Silvercrest SIKP 2000 B1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 2000 B1
PIASTRA AD INDUZIONE SIKP 2000 B1
PLACA DE INDUCCIÓN
PORTÁTIL
Instrucciones de servicio
PLACA DE INDUÇÃO
Instruções de manejo
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
PIASTRA AD INDUZIONE
Istruzioni per l’uso
INDUCTION HOB
Operating instructions
IAN 100060
RP100060_Induktionskochplatte_Cover_LB5.indd 2 24.02.14 12:15
Español.................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 12
Português .............................................................................. 22
English................................................................................... 32
Deutsch.................................................................................. 42
ID: SIKP 2000 B1_14_V1.1
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 1 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
56
4
1
2
3
9711 10
12
13
8
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
2
ES
Indice
1. Vista general.................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Funcionamiento del cocinado por inducción....................................... 6
6. Utensilios de cocina adecuados......................................................... 6
7. Puesta en servicio............................................................................. 7
8. Manejo............................................................................................. 7
8.1 Conectar............................................................................................... 7
8.2 Desconexión ......................................................................................... 8
8.3 Desconexión con temporizador ............................................................... 8
8.4 Bloqueo de seguridad para niños ............................................................ 8
9. Limpieza........................................................................................... 9
10.Almacenamiento............................................................................... 9
11.Eliminación....................................................................................... 9
12.Solución de problemas...................................................................... 9
13.Datos técnicos................................................................................. 10
14.Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 10
1. Vista general
1 Cable de conexión con enchufe
2 Placa de cocción
3 Piloto del bloqueo de seguridad para niños
4 Piloto de encendido/apagado
5 Encender/apagar el aparato
6 Encender/apagar el bloqueo de seguridad para niños
7 Subir la potencia/temperatura
8 Bajar la potencia/temperatura
9 Ajustar la desconexión
10 Cambiar a potencia/temperatura
11 Pantalla
12 Piloto de potencia/temperatura
13 Piloto para la desconexión
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
3
ES
Muchas gracias por su
confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta pla-
ca de inducción portátil.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve el manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva placa
de inducción portátil.
Símbolos en el aparato
Superficies calientes
Este símbolo advierte del peligro por superfi-
cies calientes.
No tocar
Este símbolo prohíbe tocar la superficie de
la placa de cocción|2.
2. Uso adecuado
La placa de inducción portátil está concebi-
da para calentar y mantener calientes los
alimentos en cacerolas de metal y sartenes.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior del hogar.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Posible uso indebido
PELIGRO de lesiones por
quemaduras!
Los objetos de metal, como los cu-
chillos, tenedores, cucharas y ta-
pas no deben ponerse sobre la
placa de cocción, porque podrían
calentarse.
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no
observación del aviso puede cau-
sar lesiones mortales.
ADVERTENCIA. Riesgo medio: La no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el apa-
rato.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 3 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
4
ES
Instrucciones para un manejo seguro
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la lim-
pieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores
de 8 años y estén bajo supervisión.
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Los objetos de metal, como los cuchillos, tenedores, cucha-
ras y tapas no deben ponerse sobre la placa de cocción,
porque podrían calentarse.
No toque la superficie de la placa de inducción portátil en
la que haya estado un recipiente de cocción. Tras retirar el
recipiente de cocción, la temperatura de la superficie puede
ser muy alta.
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto.
Si la superficie del aparato está dañada, desconéctelo para
evitar una descarga eléctrica.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
Asegúrese de que los niños no tiren del
cable de conexión y saquen el aparato
de la superficie de trabajo.
Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga eléc-
trica debido a la humedad
La placa de inducción portátil, el cable
de conexión y el enchufe no se pueden
sumergir en agua ni en ningún otro lí-
quido.
Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re-
visar el aparato antes de utilizarlo de
nuevo.
PELIGRO de descarga
eléctrica
Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 4 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
5
ES
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el ca-
ble de conexión alrededor del aparato.
Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
… si se produce una avería,
… cuando no utilice el aparato,
… antes de limpiar el aparato y
… en caso de tormenta.
No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
Si el cable de conexión del aparato pre-
senta desperfectos, deberá ser sustituido
únicamente por el fabricante, el servicio
postventa u otras personas igualmente
cualificadas, para evitar peligros.
PELIGRO de incendio
Caliente con cuidado el aceite y las
grasas. El aceite o las grasas muy ca-
lientes se incendian. No deje el aceite o
las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa-
gue con agua las llamas del aceite o de
las grasas. Sofoque las llamas colocan-
do encima del recipiente de cocción
una tapa o un plato. Retire el enchufe
de la toma de corriente.
No coloque el aparato debajo de obje-
tos inflamables como p.ej. las cortinas.
No utilice el aparato sobre una base
metálica. Esta podría calentarse mucho
y provocar un incendio.
El aparato tiene en su parte inferior un
ventilador de refrigeración que precisa
una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la
parte inferior y mantenga despejada
una distancia de al menos 10 cm al-
rededor del aparato y de 60 cm so-
bre el mismo.
- No coloque el aparato sobre una su-
perficie textil, como un mantel.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
No caliente recipientes de cocción va-
cíos, porque se produce un rápi-
do sobrecalentamiento que puede
dañar tanto el recipiente como el apa-
rato.
PELIGRO por los campos
electromagnéticos
Tenga en cuenta las instrucciones de
uso de los dispositivos médicos (p. ej.
audífonos, marcapasos) en relación con
los campos electromagnéticos. Manten-
ga la distancia de seguridad recomen-
dada por el fabricante de dichos
aparatos.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
Mantenga una distancia de seguridad
de al menos 1 m entre el aparato y otros
dispositivos que se vean afectados por
los campos electromagnéticos, como
p.ej. los aparatos electrónicos, los sopor-
tes de datos magnéticos, relojes, etc.
El recipiente de cocción y su contenido
no podrán superar los 10 Kg de peso.
Evite que rebosen los alimentos muy
azucarados. El azúcar caliente puede
estropear la placa de cocción.
No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 5 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
6
ES
El aparato descansa sobre soportes de
plástico antideslizantes.
Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se tra-
tan con diferentes productos de conserva-
ción, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan dichos soportes
de plástico.
En caso necesario, coloque
debajo del aparato una base de apoyo
antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 placa de inducción portátil
1 manual de instrucciones
5. Funcionamiento del
cocinado por
inducción
NOTA: familiarícese con el cocinado sobre
la placa de inducción. Cocinar sobre placas
de inducción es diferente a hacerlo sobre
placas convencionales:
- En los niveles altos, el contenido del re-
cipiente de cocción se calienta mucho
más deprisa.
- Al bajar la temperatura/potencia, el
contenido del recipiente de cocción reac-
ciona muy rápido a la bajada de tempe-
ratura (de forma similar a cuando se
cocina con gas).
En la inducción, el calor se genera por un
campo electromagnético directamente en la
base del utensilio de cocina, no en la placa
de cocción. Esto ahorra energía y tiempo al
cocinar y al freír. Serán necesarios utensilios
de cocina con base ferromagnética, para que
el campo de energía pueda generar su efecto
calorífico.
6. Utensilios de cocina
adecuados
NOTA:
el aparato se desconecta (aviso de
error
E 1
en la pantalla) cuando el utensilio ...
… no es del material adecuado,
no está situado en el centro de la placa
de cocción|
2
y
… no tiene la medida correcta.
Utilice exclusivamente utensilios de coci-
na con base ferromagnética, que son
los adecuados para las placas de coc-
ción por inducción.
- Son adecuados los utensilios de coci-
na con la base de acero o de hierro
fundido. Se les reconoce por la
marca ( ) o porque puede pegarse
un imán a la parte inferior del reci-
piente.
- Los metales a los que el imán no se
queda pegado no son adecuados,
p.ej. el acero inoxidable normal, el
aluminio y el cobre, y tampoco los re-
cipientes no metálicos de cerámica,
porcelana, vidrio, plástico, etc.
El diámetro del utensilio de cocina ...
… no podrá ser mayor de 26 cm, para
que no sobresalga la base del utensilio
y
tampoco menor de 16 cm, para que el
campo de inducción pueda funcionar.
La base del utensilio de cocina deberá
ser lisa y descansar plana sobre la pla-
ca de cocción|2.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 6 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
7
ES
7. Puesta en servicio
PELIGRO de incendio!
El aparato tiene en su parte inferior
un ventilador de refrigeración que
precisa una libre circulación de aire.
- Procure no tapar los orificios de la parte
inferior y mantenga despejada una dis-
tancia de al menos 10 cm alrededor
del aparato y de 60 cm sobre el mismo.
- No utilice el aparato sobre una superfi-
cie textil, como un mantel.
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todos los acceso-
rios y que no presenten daños.
Coloque el aparato sobre una base se-
ca, plana y antideslizante.
8. Manejo
PELIGRO de incendio!
Caliente con cuidado el aceite y las
grasas. El aceite o las grasas muy ca-
lientes se incendian. No deje el aceite o
las grasas calientes sin supervisión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No apa-
gue con agua las llamas del aceite o de
las grasas. Sofoque las llamas colocan-
do encima del recipiente de cocción
una tapa o un plato. Retire el enchufe
de la toma de corriente.
PELIGRO de lesiones por que-
maduras!
No toque la superficie de la placa
de inducción portátil en la que
haya estado un recipiente de coc-
ción. Tras retirar el recipiente de
cocción, la temperatura de la su-
perficie puede ser muy alta.
8.1 Conectar
1. Coloque el recipiente de cocción en el
centro de la placa de cocción|2.
2. Introduzca el enchufe|
1
en una toma de
corriente que corresponda a las especifi-
caciones indicadas en la placa de carac-
terísticas. Se escuchará una señal
acústica. Al mismo tiempo se iluminarán
brevemente la pantalla y los pilotos, para
comprobar su funcionamiento correcto.
En la pantalla aparecerá ...
- L -
, cuando la temperatura de la placa
de cocción sea inferior a 60 °C y
- H -
, cuando la temperatura de la pla-
ca de cocción sea superior a 60 °C.
3. Conecte el aparato pulsando el símbolo
encendido/apagado |5.
El piloto de encendido/apagado|4 se
iluminará.
El piloto|12 sobre el símbolo |10
parpadeará.
Sobre la pantalla parpadeará W (va-
tios) y en la pantalla aparecerá el nivel
de potencia seleccionado (valor prede-
terminado: 1000 W).
NOTA:
si durante los siguientes 30|se-
gundos no realiza ninguna modificación
pulsando los símbolos |
7
/ |
8
, el apa-
rato se desconectará automáticamente.
4. Para modificar el nivel de calor pulse los
símbolos |
7
/ |
8
en intervalos de
200 W, desde 200 hasta 2000 W. La
fase de calentamiento comienza de inme-
diato al pulsar cualquiera de los dos sím-
bolos. Cuanto más alta sea la potencia
seleccionada, más rápido se calentará la
base del recipiente de cocción. Al pulsar
el símbolo |
10
, la pantalla cambiará
de
W
(vatios) a °
C
. Entonces podrá us-
ted seleccionar la temperatura deseada
en intervalos de 20 °C, desde 60 hasta
240 °C (valor predeterminado: 120 °C).
Cuando la temperatura haya alcanzado
el valor seleccionado, quedará fija en di-
cho valor.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 7 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
8
ES
Usted podrá modificar los valores selec-
cionados en cualquier momento durante
el proceso de cocción.
También modificará los valores selecciona-
dos manteniendo pulsados los símbolos.
8.2 Desconexión
Para desconectar el aparato, vuelva a
pulsar el símbolo de encendido/apaga-
do |5. Se escuchará una señal acústi-
ca. En la pantalla aparecerá -H-, porque
la temperatura de la placa de cocción
será superior a 60 °C. El ventilador de
refrigeración marchará en inercia.
El aparato dejará de calentar automáti-
camente cuando el recipiente de coc-
ción se retire de la placa de cocción|2
durante la fase de calentamiento. En la
pantalla aparecerá el aviso de error E 1
y se escuchará una señal acústica. Si
usted no vuelve a colocar el recipiente
de cocción sobre la placa de cocción
en el transcurso de 10 segundos, el
aparato se desconectará. El ventilador
de refrigeración marchará en inercia.
Tras 120 minutos sin que se modifique
ningún valor seleccionado, el aparato
se desconectará automáticamente. El
ventilador de refrigeración marchará en
inercia.
8.3 Desconexión con
temporizador
1. Durante el proceso de cocción, pulse el
símbolo |9. El piloto|13 se iluminará,
sobre la pantalla aparecerá min y en la
pantalla se indicará el tiempo de desco-
nexión seleccionado en minutos (valor
predeterminado: 0 minutos, el aparato
no se desconectará).
2. Puede modificar el tiempo de desconexión
pulsando el símbolo |
8
en intervalos de
un minuto y pulsando el símbolo||
7
en
intervalos de 10|minutos. Cuando haya
seleccionado el tiempo deseado y no pul-
se ningún otro símbolo, el temporizador se
pondrá en marcha y en la pantalla se vol-
verán a indicar los
W
o los °
C
. A interva-
los cortos se irá mostrando el tiempo res-
tante en
min
.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo
programado, se desconectará el apara-
to. Se escuchará una señal acústica. En
la pantalla aparecerá -H-, porque la
temperatura de la placa de cocción
será superior a 60 °C. El ventilador de
refrigeración marchará en inercia.
8.4 Bloqueo de seguridad
para niños
Para evitar la modificación accidental de los
valores seleccionados, el aparato dispone
de un bloqueo de seguridad para niños.
NOTA: Cuando se active el bloqueo de se-
guridad para niños durante el funciona-
miento, los símbolos del bloqueo de
seguridad para niños |6 y de encendido/
apagado||5 no estarán bloqueados y us-
ted podrá desconectar el aparato. Podrá co-
nectar el aparato después de desactivar el
bloqueo de seguridad para niños.
Pulse el símbolo bloqueo de seguridad
para niños |6. El piloto del bloqueo
de seguridad para niños|3 se iluminará
y se escuchará una señal acústica. Todos
los símbolos quedarán bloqueados, ex-
cepto el bloqueo de seguridad para ni-
ños |6.
Pulse el símbolo bloqueo de seguridad
para niños |6 durante 4 segundos se-
guidos para desactivarlo. Se escucha-
rá una señal acústica y el piloto del
bloqueo de seguridad para niños|3 se
apagará. Los símbolos dejarán de estar
bloqueados.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 8 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
9
ES
9. Limpieza
PELIGRO de descarga eléctrica
!
Retire el enchufe|1 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar el aparato.
La placa de inducción portátil, el cable
de conexión|1 y el enchufe|1 no se
pueden sumergir en agua ni en ningún
otro líquido.
PELIGRO de lesiones por que-
maduras!
Antes de limpiar el aparato, deje
que se enfríe.
ADVERTENCIA sobre daños materia-
les.
No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Limpie la placa de cocción|2 después de
cada uso. Así evitará que se quemen los
restos de comida que hayan quedado
pegados.
Limpie todas las superficies y el cable
de conexión|1 con un paño ligeramente
humedecido.
Para eliminar la suciedad incrustada de
la placa de cocción|2, utilice una ras-
queta especial para vitrocerámicas.
10. Almacenamiento
PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcan-
ce de los niños.
Guarde el aparato en un lugar donde el
calor o la humedad no le afecten.
11. Eliminación
El símbolo del cubo de basu-
ra con ruedas tachado signifi-
ca que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a
un punto de recogida de resi-
duos separado. Esto es válido para el produc-
to y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basura
doméstica normal, sino que deben llevarse a
un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. El recicla-
do ayuda a reducir el consumo de materias
primas y a proteger el medio ambiente. Ob-
tendrá información sobre la eliminación y la
situación del centro de reciclaje más cercano
en el servicio de limpieza de su municipio o
en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
12. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
PELIGRO de descarga eléctrica!
No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 9 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
10
ES
13. Datos técnicos
Salvo modificaciones técnicas.
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Avería
Posibles causas/
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléctri-
ca?
•Compruebe la co-
nexión.
No comienza
a calentar
¿Ha puesto un reci-
piente de cocción so-
bre la placa de
cocción|2?
¿El recipiente de coc-
ción es apto para la
inducción?
Aviso de error
E 1 en la pan-
talla
¿Ha puesto un reci-
piente de cocción so-
bre la placa de
cocción|2?
¿Los utensilios de coci-
na sobre la placa de
cocción son los ade-
cuados?
¿Está el recipiente de
cocción en el centro
de la placa de coc-
ción?
Avisos de error
E 2 hasta E 7
Póngase en contacto
con el servicio técnico
(véase capítulo Garan-
tía).
Modelo: SIKP 2000 B1
Tensión de red: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de
protección: II
Potencia: Máx. 2000 W
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 10 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
11
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación Esta garantía no cubre las pie-
zas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consideran pie-
zas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi-
las, o las piezas de vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 100060 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 100060
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
ES
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 11 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
12
IT
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 12
2. Uso conforme ................................................................................ 13
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 13
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Modo di funzionamento della cottura ad induzione ........................ 16
6. Stoviglie adatte ............................................................................. 16
7. Messa in funzione .......................................................................... 17
8. Funzionamento .............................................................................. 17
8.1 Accensione ........................................................................................ 17
8.2 Spegnimento ...................................................................................... 18
8.3 Spegnimento con timer ........................................................................ 18
8.4 Blocco bambini ...................................................................................18
9. Pulizia ........................................................................................... 18
10.Conservazione ............................................................................... 19
11.Smaltimento .................................................................................. 19
12.Risoluzione dei problemi ................................................................ 19
13.Dati tecnici ..................................................................................... 20
14.Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 20
1. Panoramica
1 Cavo di collegamento con spina
2 Piano di cottura
3 Spia blocco bambini
4 Spia On/Off
5 Accensione/spegnimento dell'apparecchio
6 Attivazione/disattivazione blocco bambini
7 Aumento potenza/temperatura
8 Riduzione potenza/temperatura
9 Impostazione del tempo per lo spegnimento
10 Alternanza tra potenza e temperatura
11 Display
12 Spia potenza/temperatura
13 Spia del tempo per lo spegnimento
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 12 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
13
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del-
la vostra nuova piastra ad induzione.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la piastra ad induzione
possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde!
Questo simbolo mette in guardia dalle super-
fici calde.
Non toccare!
Questo simbolo mette in guardia dal toccare
la superficie del piano di cottura|2.
2. Uso conforme
La piastra ad induzione è destinata a scal-
dare e mantenere caldi alimenti contenuti in
pentole di metallo e padelle.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di lesioni da
ustione!
È preferibile non collocare sulla
piastra oggetti di metallo quali col-
telli, forchette, cucchiai e coperchi,
poiché potrebbero riscaldarsi.
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca-
ta osservanza di questa avvertenza può es-
sere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui te-
ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 13 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
14
IT
Istruzioni per un impiego sicuro
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi-
ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
È preferibile non collocare sulla piastra oggetti di metallo
quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché potrebbe-
ro riscaldarsi.
Non toccare la superficie della piastra ad induzione sulla
quale si trovava un recipiente di cottura. Dopo aver tolto il re-
cipiente di cottura, la temperatura della superficie può essere
molto alta.
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un temporiz-
zatore esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
Se la superficie dell'apparecchio è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare possibili scosse elettriche.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi-
cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle-
gamento.
Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica
a causa dell'umidità
Non immergere la piastra ad induzio-
ne, il cavo di collegamento e la spina in
acqua o altri liquidi.
Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimet-
terlo in funzione.
PERICOLO di scossa
elettrica
Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac-
cessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente ac-
cessibile anche dopo il collegamento.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 14 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
15
IT
Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol-
gere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal-
la rete. Per farlo, estrarre la spina.
Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
Staccare la spina dalla presa…
se si verifica un guasto,
… quando non si utilizza l'apparecchio,
prima di pulire l'apparecchio e
in caso di temporali.
Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan-
ni visibili.
Se il cavo di collegamento di questo ap-
parecchio è danneggiato, per evitare ri-
schi deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio clienti o da una persona
con qualifica simile.
PERICOLO di incendio
Scaldare olio e grasso con prudenza.
L'olio o il grasso surriscaldati si infiam-
mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il
grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
estinguere mai le fiamme di olio o gras-
so con acqua. Soffocare le fiamme col-
locando sul recipiente di cottura un
coperchio o un piatto adatti. Staccare
la spina.
Non collocare l'apparecchio sotto og-
getti infiammabili quali tende o tendine.
Non utilizzare l'apparecchio su una
base metallica, la quale potrebbe scal-
darsi molto e causare un incendio.
L'apparecchio presenta una ventola nel
lato inferiore e ha bisogno di un libero
apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture
del lato inferiore e mantenere libera
una distanza di almeno 10 cm intor-
no all'apparecchio e di almeno
60 cm in alto.
- Non collocare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
PERICOLO di lesioni da
ustione
Non scaldare recipienti di cottura vuoti.
Si surriscaldano molto veloce-
mente. Ciò potrebbe causare anche
danni alle stoviglie e all'apparecchio.
PERICOLO: campi
elettromagnetici
Attenersi alle indicazioni per l'uso di
apparecchi medicali (ad es. apparecchi
acustici, pacemaker) in presenza di
campi elettromagnetici. Mantenere la
distanza di sicurezza raccomandata
dal produttore degli apparecchi.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
Utilizzare l'apparecchio ad almeno 1 m
di distanza dagli apparecchi influenzati
dai campi elettromagnetici, ad es. ap-
parecchi elettronici, supporti di memo-
rizzazione magnetici, orologi, ecc.
Il recipiente di cottura, insieme al suo
contenuto, non deve pesare più di 10|kg.
Evitare di cucinare troppo gli alimenti
che contengono molto zucchero. Lo zuc-
chero bollente può danneggiare irrepa-
rabilmente il piano di cottura.
Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 15 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
16
IT
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
volo di plastica. Dato che i mobili sono ri-
vestiti con un gran numero di vernici e
materie plastiche e vengono trattati con
prodotti diversi, non è possibile escludere
del tutto che alcune di queste sostanze con-
tengano componenti in grado di aggredire
e indebolire i piedini di plastica. Eventual-
mente, collocare un piano di posa antisci-
volo sotto l'apparecchio
.
4. Materiale in
dotazione
1 Piastra ad induzione
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Modo di funziona-
mento della cottura
ad induzione
NOTA: acquisire dimestichezza con la cot-
tura sulla piastra a induzione. La cottura su
piastre a induzione è diversa da quella su
piastre normali:
- a livelli di potenza alti, il contenuto del
recipiente di cottura si scalda molto più
rapidamente.
- quando si riduce la temperatura o la po-
tenza, il contenuto del recipiente di cottu-
ra reagisce molto rapidamente alla
diminuzione della temperatura (in modo
simile alla cottura con gas).
Nella cottura ad induzione, il calore viene ge-
nerato direttamente nel fondo delle stoviglie
mediante un campo elettromagnetico, non nel
piano di cottura. Ciò consente di risparmiare
energia e tempo quando si cuoce e si arrosti-
sce. Affinché il campo energetico possa spie-
gare il suo effetto riscaldante, sono
necessarie stoviglie ferromagnetiche adatte.
6. Stoviglie adatte
NOTA: l'apparecchio si spegne (segnala-
zione d'errore E 1 nel display) se le stovi-
glie...
sono di un materiale inadatto,
non si trovano eventualmente al cen-
tro del piano di cottura|2 e
non sono di dimensioni adatte.
Utilizzare esclusivamente stoviglie elet-
tromagnetiche adatte a piani di cottura
ad induzione.
- Sono adatte le stoviglie con il fondo
di acciaio o di ghisa. Lo si riconosce
da un contrassegno (
)
o se una ca-
lamita resta attaccata al fondo delle
stoviglie.
- Sono inadatti i metalli ai quali non re-
sta attaccata una calamita, ad es. ac-
ciaio inox normale, alluminio e rame,
nonché i recipienti non metallici, ad
es. ceramica, porcellana, vetro, pla-
stica ecc.
Il diametro delle stoviglie ...
non dev'essere superiore a 26 cm
per evitare che il fondo sporga e
… non dev'essere inferiore a 16 cm per
consentire l'azione del campo di in-
duzione.
Il fondo delle stoviglie dev'essere piano
e deve poggiare in modo uniforme sul
piano di cottura|2.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 16 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
17
IT
7. Messa in funzione
PERICOLO di incendio!
L'apparecchio presenta una ventola
nel lato inferiore e ha bisogno di un
libero apporto d'aria.
- Assicurarsi di non coprire le aperture del
lato inferiore e mantenere libera una di-
stanza di almeno 10 cm intorno all'ap-
parecchio e di almeno 60 cm in alto.
- Non utilizzare l'apparecchio su una su-
perficie di stoffa, ad es. una tovaglia.
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana e non scivolosa.
8. Funzionamento
PERICOLO di incendio!
Scaldare olio e grasso con prudenza.
L'olio o il grasso surriscaldati si infiam-
mano. Non lasciare incustoditi l'olio o il
grasso molto caldi.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
estinguere mai le fiamme di olio o gras-
so con acqua. Soffocare le fiamme col-
locando sul recipiente di cottura un
coperchio o un piatto adatti. Staccare
la spina.
PERICOLO di lesioni da
ustione!
Non toccare la superficie della pia-
stra ad induzione sulla quale si tro-
vava un recipiente di cottura. Dopo
aver tolto il recipiente di cottura, la
temperatura della superficie può
essere molto alta.
8.1 Accensione
1. Collocare il recipiente di cottura al cen-
tro del piano di cottura|2.
2. Collegare la spina|1 ad una presa che
corrisponda alle indicazioni riportate
sulla targhetta. Si sente un segnale acu-
stico. Allo stesso tempo si accendono
brevemente il display e le spie, così è
possibile verificarne il funzionamento.
Sul display appare la scritta ...
- L - se la temperatura del piano di
cottura è inferiore a 60 °C
- H - se la temperatura del piano di
cottura è superiore a 60 °C.
3. Accendere l'apparecchio toccando il
simbolo On/Off |5.
Si accende la spia On/Off|4.
La spia|12 sopra il simbolo |10 lam-
peggia.
Sopra il display lampeggia W (watt) e
nel display compare il livello di potenza
attualmente selezionato (preimpostazio-
ne: 1000 watt).
NOTA:
se non si effettuano cambiamenti
entro i 30 secondi successivi toccando i
simboli |
7
/ |
8
, l'apparecchio si spe-
gne automaticamente.
4. Cambiare la potenzialità calorifera toccan-
do i simboli |
7
/ |
8
in passi di
200 watt, da 200 a 2000 watt. La fase di
riscaldamento inizia non appena si tocca
uno dei due simboli. Quanto maggiore è
la potenza selezionata, tanto più veloce-
mente si scalda il fondo del recipiente di
cottura.
Toccando il simbolo |
10
, l'indicazione
del display passa da
W
(watt) a
°C
. A
questo punto è possibile selezionare l'im-
postazione desiderata anche regolando la
temperatura a passi di 20 °C, da 60 a
240 °C (preimpostazione: 120 °C). Al
raggiungimento, la temperatura viene
mantenuta sul valore preimpostato.
Durante il funzionamento è possibile cam-
biare in qualsiasi momento le impostazioni
effettuate.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 17 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
18
IT
Per cambiare l'impostazione è anche pos-
sibile toccare i simboli in modo continuo.
8.2 Spegnimento
Toccare il simbolo On/Off |5 per
spegnere l'apparecchio. Si sente un se-
gnale acustico. Sul display compare -H-,
poiché la temperatura del piano di cot-
tura è superiore a 60 °C. La ventola
continua a funzionare.
Se si toglie il recipiente di cottura dal
piano di cottura|2 durante la fase di ri-
scaldamento, l'apparecchio disattiva
automaticamente la potenzialità calori-
fera. Nel display compare la segnala-
zione d'errore E 1 e suona un segnale
acustico. Se non si colloca il recipiente
di cottura sulla piastra entro 10 secondi
circa, l'apparecchio si spegne. La ven-
tola continua a funzionare.
Trascorsi 120 minuti senza che sia stata
cambiata nessuna impostazione, l'ap-
parecchio si spegne automaticamente.
La ventola continua a funzionare.
8.3 Spegnimento con timer
1. Toccare il simbolo |9 mentre l'appa-
recchio è in funzione. Si accende la
spia |13, sopra il display compare min
e nel display compare il tempo per lo
spegnimento in minuti (preimpostazio-
ne: 0 minuti, l'apparecchio non si spe-
gne).
2.
Cambiare il tempo per lo spegnimento a
passi di un minuto toccando il simbo-
lo||
8
e a passi di 10 minuti toccando il
simbolo |
7
. Una volta impostato
il tem-
po desiderato e se non si toccano altri
simboli, il timer si avvia e l'indicazione
del display torna a W o a °C. A brevi
intervalli viene indicato il tempo restan-
te insieme a min.
3. Allo scadere del timer, l'apparecchio si
spegne. Si sente un segnale acustico. Sul
display compare
-H-
, poiché la temperatu-
ra del piano di cottura è superiore a
60 °C. La ventola continua a funzionare.
8.4 Blocco bambini
Per evitare la modifica non intenzionale del-
le impostazioni, l'apparecchio è dotato di
un blocco bambini.
NOTA: se si attiva il blocco bambini duran-
te il funzionamento, i simboli blocco bambi-
ni |6 e On/Off |5 non sono bloccati ed
è anche possibile spegnere l'apparecchio.
L'accensione è possibile solo dopo aver di-
sattivato il blocco bambini.
Toccare il simbolo blocco bambini |6.
Si accende la spia del blocco bambi-
ni|3 e suona un segnale acustico. Tutti i
simboli diversi dal blocco bambini |6
sono ora bloccati.
Toccare il simbolo del blocco bambi-
ni||6 per almeno 4 secondi per an-
nullare il blocco bambini. Suona un
segnale acustico e la spia del blocco
bambini|3 si spegne. I simboli non sono
più bloccati.
9. Pulizia
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la
spina|1 dalla presa.
Non immergere la piastra ad induzio-
ne, il cavo di collegamento|1 e la spi-
na|1 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da
ustione!
Far raffreddare l'apparecchio pri-
ma di pulirlo.
__RP100060_Induktionskochplatte_B5.book Seite 18 Donnerstag, 13. Februar 2014 2:29 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Silvercrest SIKP 2000 B1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für