Parkside PBH 1050 B2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
IAN 273100
HAMMER DRILL PBH 1050 B2
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
UDARNO-VRTALNO KLADIVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 15
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
C D E
A
B
3
8 6
111
2
3 a
4
7
9 10
5
6 a
5 GB
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Pictured components ........................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General power tool safety warnings .....................................................................Page 7
1. Work area safety............................................................................................................................Page 8
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 8
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 8
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 9
Safety notes for hammer drills ............................................................................................................ Page 9
Start-up
Pivot additional handle ....................................................................................................................... Page 9
Depth stop ...........................................................................................................................................Page 10
Inserting / removing tools ....................................................................................................................Page 10
Quick-release chuck for round shaft drills .........................................................................................Page 10
Setting the function with the function selector switch ........................................................................Page 10
Selecting the direction ........................................................................................................................Page 11
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 11
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 11
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 11
Service ...............................................................................................................................................Page 11
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 13
Table of contents
6 GB
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
Hammer drill PBH 1050 B2
Introduction
Congratulations on your new product. You have se-
lected a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with
all the operating and safety instructions. Only use
the product as described and for the indicated pur-
pose. When passing this product on to others please
be sure to also include all of its documentation.
Intended use
The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 B2
is suitable for:
- Hammer drilling bricks, concrete and stone
- Chiseling concrete, stone and plaster
- Drilling stone, wood and metal
Any other use or modifying the device is considered
improper use and involves considerable accident risks.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use.
The device is not intended for commercial use.
Pictured components
1
Wing screw
2
Clockwise / counter-clockwise switch
3
ON / OFF switch
3 a
Speed setting
4
ON / OFF switch locking button
5
Light emitting diode
6
Function selector switch
6 a
Release button for function selector switch
7
Additional handgrip
8
Tool holder
9
Dust cover
10
Locking sleeve
11
Depth stop (not preinstalled)
Scope of delivery
1 Hammer drill PBH 1050 B2
1 Additional handgrip
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Drilling / screwing
W
Watts (Effective power) Hammer drilling
V
~
Volt (AC) Chiseling
n
0
Design no-load speed Chisel position adjustment
Wear hearing protection!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Wear a dust mask!
7 GB
Introduction / General power tool safety warnings
1 Quick-release chuck with SDS-plus bit system
(see Fig. A)
3 Drill bits (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (see Fig. B)
1 Flat chisel 250 mm (see Fig. B)
1 Pointed chisel 250 mm (see Fig. B)
1 Depth stop
50 g Special grease for lubricating the chuck
1 Carrying case
1 Set of instructions for use
Technical Data
Rated input: 1050 W
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed: n
0
0–980 rpm
BPM: 0–5300 rpm
Impact energy: 3 joules
Max. bore diameter: max. 13 mm in steel
max. 32 mm in wood
max. 26 mm in concrete
Protection class: II /
Noise emission value:
Measured sound value determined according to
EN 60745. The A-rated noise levels of the electrical
power tool are typically at:
Hammer drilling:
Sound pressure level: L
: 83.66 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Sound power level: L
: 94.66 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Chiselling:
Sound pressure level: L
: 90.62 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Sound power level: L
: 101.62 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Vibration total value:
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Hammer drilling
into Concrete: a
h(HD)
= 8.527 m / s
2
,
K = 1.5 m / s
2
Chiselling: a
h(CHeq)
= 11.293 m / s
2
,
K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibrati
on level may change with the application
of the tool and in some cases may be higher than
the value specified in these instructions. Regularly
using the electric tool in such a way may make it
easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can clearly reduce the vibration load through-
out the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Introduction
8 GB
General power tool safety warnings / Start-up
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec-
ting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
General power tool safety warnings
9 GB
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety notes for hammer drills
Wear hearing protection!
Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
Use the additional handle when using
the device. Losing control can lead to injury.
Hold the device by the insulated han-
dles when performing work n appli-
cations where a potential danger of
the tool striking hidden electrical lines
or its own power cable. Contact with a
live wire could cause metal parts of the device
to become live and lead to electric shock.
Wear a dust mask!
TOXIC DUST! Working on
materials which can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk to the user and people
within close vicinity.
CAUTION - LEADS! DANGER! Verify you will
not strike electric-, gas- or water lines whilst using
the power tool. If necessary, first use a cable de
-
tector before drilling into or cutting open a wall.
Start-up
Pivot additional handle
Note: For safety reasons this device must only be
used with the additional handle
7
installed (also
see Fig. C, D, E).
The position of the additional handle
7
can be
adjusted. Turn the wing screw
1
anti-clockwise
and swivel the additional handle
7
into the
desired position.
Then tighten the wing screw
1
again.
This unit features an LED
5
. It lights up red after
connecting the device to the mains. This indicates
the device is energised and will start immediate-
ly when pressing the ON / OFF switch
3
.
General power tool safety warnings / Start-upGeneral power tool safety warnings
10 GB
Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / WarrantyStart-up
Depth stop
Open the wing screw
1
.
Insert the depth stop
11
in the additional
handle
7
.
Make sure that the toothing on the depth stop
11
is pointing downwards.
Pull the depth stop
11
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw
1
.
Inserting / removing tools
Inserting tools:
Lightly grease the tool holder
8
before insert-
ing the tool.
To insert, pull back the locking sleeve
10
and
insert the tool.
Release the locking sleeve
10
. This locks the
tool holder. Pull the tool to ensure that it is firm-
ly locked in place. The tool has some radial play
inherent in the system.
Removing tools:
To remove the tool pull back on the locking
sleeve
10
.
Quick-release chuck for
round shaft drills
Do not use the quick-release
chuck for round shaft drills for hammer drilling or
chiseling applications!
Set the function selector switch
6
to the drill
symbol
.
Attaching the quick-release chuck for
round shaft drills:
To attach the additional chuck for round shaft
drills (also see Fig. A) pull back the locking
sleeve
10
and insert the additional chuck.
Release the locking sleeve
10
. This locks the tool
holder. Pull the tool to ensure that it is firmly
locked in place.
Removing the quick-release chuck for
round-shaft drills:
To remove the additional chuck pull back the lock-
ing sleeve
10
and remove the additional chuck.
Inserting tools:
RISK OF INJURY! Switch the
device off and unplug from the mains socket before
performing any work on the device.
Setting the function with the
function selector switch
Press and hold the release button for the function
selector switch
6 a
and turn the function selector
switch
6
until the desired symbol locks in next
to the arrow.
The functions are marked as follows:
Function Symbol
Drilling / screwing
Hammer drilling
Chiseling
Chisel position
adjustment
Adjusting the chisel position:
This function allows you to turn the tool to the nec-
essary position for chiseling (also see Fig. C, D).
Turn the function selector switch
6
to position
.
Turn the tool inside the tool holder
8
to the
necessary position.
To chisel, turn the function selector switch
6
to .
11 GB
Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Selecting the direction
Select the direction of rotation by setting the direction
switch
2
.
Only use / adjust the rotation
switch
2
with the device stopped.
Switching on and off
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch
3
.
Switching the device off:
Release the ON / OFF switch
3
.
Activating permanent operation:
Press the ON / OFF switch
3
and lock whilst
pressed using the ON / OFF switch locking
button
4
.
Deactivating permanent operation:
Press and release the ON / OFF switch
3
.
Presetting the speed
The speed dial
3 a
allows you to adjust the operati
ng
speed to specific speeds.
Which speed is most suitable depends on the
material you will be working on. We recommend
testing the speed to determine the correct setting.
Tip: These two basic rules about speeds are always
helpful:
1. larger bore diameter = lower speed and vice
versa, smaller bore diameter = higher speed
2. hard material = low speed
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off and unplug from the mains socket before
performing any work on the device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Do not allow liquids to enter the hammer drill.
Use a dry cloth to clean the housing.
Regularly clean the tool holder
8
.
CAUTION! PRETENSION! Pull the locking
sleeve
10
back and release the dust cap
9
.
Clean and grease components.
Service
Have your appliance
repaired by qualified professionals
using OEM parts only. This will maintain
the safety of the device.
If the connection cable needs
to be replaced, this repair must be performed
by the manufacturer or a representative to pre-
vent safety hazards.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
Start-up
12 GB
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
IAN 273100
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed through your local recycling
facilities.
Do not dispose of power tools
with household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
,
worn out power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details on the disposal of worn out electrical
devices.
Residual risks
Even when the power tool is used as prescribed it
is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with
the power tool’s construction and design:
1. Damage to lungs if an effective dust mask is
not worn.
2.
Damage to hearing if effective hearing protect
ion
is not worn.
3. Damages to health resulting from vibration
emission if the power tool is being used over
longer period of time or not adequately man-
aged and properly maintained.
This power tool produces an
electromagnetic field during operation. This field
may under some circumstances interfere with active
or passive medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
machine.
13 GB
Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
applicable harmonised standards
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
Type / Description of product:
Hammer drill PBH 1050 B2
Year of manufacture: 12–2015
Serial number: IAN 273100
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Warranty / Disposal
14
Tartalomjegyzék
15 HU
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 16
Ábrázolt alkatrészek ..........................................................................................................................Oldal 16
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 17
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 17
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 17
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 18
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 18
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 18
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 19
5. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 19
Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz ..............................................................................................Oldal 19
Üzembe helyezés
A pótfogantyú forgatása ...................................................................................................................Oldal 20
Mélységütköző ...................................................................................................................................Oldal 20
Szerszámok behelyezése / kivétele ..................................................................................................Oldal 20
Gyorsbefogótokmány hengeres fúrók számára ..............................................................................Oldal 20
Válassza ki a funkciót A funkciókiválasztás kapcsolóval ................................................................Oldal 21
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 21
Fordulatszám előválasztása ..............................................................................................................Oldal 21
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 21
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 22
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 22
Hulladékleadás ........................................................................................................................Oldal 22
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó ...........Oldal 23
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 24
Tartalomjegyzék
16 HU
Bevezetés
Fúró- és vésőkalapács PBH 1050 B2
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel-
lett döntött.
A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze-
rint és a megadott felhasználási területeken alkal-
mazza. A termék harmadik személy számára való
tobbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do-
kumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A PBH 1050 B2 fúró- és vésőkalapács a
vetkezőkre alkalmas:
- ütvefúrás téglába, betonba és kőzetekbe
- betonba, kőzetekbe és vakolatba való vésések
- kőzetekbe, fába és fémbe való fúrások
Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megvál-
toztatása nem rendeltetésszerűnek minősül és
jelentős balesetveszélyt rejt magában.
A rendeletetésétől eltérő használatból eredő káro-
kért a gyártó nem felel.
A készülék nem közületi alkalmazásra készült.
Ábrázolt alkatrészek
1
Szárnyas csavar
2
Jobb- / balmenet kapcsoló
3
BE- / KI-kapcsoló
3a
Fordulatszám előválasztás
4
A BE- / KI- kapcsoló rögzítőgombja
5
Fénydióda
6
Funkciókiválasztás- kapcsoló
6a
Kioldógomb funkciókiválasztás- kapcsolóhoz
7
Pótmarkolat
8
Szerszámbefogó (tokmány)
9
Porvédő-kupak
10
Reteszhüvely
11
Mélység ütköző (nem előszerelt)
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat
használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást! Fúrás / csavarozás
W
Watt (hatásos teljesítmény) Ütvefúrás
V
~
Volt (váltófeszültség) Vésés
n
0
Névleges üresjáratszám Vésőhelyzet-beállítás
Viseljen hallásvédőt!
Ártalmatlanítsa a csomagolást és a
készüléket környezetbarát módon!
Viseljen porvédő álarcot!
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
17 HU
Bevezetés Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
A szállítmány tartalma
1 fúró- és vésőkalapács PBH 1050 B2
1 pótmarkolat
1 gyorsbefogó tokmány felvevővel az SDS-plus-
rendszer szerint (lásd az A. ábrát)
3 fúró (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (lásd B- ábra)
1 laposvéső (250 mm) (lásd a B ábrát)
1 élvéső (250 mm) (lásd a B ábrát)
1 mélység- ütköző
50 g külön zsír a furófelvevő kebéséhez
1 hordozóbőrönd
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges felvétel: 1050 W
Névleges feszültség: 230 V∼, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám: n
0
0–980 min
-1
Ütésszám: 0–5300 min
-1
Ütési energia: 3 Joule
MAx. furó-átmérő: max. 13 mm acélhoz
max. 32 mm fához
max. 26 mm betonhoz
Védettségi osztály: II /
Zajkibocsátási érték:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kis-
zámítva. Az elektromos gép A-kiemelés szerinti
hangszintje tipikusan a következő:
Fúrókalapácsolás:
Hangnyomásszint: L
: 83,66 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Hangteljesítményszint: L
: 94,66 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Vésés:
Hangnyomásszint: L
: 90,62 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Hangteljesítményszint: L
: 101,62 dB(A)
Bizonytalanság K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgésérték:
R
ezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
Fúrókalapácsolás
betonba: a
h(HD)
= 8,527 m / s
2
,
K = 1,5 m / s
2
Vésés: a
h(CHeq)
= 11,293 m / s
2
,
K = 1,5 m / s
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez-
tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz-
nálható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
ásának
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értéke-
ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkai-
dőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat! A biztonsági tudniva-
lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások
áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérülé-
seket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro-
mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
18 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
ben
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készü-
lékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő-
testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré-
nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj-
tól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz-
szabbító kábeleket használjon, ame-
lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá-
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása sze-
rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzem-
bevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapc-
solva mielőtt azt az áramforráshoz és /
vagy az akkuhoz csatlakoztatja, fele-
meli vagy hordozza. Ha a készülék hordo-
zása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tart-
ja, vagy a készülék be van kapcsolva, az bal-
esetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
19 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job-
ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto-
mányban jobban és biztonságosabban dolgo
zik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be-
és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü-
léket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elek-tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek hasz-
nálják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasítá-
sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akad-
nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelő-
en és úgy, ahogy azokat ennek a spe-
ciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma-
zásoktól eltérő használata veszélyes helyze-
tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré-
szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Biztonsági tudnivalók
kalapácsokhoz
Viseljen hallásvédőt! A zaj ha-
tása a hallás elvesztését okozhatja.
Használja a géphez mellékelt pótfog
an-
tyúkat. A készülék feletti ellenőrzés elvesztése
sérülésekhez vezethet.
Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a bevetett szerszám
rejtett elektromos vezetékeket vagy
a saját hálózati kábelét eltalálhatja,
20 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembe helyezés
a szerszámnak csak a szigetelt fogó-
f
elületeit fogja meg. Egy elektromos áram
ot
vezető kábellel történő érintkezés a fém-
szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti
és az áramütéshez vezethet.
Viseljen porvédő álarcot!
MÉRGEZŐ POROK!
A káros / mérgező porok megmunkálása a
kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek
számára egészségkárosító lehet.
VIGYÁZAT! VEZETÉKEK! VESZÉLY!
Győződjön meg róla, hogy nem érint áram-, gáz-
vagy vízvezetéket, ha elektromos szerszámmal
dolgzik. Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőriz
ze,
mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Üzembe helyezés
A pótfogantyú forgatása
Utalás: Biztonsági okok miatt ezt a készüléket csak
felszerelt pótfogantyúval
7
szabad használni (lásd
a C, D, E ábrákat).
A pótfogant
7
markolata változtatható.
Tekerje a szárnyas csavart
1
az óra járásával
ellentétesen és csavarja a pótfogantyút
7
a
kívánt helyre.
Ezután szorítsa meg újra a szárnyas csavart
1
.
A készülék egy fénydiódával
5
van ellátva.
Ez azonnal pirosan világít, ha készülék az
áramhálózathoz van csatlakoztatva. Ez jelzi,
hogy a készülék feszültség alatt áll és hogy a
BE- / Ki-kapcsoló gomb
3
működtetésével
azonnal bekapcsol.
Mélységütköző
Lazítsa meg a szárnyas csavart
1
.
Helyezze be a mélységütközőt
11
a pótfogan-
tyúba
7
.
Ügyeljen arra, hogy a mélységütköző
11
foga-
zata lefelé mutasson.
Húzza annyira ki a mélyütközőt
11
, hogy fúró-
hegy és a mélyütköző hegye közötti távolság
egyenlő legyen.
Szorítsa meg a szárnyas csavart
1
.
Szerszámok behelyezése /
kivétele
A szerszám behelyezése:
A szerszám behelyezése előtt zsírozza be kissé
a szerszám-befogót (tokmányt)
8
.
A behelyezéshez húzza a reteszhüvelyt
10
hátrafelé és helyezze be a szerszámot.
Engedje el a reteszhüvelyt
10
. Ezáltal reteszelte
a befogást. A szerszám meghúzásával ellenőrizz
e
a kifogástalan reteszelést. A szerszámnak a r
ends-
zer jellegénél fogva van egy radiális játéka.
A szerszám kivétele:
A szerszám kivételéhez húzza a reteszhüvelyt
10
hátrafelé.
Gyorsbefogótokmány
hengeres fúrók számára
Ne használjon hengeres
fúrót ütvefúrási vagy vésési üzemben!
Állítsa a funkciókiválasztás kapcsolót
6
a fúrás
szimbólumra
.
Gyorsbefogótok mány behelyezése hen-
geres fúrókba:
A hengeres fúrók pótbefogótokmányának be-
helyezéséhez (lásd az A ábrát) húzza a be- /
reteszhüvelyt
10
hátrafelé. Tegye be a pót-
fúrótokmányt.
Engedje el a reteszhüvelyt
10
. Ezáltal reteszelte
a
befogást. A szerszám meghúzásával ellenőrizze
a kifogástalan reteszelést.
A hengeres fúrókhoz való gyorsbefogó-
tokmány kivétele.
A pótbefogótokmány kivételéhez (lásd az A
ábrát) húzza a reteszhengert
10
hátrafelé és
vegye ki a pótbefogótokmányt.
Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Parkside PBH 1050 B2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

in anderen Sprachen