KS Drechselbedarf Midi FU-350 Original Operating Instructions

Kategorie
Drehmaschinen
Typ
Original Operating Instructions
Original Operating Instructions
Midi FU -350
WOOD TURNING LATHE
Midi FU
Midi FU Midi FU
Midi FU -
--
-350
350350
350
DRECHSELBANK
DRECHSELBANK DRECHSELBANK
DRECHSELBANK .
..
.
Midi FU
Midi FU Midi FU
Midi FU -
--
-350
350350
350
DRECHSELBANK
DRECHSELBANK DRECHSELBANK
DRECHSELBANK .
..
.
Dear Customer,
Thank you for choosing the MIDI FU-350 wood lathe.
With the MIDI FU-350 you get a lathe that combines innovations with time-tested technology. The result of
the collaboration of experienced Turners and engineers is an excellent suitable lathe to a tremendously good
price-performance ratio for beginners, advanced, professionals and artists. Continued support is important
to us. In all issues relating to our products or services, we encourage you to contact us via phone or E-Mail.
We look forward to hearing from you. Your experience will enable us to improve the quality of the lathe even
further.
Best regards,
Drechselbedarf Schulte
D 49744 Geeste / Gr. Hesepe
Meppener Str. 111
Germany
Tel.: +49 (0) 59 37 / 91 32 34
Fax: +49 (0) 59 37 / 91 32 33
Homepage: www.drechselbedarf-schulte.de
Notice:
Due to a continuous process of improvement the manufacturer reserves the right to implement changes to
the technical specications at any time and without prior notice, without any obligations arising for the manu-
facturer.
No part of this document may be copied or transmitted for any purpose whatsoever and irrespective of the
manner in which this is done.
- 2 -
© Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
Index
Icon Legend ................................................................................................................................................. 4
Introduction .................................................................................................................................................. 4
1. Basic health and safety information...................................................................................................... 4
2. Intended use ......................................................................................................................................... 7
3. Technical data ....................................................................................................................................... 7
4. Functional description........................................................................................................................... 8
5. Protective devices ................................................................................................................................ 10
EMERGENCY STOP/OFF- and ON-function ....................................................................................... 10
Overview of furter protective devices .................................................................................................. 10
6. Requirements for the Set-up location .................................................................................................. 11
7. Installation of the lathe.......................................................................................................................... 12
Beschreibung der Drechselbank ......................................................................................................... 12
Montage der Bettverlängerung (optional erhältlich).............................................................................. 16
8. Conntection of the lathe to the power grid ........................................................................................... 17
9. Starting up ............................................................................................................................................ 17
10. Operation of the lathe ........................................................................................................................... 18
Headstock............................................................................................................................................. 18
Tailstock ................................................................................................................................................ 19
Hand rest ............................................................................................................................................. 19
Locking device (eccentric clamp) ....................................................................................................... 20
Spindle lock .......................................................................................................................................... 20
24-step part creation............................................................................................................................. 20
Mobile control box ............................................................................................................................... 21
Recommended speed range ............................................................................................................... 22
Speed range by means of pulley change ............................................................................................ 22
11 . Care and maintenance ......................................................................................................................... 29
12. Decommissioning ................................................................................................................................. 30
13. Terms of warranty ................................................................................................................................. 30
14. Malfunctions ......................................................................................................................................... 31
15. Annex.................................................................................................................................................... 32
Annex 2 Spare parts list........................................................................................................................ 33
Anlage 3 Schaltplan ............................................................................................................................. 36
Anlage 4 Maße Befestigung für betreiberseitiges Untergestell ............................................................ 38
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 3 -
Explanation of symbols
Introduction
1. Basic health and safety information
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear safety shoes
Damage or hazards for persons,
lathe, material or the environment
This manual contains instructions for the installation, safety precautions, general operating instructions,
instructions for maintenance and a spare parts list. The concept and the construction of the Midi FU - 350
is designed to allow you a trouble-free work for years if you take into account the recommendations in this
guide.
The non-observance of the following rules and warnings, as well as the safety instruc-
tions listed in this manual and attached to the machine, can lead to serious injury.
In the interest of your own safety.
Read the instructions before starting the installation or machine operation. Please keep the instructions
safe and if you pass the lathe to others, make sure you provide the instruction manual with it.
Do not make any technical modications.
The machine is designed exclusively for working with wood. Get to know the scope and the limitations of
the machine and related special dangers connected therewith. There are no direct or indirect guarantee
and warranty claims against the seller if the unit is used improperly or used outside the intended purpose.
In addition, the seller is not liable for injuries that may arise from the unintended use.
Familiarise yourself with the working methods and functioning before initial start up.
If you are not familiar with the function of a lathe, you should seek expert support. An instruction by
someone competent in dealing with lathes is highly recommended. The Corporation Drechselbedarf
Schulte offers appropriate courses for you.
The minimum age for users of the lathe is 16 years old.
Wear breathing protection
Environmentally hazardous substances
Immediate health hazards
and serious injury
Important note
- 4 -
© Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
Symbolerklärung
Nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sachk
A
G
S
Symbolerklärung
Nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sachk
Symbolerklärung
Nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sachk
A
U
U
und er
Symbolerklärung
Nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sachk
U
und er
Symbolerklärung
Nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sachk
Physical tness.
User must be physically suited and trained by a competent person prior to the rst use. People with disabili-
ties may only use the machine after prior consultation by qualied personnel and if necessary use with aids.
Keep children and visitors away from the workplace.
Children and visitors must reside in a safe area outside the working area. Make the workplace safe for
children by shutting off the workshop, interrupt or shutting off the supply.
Do wear appropriate clothing. Danger from rotating parts.
Wear tight-tting clothes. Drop scarves, rings, bracelets or other jewelry and garments, which
can get caught in the moving parts. Wear safety footwear and watch for a non-slip oor. Wear
a hat/hair net that protect long hair. Avoid wearing gloves, which can get caught in the turning.
Use personal protective equipment (PPE).
Ear protection: Various materials can produce a higher noise level when turning. In these
cases when working, wear ear protection.
Eye / face protection: When working with the machine always wear goggles. Always use a
full edged eye- or face protection. Normal eye glasses are usually only shock-resistant and
protective goggles protect only your eyes. A face protection protects eyes and face.
Respiratory protection: Various kinds of wood, exotic wood or other harmful substances,
as well as certain types of work such as cutting, grinding, drilling can produce dusts that are
hazardous to your health. Get yourself appropriately informed. Therefore only use the ma-
chine in well ventilated rooms and wear respiratory protection (PPE). Also use a suitable dust
extraction and/or ltering of the circulating air.
Do not work in wet and dangerous environment.
The MIDI FU-350 wood lathe is intended for indoor use only.
Protect the lathe from damp or humid locations. Do not expose the lathe to moisture. Provide adequate
lighting and ventilation of the workplace. Avoid areas with explosive atmosphere. The non-observance of
the rules can lead to warranty and guarantee loss.
Keep the work area clean!
Not cleaned workplaces and tables can cause accidents. Do not turn the machine on until all items (tools,
pieces of wood and such) have been removed of the lathe. Keep the immediate working area and the oor
free from dirt and surrounding off-cuts. Accumulated sawdust are a risk of re and accidents.
Fire protection
Take note of the re alarm and re-ghting facilities such as location and use of re extinguishers. Regu-
larly remove the shavings inside the bench bed on the electric motor so that the motor continues to be
provided with the necessary cooling.
Take note of the electrical safety standards.
Make sure the electrical installation where you connect the lathe is proper. Only use the supplied safety
plug. Do not use extension cords. The used safety sockets must be fused with 16 amp. Disconnect the
machine from the power supply before attempting any user maintenance or repair.
In case of power failure, the workpiece is no longer slowed down. The phasing-out of the speed may
take some time to complete.
Avoid unintentional starting.
The lathe is electrically ready to use when you connect the safety plug to the operator-side socket. Use
the switch on the mobile control box to switch on and off. After work ends, pull the plug out of the socket.
Never run the machine unattended.
Do only leave the machine when it turned off and stopped.
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 5 -
Halten Sie Kinder und Besucher vom Arbeitsplatz fer
Tragen Sie geeignete Bekleidung.
Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA).
en.
.
Atemschutz:
Arbeiten Sie nicht in feuchter und gefährlicher Umg
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber.
Beachten Sie die elektrischen Sicherheitsstandards.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Halten Sie Kinder und Besucher vom Arbeitsplatz fer
Tragen Sie geeignete Bekleidung.
Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA).
en.
Atemschutz:
Arbeiten Sie nicht in feuchter und gefährlicher Umg
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber.
Beachten Sie die elektrischen Sicherheitsstandards.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Halten Sie Kinder und Besucher vom Arbeitsplatz fer
Tragen Sie geeignete Bekleidung.
Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Atemschutz:
hend
Arbeiten Sie nicht in feuchter und gefährlicher Umg
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber.
Beachten Sie die elektrischen Sicherheitsstandards.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Halten Sie Kinder und Besucher vom Arbeitsplatz fer
Tragen Sie geeignete Bekleidung.
andere
önnen.
Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Atemschutz:
Arbeiten Sie nicht in feuchter und gefährlicher Umg
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber.
Beachten Sie die elektrischen Sicherheitsstandards.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Protective devices
Leave existing protective device on their positions and keep them operable.
Use the correct tools.
Only use suitable tools or accessories for the turning work. Avoid an unnecessary load on tool. Hold the
turning tool in good condition. Sharp and clean tools guarantee best and safe results. Also bring the tools
in the right position to the workpiece.
Never step on machine and tools.
A tilting machine or accidentally touched incisive tool can cause serious injury.
Remove adjusting key and wrench.
Never leave the socket wrench in the chuck. The socket wrench can be thrown out by starting the chuck
and cause serious injuries. Make a habit of making sure that any tool has been removed before switching
on the machine.
Cleaning the lathe.
Turn off the lathe before cleaning and disconnect the mains plug. Use a brush to remove shavings and
dirt.
Attention at work.
Focus on your operation. A distraction through talks or carelessness can lead to serious injuries.
Always ensure a correct body posture and balance. Do not operate the machine when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication.
Check for damaged parts.
Before you use the lathe or tools, carefully inspect them for damage. Make sure that these parts are in a
proper condition and their intended function is guaranteed.
Check the alignment and fastening moving parts. Defective parts can affect the operation and cause inju-
ries. Damaged parts must be repaired professionally or replaced.
Work on the lathe
When turned off electric voltage, check the spindle by turning it by hand whether the workpiece can move
freely. Check the workpiece to prevent a breaking out of parts of the workpiece during the turning. Keep
in mind that hollow areas or wide cracks can still be liquid after hours when using adhesives, also Cya-
noacrylate Superglue. They can then when turning, due to the centrifugal forces, get out and be thrown
towards the ying chips, therefore in the direction of the turner, and be a risk of injury or pose a health
hazard.
Before starting the spindle, always check whether the correct speed is set.
Use of lowest speed for new or non-circular workpieces.
Do the turning with recommended speed (table g. 29).
Never slow down outgoing workpieces by hand.
Set the hand rest as close as possible (approx. 5-10 mm) to the workpiece. Turn the workpiece before
each start by hand, to ensure that it runs freely. Turn off the lathe from time to time to adjust the hand rest.
- 6 -
© Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
2. Intended use
3. Technical details
The lathe FU-350 is designed for hobbyists and for semi-professional turning work (max. 6 hours continuous
operation a day) in the interior and constructed to handle wood, horn, bone and plastics in smaller sizes. The
processing of other materials is not permitted or may only be made in special cases after consultation with
the machine manufacturer. The lathe shall be used exclusively for longitudinal and face turning of round or
regularly shaped prismatic workpieces.
The lathe is not suitable for use in explosive environments.
Improper use of the machine can lead to a risk to human and
tangible assets, also the function of the machine can be compromised.
If the turning machine is used any other than mentioned above, shall be deemed as being not in conformity
with the intended purpose. For resulting damage we do not assume any liability as manufacturer.
Measurements
Length x height x depth ............................................................................................ 865 x 330 mm x 415 mm
Handles ...............................................................................................................................................2 pieces
Weight
Total weight.............................................................................................................................................. 43 kg
Distance between centers ........................................................................................................350 mm
Hight of centers .....................................................................................175 mm / (workpiece Ø 350 mm)
Headstock
Spindle thread ........................................................................................................................... M33 x 3.5 mm
Drilling....................................................................Morse taper MK 2 with 10 mm through-hole by headstock
Part Set-Up .................................................24-step (every 15 degrees) with reading scale on the handwheel
Spindle lock by locking with the enclosed ejector rod ..............................................................................twice
Drive ..........................................................~ 230V, three-phase motor, IP54, 1,420 revs / min 50 Hz 750 W
..............The control of the motor speed is innitely variable by the potentiometer on the mobile control box.
Mains connection ............................................................................................... 230 V ~ 1 / N / PE 50 Hz
Speed levels (revs / min at the spindle) ...... .... ..................... .Stufe I 80-800 revs / min, stage II 170-1700
.................................................................................... and stage III 360-3700 revs / min by adjusting the belt
Tailstock
Drilling..........................................................................................Morse taper MK 2 with 10 mm through hole
Quill travel...................................................................................................... 50 mm with measurement scale
Knife support ............................................................................................. 150 mm with 1» (25,4 mm) pin
Emission sound pressure level ......................................................................................... <79 dB (A)
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 7 -
Basic equipment
150 mm hand rest, 80 mm faceplate, revolving center MK2, 25 mm 4-side carrier, open-end wrench to loosen
the faceplate, bracket for operating tools and mobile control box, ejector rod and German manual.
Nameplate
Fig. 1
4. Functional instructions
A Midi FU-350 lathe is a machine, that is generally used to edit cylindrical or prismatic timber workpieces.
Here, the workpieces with special xing between headstock and tailstock or using special jigs (chuck, face
plate, etc.) are clamped and driven by an electric motor.
The machine is driven by the electric motor via pulleys on the spindle. The Midi has three speed groups
(Translations) that you can choose. The ne tuning of the motor speed is done through a frequency conver-
sion, which should be regulated over the potentiometer (short POTI) at the mobile control box so that you
can adjust the motor speed continuously in the respective group speed. This will help you to choose a rea-
sonable peripheral speed according to the workpiece diameter. This improves the security when turning and
the quality of the workpiece surface.
To turn on the drive unit, rst connect the plug of the Midi in the operator’s existing grounded socket. Turn
on the motor on the mobile control box (Fig. 2) and adjust the motor speed slowly up on the potentiometer.
Automatic shutdown
The Midi is equipped with a zero-voltage switch, which switches off the bench during a power outage and pre-
vents a restart if the power supply is restored. If overloaded, the speed can be switched off by the frequency
converter while turning. To be able to take the lathe back into operation in all cases, the cause must be eli-
minated. During a power failure the power supply shall be restored, when lifting the cover it shall be closed
again and when overloaded it shall be reduced or the pulley with the lower speed indication shall be chosen.
By means of the hand rest the turning chisel will be guided to the workpiece by hand, which entails a risk of
injury, since the cutting forces must be absorbed by the operator.
In order to derive the resultant forces, the turner knifes must continually lie rmly on the knife support.
It is important that you read the manual carefully prior to rst use to learn about the dangers which
might arise caused by the operation of the machine (in particular rotating parts, occurring forces or
danger of injury).
- 8 -
© Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
If you do not have any previous experience with turning, inform yourself before rst start of the lathe. Please
consult turning specialists and knowledgeable people and be instructed.
At our company location, we offer courses for beginners and advanced courses.
Electronic frequency converter FU
The Delta frequency converter is programmed particularly quiet and ready for operation. Please do not make
any changes to the frequency converter itself. The knurled screw or programming screw on the rear of the FU
drive shall be operated only by qualied personnel. Speed changes to the lathe by the user or
turner may only be made via the potentiometer on the control box with the magnet at the bottom.
The FU is programmed with a soft start and soft stop. You can not shorten the phasing-out time after stopping
with the handwheel, let the workpiece simply phase out after stopping.
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 9 -
5. Protection devices
Protection devices are used to protect people and property. Without intact protection devices it could lead to
serious injuries.
Danger!
Abb. 2
Gefahr!
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
NOTHALT
The turning machine shall only be operated with functioning protection devices.
Turn off the lathe immediately if you notice that a protection device is defective or dis-
mantled! All operators additional devices shall be equipped with the prescribed protective
devices.
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
The lathe has a red combination switch (0) on which it can be
turned off by the
EMERGENCY STOP or switched off normal-
ly (Fig. 2). All machine functions will be stopped by pressing
the red button (0).
To restart, press the green button (I).
The toggle switch is used to turn on the revers rotation
(make sure that the discharge valve on the faceplate is ope-
rating).
Use the potentiometer to adjust the motor speed.
Warning labels on the lathe
Vorhandene Warnschilder auf der Drechselbank dienen Ihrer Sicherheit.
Halten Sie diese stets lesbar und achten Sie auf deren Bedeutung.
Wear safety goggles (see Figure 3)
Overview of further safety devices
The lathe has various safety devices:
1. Electrical protective conductor which is connected to the earthing-pin plug to the local power grid.
2. Cover over the drive pulley (can only be opened with tools).
3. Covers on the electric motor.
4. Emergency shut-down (located on the mobile control box).
5. Discharge valve of the faceplate through two hex/grub screws in reverse rotation
- 10 - © Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
Abb. 2
Gefahr!
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
an
NOTHALT tet
ers
.
en des
die
Abb. 2
Gefahr!
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
NOTHALT
Abb. 3
Fig. 3
Fig. 2
6. Requirements for the set-up location
Requirement Recommendation
Set-up location of the lathe Place the Midi FU - 350 in a dry interior close to a power source (mains).
Watch out for at, rm and stable surface.
Allow sufcient space in front of the machine as a workspace.
Other established machines in the workshop shall not affect the operation of
the lathe.
Lighting and ventilation Make sure that there is a good light (illuminance levels according to DIN5035)
and ventilation. Additionally use an adjustable lighting system for your works-
pace on the lathe, so that no shadows will be thrown on the workpiece. We
recommend the establishment of a light source which worth at least 300 LUX,
better has a 500 LUX on the cutting edge.
If possible, place the machine near a window.
Electrical equipment A suitable standard household 230 V socket which is fused with 16 amp. is
required to operate the lathe.
Electrical cables and sockets must comply with local electrical regulations.
If in doubt, ask your professional electricians. Avoid the use of an extension
cord (see also the chapter « Connection of the lathe to the power supply»).
Ventilation Ventilate your workplace sufciently. The degree of ventilation depends on the
size of the workshop and the number of nished workpieces. The use of dust
extraction systems and lters reduce your health risk.
Working height The lathe should be located such that the spindle center position is at the
height of the operators elbow.
Working space Before the lathe shall be a free space of at least 80 cm.
Base unit Since the MIDI FU-350 is a benchtop, the operator has to ensure to use a pro-
per installation space or a suitable base unit. Your dealer offers a base unit.
The provided 3/8 «x 50 mm screws can be rmly connected to a base unit
instead of using the feet.
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 11 -
7. Installation of the lathe
Description of the lathe
1 Headstock
1.1 Handwheel
1.2 Cover pulleys
1.3 Spindle with M33 thread,
1.4 Faceplate
1.5 Driver
2 Bench bed
2.1 Electric motor
2.2 Motor lock quick-release lever
2.3 Clamping lever motor
2.4 Rubber feet
2.5 Digital speed display
2.6 Carry handles
2.7 Frequency converter (FU)
2.8 Mobile control box
2.9 Drill holes for bed extension
3 Tailstock
3.1 Handwheel
3.2 Quick-release lever for quill lock
3.3 Quill with measuring scale
3.4 Revolving center punch
3.5 Lever tailstock
4 Bottom of hand rest
4.1 Clamping-lever hand rest
4.2 Quick-release lever hand-knife support
4.3 Hand-knife support
- 12 -
© Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
7. Montage der Drechselbank
Beschreibung der Drechselbank Abb. 4
1 Spindelstock 3 Reitstock
2 Bankbett
Fig. 4
Installation instructions:
We have carefully packed the machine at the factory. Please check the packaging for damage after delivery
or whether the machine has a transport damage or is objectionable, as well as completeness of the pac-
kage contents. In case of complaints, report it immediately to your dealer and do not operate the machine.
Later complaints cannot be accepted. Use on other machines can lead to the loss of warranty.
This packaging is raw material and can be fed back into recycled via the existing local collecting point. Dis-
pose the packing material only if the lathe has been assembled and is running properly.
Read the operating instructions carefully!
Attention!
Achtung!
Werkzeug- und Materialempfehlung für den Zusammenba
Inhalt der Transportverpackung
Abb. 5 Inhalt der Transportverpackung
Pay attention to the weight of the lathe and handle it carefully, so that you are not
injured. Use the carrying handles for carrying.
Take care that all screw connections are tight but not overwinded. After eight hours of
operation, check all screw connections for tightness.
Only connect the plug with the earthing-pin plug after the complete assembly.
Tools and materials recommended for assembly:
14 wrench for the four feet, cross screwdriver, hex key to loosen the faceplate from the spindle.
Achtung!
Werkzeug- und Materialempfehlung für den Zusammenba
Inhalt der Transportverpackung
Abb. 5 Inhalt der Transportverpackung
Fig. 5 Content of the transport packaging
Contents of the transport packaging:
A. Bench bed with headstock, tailstock with center lathe centers (running with MK2), hand rest.
B. Frequency Converter (FU)
C. Digital speed display and mobile control box
D. Face plate 80 mm with M33 x 3.5 mm threaded 2 drain fuse socket screws 5 mm.
E. 4-zag driver 25 mm, MK2.
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 13 -
Zubehörteile im Deckel der Verpackung
F. Open-end spanner to remove the face plate from the spindle.
G. Ejector rod.
H. Handles
I. Locking pin for the establishment of 24 parts with magnetic holder
J. Hard rubber - feet base height adjustable 3/8 «x 50 mm
K. Screws 3/8 «x 50 mm for bolting the MIDI FU-350 to an opera-
tors undercarriage.
L. Knife support bar 150 mm (1 «PIN).
Danger!
Abb. 2
Gefahr!
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
NOTHALT
Pay attention to the weight of the MIDI and the individual components and handle
them carefully, so that you are not injured!
Always carry with two people and use the two carrying handles when moving the
MIDI FU-350!
Provide an appropriate, sustainable and stable undercarriage.
Connect the device plug with the earthing-pin plug only after installation!
- 14 - © Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
Zubehörteile im Deckel der Verpackung
F
L
.
Gefahr!
Abb. 8
Planscheibe
mit
ben
D
E
Zubehörteile im Deckel der Verpackung
F
L
Gefahr!
Abb. 8 Planscheibe mit
ben
D
Fig. 6
Fig. 8
Face plate with
two safety screws
Fig. 7
Lift the MIDI out of the styrofoam box with two people and place it on a suitable undercarriage. Pay attention
to the connected cables from motor and frequency inverter.
Frequenzumrichter (FU) mit der linken unteren Lasche (siehe Abb. 9) über die vorhandene Schraube der
Befestigungsplatte auf der Rückseiter des Spindelkastens schieben und anschließend mit der oben
rechts vorhandenen Schrauben (Abb. 10) befestigen. Beide Schrauben anschließend fest anziehen.
Fixieren Sie das Scharnier mit der digitalen Geschwindigkeitsanzeige an der vorgesehenen Stelle
(Abb.11) am Bankbett mit den dort bendlichen Schrauben.
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 15 -
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 11
Now connect the two connectors (g.13) from the frequency converter and the speed sensor to the plug cou-
pling of digital speed indicator, by
sliding the cable protection sleeve over the cables and then snap audibly the plug into the plug socket. The
connectors can not to be confused, because they only t on the respective counterpart.
Now slide the cable cover (g. 14) over the plug contacts.
Abb. 13
Abb. 14
Montage der Bettverlängerung (optional erhältlich)
WICHTIG
A handle is included which has to be tighten up with two screws. The second handle is already mounted.
You can exchange the four supplied 3/8“ x 50 mm
screws with the four height-adjustable rubber feet in
order to screw the lathe to an undercarrier.
Mounting the bed extension(optional)
1. Push away the tailstock from the end of the bench bed to the
middle before mounting the bed extension.
2. With the support of another person attach the bed extension
ushly to the bench bed and stick the hex bolts with washers
and lock washers through the openings in the bed extension
in the threaded holes on the bench bed.
3. Lightly lift the bench bed extension over the top of the bench bed. Tighten the screws just as rmly that the
extension is being held in this position.
- 16 - © Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
A
Montage der Bettverlängerung (optional erhältlich)
WICHTIG
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
IMPORTANT: The bench bed and the extensio n must be exactly aligned in order to move the tailstock easily
over the joint. Tip: Before tighten the bench bed, run the tailstock of the liaison and tighten them. As a result,
the tting is aligned.
4. If necessary, use a Hammer with a wooden block underneath or use a plastic hammer, to align the bed
extension with the bench bed.
Never hit with a metal hammer directly on the metal surface!
Knock until both surfaces and also the insides are fully aligned.
5. Then tighten the hex screws denitively. However, make sure that the orientation of the two parts will not
be changed any more.
An earthing-pin plug which is protected with up to 16 ampere must be available. The mains voltage and
frequency must match the data on the rating plate on the lathe.
The building must have a network protection, which is connected to the earthing-pin plug of the lathe.
The supplied grounding plug may only be used with a properly installed, corresponding to the national elec-
trical regulations and appropriate earthing-pin plug.
Danger!
Abb. 2
Gefahr!
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
NOTHALT
An improperly connected lathe may cause an electric shock.
All connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by professional
electricians.
Check at the beginning, that the machine is properly set up or is installed.
Before use, remove all loosen parts and tools from the lathe.
Set the toggle switch to ‘forward’ on the mobile front panel and turn the potentiometer to the left until it stops
on zero.
Plug the safety plug into the earthing-pin plug provided for this purpose.
To start the tool, press the green button (I) on the mobile control box.
You increase the motor speed up to the desired RPM by turning the potentiometer.
When starting the lathe with clamped workpiece, always make sure that the potentiometer is set to
"0". Only then press the green ON-Button (I) "to turn on the speed."
8. Connection of lathe to the power grid
9. Starting up
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 17 -
!
chlagen Sie nie mit einem Metallhammer direkt auf die Metalloberfläche!
6. Anschluss der Drechselbank an das Stromnetz
Gefahr!
.
10. Operation of the lathe
Spindelstock
The headstock consists of the housing, the pulleys, the spindle with
thread of M33 x 3,5 mm and the morse taper 2 (Mk2), the cover for the
pulleys, the 24-step indexing device, the Handwheel and the 80 mm
face plate.
Changing of the 4-prongs driver
Mit der mitgelieferten Auswurfstange kann der 4-Zack
Mitnehmer von hinten durch die durchbohrte Spindelwelle
herausgestoßen werden. Versuchen Sie zunächst durch
langsame Stöße den 4-Zack auszustoßen, halten Sie dabei
den 4-Zack mit der anderen Hand an der Außenseite vor-
sichtig fest. Halten Sie den 4-Zack nicht von vorne an der
Spitze fest, Verletzungen wären die Folge.
Changing the faceplate
Auf das M33 Spindelgewinde ist eine
80 mm Planscheibe aufgeschraubt.
Bevor Sie die Planscheibe herun-
terdrehen, lösen Sie bitte die beiden
seitlich eingeschraubten Innensechs-
kantschrauben mithilfe eines Innen-
sechskantschlüssels. Die beiden
Innensechskantschrauben dienen der
Ablaufsicherung beim Rückwärtslauf.
Nutzen Sie die Auswurfstange (siehe
Abb. 21) zur Spindelarretierung und lö-
sen Sie anschließend die Planscheibe
mit dem Gabelschlüssel.
- 18 - © Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
18
8. Bedienung der Drechselbank
Spindelstock
n
m
ie
ad und
Wechseln des 4-Zack Mitnehmers
Wechseln der Planscheibe
Planscheibe
8. Bedienung der Drechselbank
Spindelstock
Wechseln des 4-Zack Mitnehmers
k
e
der
.
Wechseln der Planscheibe
Planscheibe
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20 Fig. 21
Tailstock
The clamp lever to lock the tailstock on the bench bed is attached
to the rear side of the tailstock. It can be removed by loosen the
circlip and replaced on the front side of the tailstock if desired.
Check for a good clamping of tailstock on bench bed on a regular
basis. The tailstock guarantees a precisely aligned line between
centers and the driver. This guarantees a vibration free turning
and is the best prerequisite for precise drilling with the tailstock.
To move the tailstock on the bench bed, loosen the clamping
lever and slide the tailstock to the desired position and x it there
again.
To rotate the quill of tailstock out - or into it, loosen the quick-re-
lease lever of the quill and turn the handwheel. Revolving cen-
ters and tools with a morse taper n°2 (Mk2) can be used with the
quill. 2 (Mk2) verwendet werden. To install the tools insert them quickly and rmly into the quill reception by
hand. Do not drive it into the reception with a hammer or similar.
To prevent falling out of the tools while tapping out the ejection rod, hold it with the hand from the outside.
Attention: Danger of injury through the tip.
Changing of volving centers
The center can be throw out by turning the headstock handwheel counterclockwise. Alternatively it can be
launched from the rear with the ejector rod.
Attention!
Achtung!
Werkzeug- und Materialempfehlung für den Zusammenba
Inhalt der Transportverpackung
Abb. 5 Inhalt der Transportverpackung
The center should be removed when turning crossbars.
The right arm might get injured.
Hand rest
Adjust the bottom of the hand rest on the bench bed, after loosening the
clamping lever, to the desired position and lock it again.
Next, bring the hand rest close to the workpiece. Each lathe will choose
the most advantageous setting for it. Before turning on the lathe the
workpiece is rotated by hand to ensure, that there is no contact to the
hand rest. When working the lathe will be stop at intervals and the hand
rest will be adjusted.
© Drechselbedarf Schulte Original Operating Instructions V1.0 - 19 -
Reitstock
n
r
ie
pannhebel
s
ur
ie
bel
bett
Achtung
Achtung!
Es besteht Verletzungsgefahr für den rechten Arm.
Fig. 22
Fig. 23
Solid table device (eccentric clamp)
Wenn Reitstock oder Handauagenunterteil nicht mehr fest auf
dem Bankbett xiert werden können, ist ein Nachstellen der
Exzenterklemme erforderlich. Ziehen Sie Spindelstock, Reitstock
oder Handauagenunterteil an das Ende des Bankbettes und
stellen Sie die Kontermutter (siehe Abb. 24) geringfügig nach.
Danger!
Abb. 2
Gefahr!
NOTHALT/Aus- und EIN-Funktion
NOTHALT
As long as the turning tools have contact with the workpiece, they have to be rmly detached
on the hand rest.
To avoid crushing of ngers when grinding or polishing the hand rest must be removed from
the workpiece.
Spindelarretierung
The spindle lock is carried out by using the ejector rod. To do
this, put the spindle lock into the hole provided for this purpose
on the spindle and support them by means of the knife support
bar (g. 25)
Please make sure that you do not switch the motor on
during the lock.
24- Step indexing device
Durch Einsetzen des Arretierungsstiftes (Abb. 26) lässt
sich die 24-Schritt Teileinrichtung einstellen. Hiermit ist
eine gleichmäßige Aufteilung in 15° Schritten während
einer Umdrehung der Spindel möglich. Mit dieser Ein-
teilung lässt sich die Spindel, 24, 12, 8, 6, 4 und 2-mal
pro Drehung teilen. Anwendung ndet dies bei der
Herstellung von Kanneluren an Säulen, bei Spinnrad-
naben, Zifferblättern, gleichmäßigen Bohrungen oder
Fräsungen an Dosen, Tellern, Schalen oder Vasen
u.v.m. Zur Arretierung der Spindel wird der mitgelie-
ferte Stift mit Magnethalterung verwendet.
Die entsprechende Ableseskala bendet sich am Han-
drad des Spindelkastens oder kann zusätzlich bei
geöffneter Spindelkastenabdeckhaube an der Außen-
seite der Riemenscheibe Nr. 1 abgelesen werden.
- 20 - © Drechselbedarf SchulteOriginal Operating Instructions V1.0
Festelleinrichtung
Gefahr!
Abb. 24
Festelleinrichtung
Gefahr!
e.
ung
der
ht
Festelleinrichtung
Gefahr!
Arretierungsstift
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Locking pin
!
chlagen Sie nie mit einem Metallhammer direkt auf die Metalloberfläche!
6. Anschluss der Drechselbank an das Stromnetz
Gefahr!
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

KS Drechselbedarf Midi FU-350 Original Operating Instructions

Kategorie
Drehmaschinen
Typ
Original Operating Instructions

in anderen Sprachen