Parkside PAH 1300 B2 Operation and Safety Notes

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Operation and Safety Notes
DEMOLITION HAMMER PAH 1300 B2
IAN 288773
BÚRACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ABBRUCHHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RUŠILNO KLADIVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
BOURA KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
DEMOLITION HAMMER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
BONTÓKALAPÁCS
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 12
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 20
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 28
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 42
5 4
10
6
8
2
3
1
7
9
5 GB
List of pictograms used ....................................................................................................Page 6
Introduction ............................................................................................................................... Page 6
Intended use ....................................................................................................................................Page 6
Description of parts .........................................................................................................................Page 6
Technical data .................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................Page 7
General power tools safety warnings ............................................................... Page 7
Installation .................................................................................................................................Page 9
Additional handle ...........................................................................................................................Page 9
Fitting a tool ..................................................................................................................................... Page 9
Removing a tool ..............................................................................................................................Page 9
Adjusting the chisel position ...........................................................................................................Page 9
Start-up .........................................................................................................................................Page 9
Switching on and off .......................................................................................................................Page 9
Maintenance and cleaning ...........................................................................................Page 10
Disposal ........................................................................................................................................Page 10
Service ...........................................................................................................................................Page 10
Warranty ..................................................................................................................................... Page 10
Translation of original conformity declaration ........................................... Page 11
6 GB
List of pictograms used
Read the instruction manual. Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear protective, slip-resistant
footwear.
Wear a dust mask. Wear protective gloves.
Demolition Hammer PAH 1300 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for use in demolition work
and to break through concrete, stone or masonry.
Other forms of use or changes to the product are
deemed to be contrary to the intended use and may
result in risks such as the danger of death, injuries
and damage. The manufacturer assumes no liabil-
ity for damages due to improper use. The product is
not intended for commercial use or for any other u
se.
Description of parts
1
Handle (rubberised grip)
2
Locking switch
3
ON / OFF switch
4
Additional handle
5
Knurled nut for additional handle
6
Chisel adjustment ring
7
Tool holder
8
Locking collar
9
Pointed chisel
10
Flat chisel
Technical data
Rated power: 1300 W
Rated voltage: 220–240 V
(alternating
current), 50 Hz
Stroke rate: 4600 bpm
Impact energy: 15 Joules
Tool fitting: SDS MAX
Protection class: II /
(double shielded)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 60745. The A-rated noise level of
the product is typically as follows:
Chiselling:
Sound pressure level
: 88.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level
: 102.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
7 GB
Guaranteed sound power level
in dB.
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Main handle:
Chiselling: a
= 16.475 m / s , K = 1.5 m / s
Auxiliary handle:
Chiselling: a
= 17.242 m / s , K = 1.5 m / s
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and can
be used to make product comparisons. The
specified vibration emission value can also be
used to make an initial exposure estimate.
The vibration level varies in accordance with
the use of the product and may be higher than
the value specified in these instructions in some
cases. Regular use of the product in such a
way may cause the user to underestimate the
vibration. Try to keep the vibration loads as low
as possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the product
is switched off and times where the product is
switched on but running without load).
Scope of delivery
1 demolition hammer PAH 1300 B2
1 additional handle (pre-assembled)
1 flat chisel
1 pointed chisel
1 carrying case
1 set of operating instructions
General power tools
safety warnings
Read all safety directions and instructions
.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the out-
l
et. Never modify the plug in any w
ay.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
8 GB
parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enabl
es
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children. Do not allow per-
sons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
9 GB
Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Hammer safety warnings
a) Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
b) Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
c) Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an oper-
ation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live“ wire
may make exposed metal parts of the power
tool “live“ and could give the operator an
electric shock.
d) Wear a dust mask.
Installation
Additional handle
Undo the knurled nut
5
.
Swing the additional handle
4
around the
product axis or 180 ° forward or backward
into the desired position (see Fig.).
Retighten the knurled nut
5
.
Note: only use the tool with the additional
handle
4
.
Fitting a tool
Pull the locking sleeve
8
back.
Insert the tool by twisting it into the tool holder
7
until it clicks into place.
Release the locking sleeve
8
to lock the
holder. Pull the tool to ensure that it is firmly
locked in place. The tool has a radial clear-
ance which is determined by the system.
Removing a tool
Pull the tool's locking sleeve
8
back and pull
the tool out from the tool holder
7
.
A
djusting the chisel position
Insert the flat chisel
10
into the tool holder
7
.
Bring the flat chisel
10
into the best possible
working position.
Push the chisel adjustment ring
6
forward.
Rotate the flat chisel
10
using the chisel ad-
justment ring
6
into the required position.
Then, release the chisel adjustment ring
6
and
rotate it until it clicks in.
Start-up
Switching on and off
When operating the device you can choose be-
tween intermittent or continuous operation mode.
Intermittent operation mode:
To switch on intermittent operation mode, hold
the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode,
release the ON / OFF switch
3
.
Continuous operation mode:
To switch on continuous operation mode, press
the ON / OFF switch
3
and lock this while
pressed using the lock
2
.
To switch off continuous operation mode, press
the ON / OFF switch
3
and release it once
more.
You can use the chisel on concrete, brick, stone
and asphalt as well as to remove tiles and
flooring.
10 GB
Maintenance and cleaning
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS! Switch the product off
and remove the power plug before starting any
work on the product.
The product must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Clean the tool holder
7
regularly:
Before fitting a tool into the tool holder
7
,
grease it lightly.
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (0.07 £/min –
0.68 £/min +
0.13 £/call (set up fee)
(fees de
pends on operator))
IAN 288773
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pu
rchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
11 GB
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare
under our sole responsibility that the product:
Demolition Hammer PAH 1300 B2, Model No.:
HG02364, Version: 03 / 2017, to which this
declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 2006/42/EC,
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC,
2005/88/EC.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-6
IEC 62321-7-1:2015
2000/14/EC, 2005/88/EC
Conformity assessment
procedure: Annex VI
Noise: measured L
= 102.5 dB(A);
guaranteed L
= 105 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Notified body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Address: Westendstrasse 199,
80686 München, GERMANY
Serial number: IAN 288773
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 15.02.2017
The declaration of conformity can also be viewed at:
www.owim.com.
The object of the declaration described above is
in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June
2011 on the restriction of the use of certain hazar-
dous substances in electric and electronic equipment.
12 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........................................ Oldal 13
Bevezető .................................................................................................................................... Oldal 13
Rendeltetésszerű használat .......................................................................................................... Oldal 13
Alkatrészleírás ............................................................................................................................... Oldal 13
Műszaki adatok ............................................................................................................................ Oldal 13
A csomag tartalma ........................................................................................................................ Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók .................................................................................................... Oldal 14
Szerelés ...................................................................................................................................... Oldal 16
Pótmarkolat .................................................................................................................................... Oldal 16
A szerszám behelyezése .............................................................................................................. Oldal 16
A szerszám kivétele ...................................................................................................................... Oldal 16
A véső helyzetének beállítása ...................................................................................................... Oldal 17
Üzembe helyezés ............................................................................................................... Oldal 17
Be- és kikapcsolás ......................................................................................................................... Oldal 17
Karbantartás és tisztítás .............................................................................................. Oldal 17
Mentesítés ................................................................................................................................ Oldal 17
Szerviz ......................................................................................................................................... Oldal 18
Garancia .................................................................................................................................... Oldal 18
Az eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása .................................... Oldal 18
13 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a Használati utasítást. Viseljen szemvédőt.
Viseljen hallásvédőt. Viseljen csúszásmentes védőcipőt.
Viseljen porvédő álarcot. Viseljen védőkesztyűt.
Bontókalapács PAH 1300 B2
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a meg-
semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal-
mazza. A termék használata előtt ismerje meg az
összes használati és biztonsági tudnivalót. A ter-
méket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
nálási területeken alkalmazza. A termék harmadik
személy számára való továbbadása esetén kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék törési munkálatokhoz alkalmas betonon,
kövön, vagy falazaton. Más alkalmazások, vagy
a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerű-
nek számítanak és kockázatokhoz pld. életveszélye
s
helyzetekhez, sérülésekhez és károsodásokhoz
vezethetnek. A rendeletetésétől eltérő használatból
eredő károkért a gyártó nem felel. A terméket nem
közületi felhasználásra, vagy egyéb alkalmazásra
szánták.
Alkatrészleírás
1
Markolat (gumírozott fogófelület)
2
Rögzítőkapcsoló
3
BE- / KI-kapcsoló
4
Pótmarkolat
5
Peremes anyacsavar a pótmarkolathoz
6
Vésőállító-gyűrű
7
Szerszámbefogó (tokmány)
8
Reteszhüvely
9
Hegyes véső
10
Lapos véső
Műszaki adatok
Névleges teljesítmény: 1300 W
Névleges feszültség: 220–240V
(váltóáram), 50 Hz
Ütésszám: 4600 min
Ütési energia: 15 Joule
Felvétel: SDS MAX
Védelmi osztály:
II / (kettős szigetelés)
Zajkibocsátási érték:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszá-
mítva. A termék A-értékű hangszintje tipikusan a
következő:
Vésés:
Hangnyomásszint
: 88,5 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Hangteljesítményszint
: 102,5 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
14 HU
Viseljen hallásvédőt!
Garantált hangteljesítményszint
dB-ben.
Rezgésérték:
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális ösz-
szege) az EN 60745 szerint megállapítva:
Főfogant
Vésés: a
= 16,475 m / s , K = 1,5 m / s
Pótfogant
Vésés: a
= 17,242 m / s , K = 1,5 m / s
TUDNIVALÓ
Az ebben az utasításban megadott rezgéssz-
intet szabványos mérési eljárásnak megfelelően
mérték és ez a termékek összehasonlítására
felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás
értéke a veszélyeztetettség mértékének beve-
zető becslésére is használható.
A rezgésszint a termék felhasználási módjától
függően változhat és az értéke egyes esetekb
en
az ebben az utasításban megadott értékeket
túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha a terméket rendszeresen ilyen módon hasz-
nálják. Próbálja meg a rezgések általi terhelést
a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rez-
gések általi terhelés csökkentésére alkalmas
például a szerszám használata során a kesz-
tyű viselése és a munkaidő korlátozása. Ebbe
az üzemi ciklus minden elemét figyelembe kell
venni (például azon időket, amelyek során a
termék ki van kapcsolva és azok is, melyek alatt
ugyan be van kapcsolva, azonban terhelés
nélkül jár).
A csomag tartalma
1 Bontókalapács PAH 1300 B2
1 Pótmarkolat (előszerelt)
1 Lapos véső
1 Hegyes véső
1 Hordtáska
1 Használati útmutató
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót
és utasítást! A biztonsági tudnivalók és utasítá-
sok betartásánál elkövetett mulasztások áramütést,
tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak!
Őrizzen meg minden biztonsági tudniva-
lót és utasítást a jövőbeni felhasználás
céljából.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos
szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elekt-
romos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal
üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati
kábelek nélküli) vonatkozik.
A munkaterület biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a ki-
világítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely-
ben gyúlékony folyadékok, gázak
vagy porok találhatók. Az elektromos
készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a
porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más szemé-
lyeket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha figyelmét
máshova irányítja, elveszítheti az elektromos
szerszám feletti uralmat.
Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad meg-
változtatni. Ne alkalmazzon adapter-
dugót védőföldeléses készülékekkel
15 HU
együtt. Változatlan és találó dugaljzatok
csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fű-
tőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszek-
rényekkel való érintkezését. Az
áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek az elektromos
szerszámba való behatolása megnöveli az
áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj-
tól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. A sérült
vagy összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon,
amelyek kültérre is alkalmasak. A
külterületre engedélyezett kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
f)
Ha az elektromos szerszámnak nedv
es
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyek biztonsága
a) Az elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz
és járjon el mindig meggondoltan.
Ne használja a készüléket ha fáradt,
vagy ha drogok, alkohol, vagy orvos-
ságok hatása alatt áll. A készülék haszná-
lata közben már egy pillanat figyelmetlenség
is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Személyi védőfelszerelést és védő-
szemüveget mindig viseljen. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása sze-
rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje a nem szándékos üzembevé-
telt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kap-
csolva mielőtt azt az áramforráshoz
és / vagy az akkuhoz csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza. Ha a készülék
hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón
tartja, vagy az elektromosz szerszám be van
kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban levő
készülékrészben található szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
áll
jon és mindig tartsa meg az egyen-
súlyát. Ezáltal, különösen a váratlan szituációk
előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot vagy ékszerek
et.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berende-
zéseket szereltek fel, bizonyosodjon
meg róla, hogy azok csatlakoztatva
vannak e és hogy az alkalmazásuk
helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az
alkalmazása csökkenti a porok általi veszé-
lyeztetéseket.
Az elektromos szerszámokkal való
gondos járás és azok gondos hasz-
nálata
a) A készüléket ne terhelje túl. A mun-
kájához használja az arra a célra
való elektromos szerszámot. A találó
elektromos szerszámmal a megadott teljesítm
ény-
tartományban jobban és biztonságosabban
dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos
szerszámot, amelynek a kapcsolója
hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet
16 HU
nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt
meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy az
elektromos készüléket elteszi és /
vagy, kiveszi az akkut, húzza ki a
hálózati dugót a konnektorból. Ez az
elővigyázatossági lépés megakadályozza a
készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elektromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy az elektromos szerszámot olyan
személyek használják, akik a készü-
lék használatában nem jártasok, va
gy
ezeket az utasításokat nem olvasták
el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékré-
szek kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károso-
dás, amely a készülék működését
befolyásolja. Az elektromos készülék
használata előtt javíttassa meg a ká-
rosodott részeket. Sok baleset oka az
elekt-
romos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g)
Alkalmazza az elektromos szerszámo
t,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speci-
ális készüléknek azt előírták. Eközb
en
vegye figyelembe a munkafeltétele-
ket és az elvégzendő tevékenységet.
Az elektromos szerszámoknak az előírt alkal-
mazásoktól eltérő használata veszélyes hely-
zetekhez vezethet.
Szerviz
a) A készüléket csak képzett szakembe-
rekkel és csak eredeti alkatrészekkel
javíttassa. Így biztosítható az elektromos
készülék biztonságának megőrzése.
Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz
a) Viseljen hallásvédőt. A zaj hatása a
hallás elvesztését okozhatja.
b) Használja a készülékhez mellékelt
pótfogantyúkat. A készülék feletti ellenőr-
zés elvesztése sérülésekhez vezethet.
c) Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a bevetett szerszám
rejtett elektromos vezetékeket vagy
a saját hálózati kábelét eltalálhatja,
a szerszámnak csak a szigetelt fogó-
felületeit fogja meg. Egy elektromos ára-
mot vezető kábellel történő érintkezés a fém
szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti
és az áramütéshez vezethet.
d) Viseljen porvédő álarcot.
Szerelés
Pótmarkolat
Lazítsa meg a peremes anyacsavart
5
.
Hajtsa le a pótfogantyút
4
, a termék tengelye
körül és / vagy 180 °-ban előre, vagy hátra a
kívánt helyzetbe (lása az ábrát).
Szorítsa vissza a peremes anyacsavart
5
.
Tudnivaló: Csak a pótfogantyúval
4
együtt
használja a szerszámot.
A szerszám behelyezése
Húzza a reteszhüvelyt
8
hátrafelé.
Forgatva helyezze be a szerszámot a tok-
mányba
7
úgy, hogy az bekattanjon.
Engedje el a reteszhüvelyt
8
; ezzel lezárja a
tok
mányt. A szerszám meghúzásával ellenő
rizze
a kifogástalan reteszelést. A szerszám a rend-
szer miatt radiális holtjátékkal bír.
A szerszám kivétele
A szerszám kivételéhez húzza a reteszhüvelyt
8
hátrafelé és húzza ki a szerszámot a tok-
mányból
7
.
17 HU
A véső
helyzetének beállítása
Tegye be a laposvésőt
10
a tokmányba
7
.
Álítsa a laposvésőt
10
az Önnek megfelelő
helyzetbe.
Tolja előre a vésőállító gyűrűt
6
. Fordítsa a
laposvésőt
10
a vésőállító gyűrűvel
6
a kí-
vánt helyzetbe.
Végül engedje el a vésőállító gyűrűt
6
, majd
forgassa azt addig, amíg be nem kattan.
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
Az üzemeléshez válasszon a pillanatnyi- és a
tartós üzem között.
Pillanatnyi üzemmód:
A pillanatnyi üzem bekapcsolásához tartsa
lenyomva a BE- KI-kapcsolót
3
.
A pillanatnyi üzem kikapcsolásához engedje
el a BE- / KI-kapcsolót
3
.
Tartós üzemmód:
A tartós üzemmód bekapcsolásához nyomja
meg a BE- / KI-kapcsolót
3
és megnyomott ál-
lapotban rögzítse azt a rögzítőkapcsolóval
2
.
A tartós üzemmód kikapcsolásához nyomja
meg, majd engedje el a BE- / KI-kapcsolót
3
.
Hozzákezdhet a beton, tégla, kő és aszfalt
véséséhez, vagy a csempe és padlólap eltá-
volításához.
Karbantartás és tisztítás
ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLY! Mielőtt a terméken munkát végezne,
mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
A termék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
A burkolat tisztításához egy száraz kendőt
használjon.
Tisztítsa rendszeresen a szerszámbefogót
(tokmányt)
7
:
A szerszám behelyezése előtt zsírozza be kis
a szerszámbefogót (tokmányt)
7
.
Ha a csatlakozókábel cseréje válik szükségessé,
akkor azt csak a gyártó, vagy annak képviselője
végezheti, hogy a biztonságot érintő veszé-
lyeket így elkerüljék.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anya-
gokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából. A zöld pont
Nématországra nem érvényes.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22:
papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkeze-
lés érdekében. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a ki-
szolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlaní-
tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatar-
tási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
18 HU
Szerviz
Németországi magyarország
Tel.: 06 800 21225 (0.15 €/min)
IAN 288773
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere-
tesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben tör-
vényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett garancia vál-
lalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a
vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter-
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termék-
részekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült részek.
Az eredeti Megfelelőségi
Nyilatkozat fordítása
MI, az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG, felelős-
ségünk tudatában kijelentjük, hogy a Bontókalapács
PAH 1300 B2, Modell-sz.: HG02364, változat:
03 / 2017, amelyre ezen nyilatkozat vonatkozik,
megfelel a 2006/42/EK, 2014/30/EU,
2011/65/EU, 2000/14/EK, 2005/88/EK
jogszabálynak / jogszabályszerű iratnak.
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009 / A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 / A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU
IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-5 (2013) Ed. 1.0
IEC 62321-6
IEC 62321-7-1:2015
2000/14/EK, 2005/88/EK
Alkalmazott
megfelelőségi
nyilatkozat: VI. függelék
Zajszint: mért L
= 102.5 dB(A);
garantált L
= 105 dB(A)
Bizonytalanság K = 3 dB
Nevezett hely: TÜV SÜD Industrie Service
GmbH
Cím: Westendstrasse 199, 80686
München, NÉMETORSZÁG
Sorozatszám: IAN 288773
Tobias König
Ágazati vezető/A dokumentumért felelős
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG
Neckarsulm, 15.02.2017
19 HU
A megfelelőségi nyilatkozat a www.owim.com
oldalon található.
A nyilatkozat fönt leírt tárgya megfelel az Európai
Parlament és Tanács 2011/65/EU számú, 2011.
június 8-án hatályba lépett, az elektromos készülé-
kekben felhasznált bizonyos veszélyes anyagokról
szóló rendeletének.
20 SI
Legenda uporabljenih piktogramov .................................................................. Stran 21
Uvod ............................................................................................................................................... Stran 21
Predvidena uporaba ...................................................................................................................... Stran 21
Opis delov ...................................................................................................................................... Stran 21
Tehnični podatki ............................................................................................................................. Stran 21
Obseg dobave ............................................................................................................................... Stran 22
Splošni varnostni napotki za električno orodje ........................................ Stran 22
Montaža ...................................................................................................................................... Stran 24
Dodatni ročaj ................................................................................................................................. Stran 24
Uporaba orodja ............................................................................................................................. Stran 24
Odstranjevanje orodja .................................................................................................................. Stran 24
Nastavitev položaja dleta ............................................................................................................. Stran 24
Začetek uporabe ................................................................................................................. Stran 25
Vklop in izklop ................................................................................................................................ Stran 25
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................................. Stran 25
Odstranjevanje ..................................................................................................................... Stran 25
Servis ............................................................................................................................................. Stran 25
Prevod originalne izjave o skladnosti .............................................................. Stran 26
Garancijski list ....................................................................................................................... Stran 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside PAH 1300 B2 Operation and Safety Notes

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen