button
(T1 to T6) for each line you enter
the setup mode. In this mode the
volumeof the addressedspeaker line can be changed by
usingtherotary encoder.
Hier sieht man die aktuell einge-
stellten Lautsprecherlinien. Durch
DrückenderzugehörigenTaste T1
bisT6kanndieMusikverteilungfür
die entsprechenden Lautsprecher-
kreisein-undausgeschaltetwerden.
BeieinerA/BLinieneinstellungwerdenhieralle6A/BLinien
angezeigt.WurdeeineeinzelneLinieneinstellunggewählt,so
werdenhier nursechs der 12 möglichen Linien angezeigt.
DurchdasVerstellendesDrehknopfskannhierdieAnzeige
aufdieanderenLinienverschobenwerden.
In an overview you see the recent
settings.Bypressingthematching
functionButton (T1 to T6)youcan
eitherassignordisconnectaspea-
kerlinetoprogram1.
Ifthesystemissetupto6A/Bspeakerlines,all6double
linesaredisplayedatonce.Ifsinglespeakerlinesareadju-
sted,onlythefirst6linesaredisplayedonthescreen.Use
therotary encodertojumptothedisplayofline7-12.
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
16
Wurde die Taste T3 gedrückt, ge-
langt man zur Lautstärkeeinstellung
Programm 2:
Press Button T3 to enter the volu-
me setup for program 2:
Wurde die Taste T4 gedrückt, ge-
langt man zur Lautstärkeeinstellung
für den externen Equalizer-Ein-
gang:
Press Button T4 for external ex-
qualizersetup
Wurde die Taste T5 gedrückt, ge-
langt man zur Lautstärkeeinstellung
für die digitalen Sprechstellen:
Press Button T5 to enter the volu-
me settings for the digital desktop
microphones
Hiersiehtmandieaktuelleingestell-
teLautstärkefürdasProgramm2.
DurchDrückenderzugehörigenTa -
ste T1 gelangtmanindenEinstell-
Modus und man kann mit dem Drehknopf die Lautstärke
einstellen.
After pressing Button T3 you are
presented the recent volume set-
tingforprogram2.
To change it press Button T1 to
enterthesetupmodeandusetherotary encoderforyour
adjustment.
Hier sieht man die aktuell einge-
stellteLautstärkefürdenEqualizer-
Eingang.
DurchDrückenderzugehörigenTa -
ste T1gelangtmanindenEinstell-Modusundmankannmit
demDrehknopfdieLautstärkeeinstellen.
Wenn kein externerEqualizer angeschlossen ist, muss die
Lautstärke auf 0 eingestellt werden. Die Verbindung zwi-
schenEqualizerAusgangundEqualizerEingangwirddann
internhergestellt.
After pressing Button T4 you are
presentedtherecentsettingforthe
externalequalizer.
To change it press Button T1 to
enterthesetupmodeandusetherotary encoderforyour
adjustment.
Ifthereisnoexternaldeviceconnected,thevolumesetting
hastobe„0“.Thisenablesaninternalbridgebetweenthe
equalizeroutputandinput.
Hier sieht man die aktuell einge-
stellte Lautstärke für die digitale
Sprechstelle.
DurchDrückenderzugehörigenTa -
ste T1gelangtmanindenEinstell-
ModusundmankannmitdemDrehknopfdieLautstärkefür
dasVorsignaleinstellen.
DurchDrückenderTaste T3 gelangtmanindenEinstell-Mo-
dusfürdieDurchsagelautstärke.WirddieTaste T5gedrückt
gelangtmanindasAuswahlmenüfürdasVorsignal.
Wurde dieTaste T6gedrückt, ge-
langtmanzurAnzeigederNF-Ver-
teilung.Hierkannmannachprüfen,
welcheLinievonwelchemNF-Aus-
ganggespeistwird.Diesistinsbe-
sondere nach dem automatischen
Installationslauf sinnvoll, da hier
eventuelle externe Verdrahtungs-
fehlerleichterkanntwerdenkönnen.
Einstellungenkönnenhiernichtvorgenommenwerden.
AfterpressingT5youarepresented
the recent volume settings for the
digitaldesktopmicrophones.
To adjust the volume, press the
Button T1 and use the rotary
encodertochangethevolumeoftheattentionsignalthat‘s
playedbeforetheannouncement(usuallyachime).
UseButton T3toenterthesetupmodefortheannounce-
mentvolume.PressingButton T5enablesyoutochosethe
attentionsignalfromalistofchimesandothersignals.
PressButton T6toenterthesetup
screen for the distribution of line-
level signals. This screen presents
youaroutingdiagramofthedistri-
bution of line-level signals. This is
especiallyusefultochecktheresult
ofanautomaticinstallationrun,be-
causewiringmistakeswillbevisible
here.
Thisscreenisonlyusedtodisplaytheexternalwiring,there
arenosettingstobeadjustedhere.
ESC-012 A
17
EINSTELLUNG DER ANzEIGEOPTIONEN:ADjUSTING THE DISPLAY SETTINGS:
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T3(Setup).
PressButton T3(Setup)inthe
mainmenu
Die Grundanzeige:the main menu
Dann erscheint folgendes Display:Display Color setup is presented
Durch Drücken der Taste T1 ge-
langtmanzumMenüfürdieDisplay
Farb-undSpracheinstellung.
UseButton T1toenterthecolours
andlanguagesettingsmenu.
Dann erscheint folgendes Display:A setup screen is presented
Display-Farben einstellen:
Durch Drücken der Tasten T1 bis
T3lassensichmitdemDrehgeber
die Farben (Rot, Grün und Blau)
ein-undausschalten.
DieWerte:
0-7=Aus
8-15=Ein
Display-Color adjustment:
The setup display offers the pos-
sibility to change the RGB values
(red, green, blue) individually by
using the rotary encoder and the
Buttons T1 to T3.
Data:
0-7=Off
8-15=On
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
18
EINSTELLUNG DER A/b-KONFIGURATION:SETUP OF AN A/b CAbLING CONFIGURATION
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T3(Setup).
PressButton T3(Setup)inthe
mainmenu
Die Grundanzeige:the main menu
Durch Drücken der Taste T5 ge-
langt man zum Menü für die A/B-
Konfiguration.
Inthefollowingsetupscreen,press
Button T5toentertheA/Bconfigu-
rationmenu.
Dann erscheint folgendes Display:A setup screen is presented
Dann erscheint folgendes Display:A/B setup is presented
AB-Konfiguration:
Durch Drücken der Tasten T1 (–)
bzw.T6(+)kanndieZahlderA/B-
Linieneingestelltwerden.Eslassen
sich von 0 bis max. 6 A/B-Linien
konfigurieren. Die A/B-Linien be-
ginnenimmervon1.
DieverbleibendenLinienwerdenautomatischalsEinzellinien
konfiguriert.
AB configuration:
In the impedance measurements
configurationmenu,useButton T1
throughT6 tochangethetolerance
foreachlineseparately.Theincre-
ments of the adjustment are5 %,
10%,15%and20%.
Dann erscheint folgendes Display:enter the password
Auchhieristdie Eingabe eines
Zugangscodes notwendig!
NachEingabedesgültigenZu-
gangscodeswechseltdieAnzeige.
asforallsecurityrelevantmenus,
entering the correct passwordis
neededhere
ESC-012 A
19
EINSTELLUNG DER IMPEDANzMESS-TOLERANz:ADjUSTING THE IMPEDANCE MEASUREMENTS
InderGrundanzeigedrücktman
dieTaste T3(Setup).
Die Grundanzeige:
Durch Drücken der Taste T6 ge-
langt man zum Menü für die Ein-
stellungderImpedanztoleranzen.
Dann erscheint folgendes Display:
Dann erscheint folgendes Display:
Impedanztoleranz:
Durch Drücken der Tasten T1 bis
T6 kann die erlaubte Toleranz für
die Impedanzmessung eingestellt
werden.
Jeder Tastendruck verstellt die
Toleranz der zugeordneten Linie
schrittweiseauf5%,10%,15%,20%,0%,5%usw.Durch
dasVerstellendesDrehknopfskannhierdieAnzeigeaufdie
anderenLinienverschobenwerden.
Achtung: Wenn die Toleranzeinstellung 0% gewählt wird,
ist die Impedanzmessung für diese Linie deaktiviert!
Dann erscheint folgendes Display:
Auchhieristdie Eingabe eines
Zugangscodes notwendig!
NachEingabedesgültigenZu-
gangscodeswechseltdieAnzeige.
PressButton T3(Setup)inthe
mainmenu
the main menu
Inthefollowingsetupscreen,press
Button T6toentertheimpedance
measurementsconfigurationmenu.
A setup screen is presented
impedance tolerance setup
enter the password
asforallsecurityrelevantmenus,
entering the correct passwordis
neededhere
impedance tolerance:
In the impedance measurements
configurationmenu,useButton T1
throughT6tochangethetolerance
foreachlineseparately.
The increments of the adjustment
are5%,10%,15%,20%,0%,5%.
Usetherotaryencodertoaccessthelines7-12foradjust-
ment.
Caution: If the tolerance set to 0% is chosen, the impe-
dance measurement for this line disabled!
EMERGENCY WARNING-SYSTEM
20
VARES MENUEMAP / Menüstruktur
Installationslauf
wirddurchgeführt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RCS ESC-012A Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen