ULTIMATE SPEED ULG 12 A2 Operation and Safety Notes

Kategorie
Ladegeräte
Typ
Operation and Safety Notes
IAN 115064
Încărcător baterie auto cu
funcŢie de asistenŢă la pornire
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Kfz-ladegerät mit
st arthilfefunKtion
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
car batterY charger With
Jump start function
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
car batterY charger With Jump start
function ulg 12 a2
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_RO.indd 2 13.08.15 11:48
GB Operation and Safety Notes Page 5
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Încărcător baterie auto cu
funcŢie de asistenŢă la pornire
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_RO.indd 3 13.08.15 11:48
10
1 2 3
6
9
7
8
4 5
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_RO.indd 4 13.08.15 11:48
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_cover_RO.indd 5 13.08.15 11:48
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Safety notices ..............................................................................................................................Page 7
Operation
Product properties ............................................................................................................................... Page 8
Connecting ..........................................................................................................................................Page 8
Disconnecting ......................................................................................................................................Page 9
Selecting the charging mode .............................................................................................................Page 9
Jump starting ........................................................................................................................................Page 10
Replacing the fuse ............................................................................................................................... Page 11
Maintenance and care .........................................................................................................Page 11
Warranty and service information
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 11
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 11
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 11
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 12
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 12
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 5 13.08.15 11:46
6 GB
Introduction / Safety notices
Introduction
Car battery charger with jump
start function ULG 12 A2
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time.
Carefully read the following original operating in-
structions and safety notices. Initial operation of this
tool must be performed by trained personnel.
Intended use
The Ultimate Speed ULG 12 A2 is a car charger with
impulse trickle charge (Chip Software) suitable for
charging and trickle charging the following 6 V or
12 V rechargeable lead batteries with electrolyte
solution, AGM batteries, lead-acid batteries, deep
cycle (marine batteries), or gel batteries:
For automotive and motorcycle batteries with
12 V / 6 V and 8–180 Ah capacity
You can also regenerate drained batteries (depend-
ing on battery type). The car charger features a
protective circuit against sparking and overheating.
Any improper or incorrect use will void the warranty.
The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use. The device is not intended for com-
mercial use.
Note: The car charger is not suitable for charging
electric vehicles with built-in rechargeable battery.
Parts description
1
Digital display button
2
Battery type button
3
Charge Start button
4
Fuse with cover
5
“+“ Terminal connection cable (red)
6
“–“ Terminal clamp (black)
7
“+“ Terminal clamp (red)
8
“–“ Terminal connection cable (black)
9
Mains cable
10
Digital display
Technical Data
Input voltage: 230 V∼ 50 Hz
Reverse current*: < 5 mA (no AC input)
Rated output voltage: 6 V / 12 V
Charging current: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 %
Battery type with: 12 V / 6 V and
8–180 Ah capacity
Housing protection type: IP 20
* = Reverse current is the battery current the charger
uses when not connected to power.
Scope of delivery
Check the contents and device along with
all parts for damage immediately after
unpacking. Do not use if the device or
parts are damaged.
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Read original operating instructions! Caution! Risk of electric shock!
Note Caution! Explosion hazard!
Observe the warning and safety
instructions!
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 6 13.08.15 11:46
7 GB
Introduction / Safety notices
1 Charger Ultimate Speed ULG 12 A2
2 Alligator clips (1 red, 1 black)
1 Original operating instructions
Safety notices
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
DANGER! Avoid a danger to life and the risk
of injuries due to improper use!
CAUTION! Do not operate the device if the
cables, the mains cable or plug are damaged.
A damaged mains cable indicates a life-threat-
ening danger due to electric shock.
Only have a damaged power cable repaired
by authorised and trained professionals! In the
event a repair is required, please contact the
service centre for your country!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
For batteries permanently mounted in
a vehicle, verify the vehicle is switched
off! Switch off the ignition und put the vehicle
in park with the handbrake engaged (e.g. car)
or fixed rope (e.g. electric boat)!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the car charger from the
mains before connecting or removing
the connectors to / from the battery.
First connect the clamp not connected to the car
body.
Connect the other clamp to the car body, away
from the battery and the petrol pipe.
Only then connect the car charger to the power
supply.
Disconnect the car charger from the power sup-
ply after charging.
Only then remove the clamp from the car body.
Following this, remove the clamp from the batte
ry.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only touch the terminal connection
cables (“–“ and “+“) in the insulated
area!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Establish the connection to the battery
and the mains current socket com-
pletely protected from moisture!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only assemble, maintain and care
for the car charger whilst discon-
nected from the mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Once the charging and discharge
process is completed, on batteries
permanently installed in vehicles first disconnect
the charger‘s negative terminal connection ca-
ble (black) from the battery‘s negative terminal.
Do not leave toddlers or children unsupervised
with the car charger!
Children are not yet able to assess potential
dangers in handling electric appliances. Always
supervise children to ensure they do not play
with the tool.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced phys-
ical, sensory or mental capacities, or lacking
experience and / or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of
the device and understand the associated risks.
Children should not be allowed to play with the
device. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervisi
on.
EXPLOSION HAZARD! Protect
yourself from a highly explosive hy-
drogen-oxygen reaction! The battery
may emit gaseous hydrogen during charging and
trickle charging. Oxyhydrogen is an explosive
mix of gaseous hydrogen and oxygen. Contact
with open fire (flames, embers or sparks) will
cause the so-called oxyhydrogen reaction! Per-
form charging and trickle charging in a well ven-
tilated room protected from the weather. Be
sure
there is no open fire (flames, embers or spark)
during charging and maintenance charging!
DANGER OF EXPLOSION AND FIRE
HAZARD! Ensure that there is no possibility of
ignition of explosive or flammable materials, su
ch
as petrol or solvents, while using the charger!
EXPLOSIVE GASSES! Avoid flames and
sparks!
Ensure adequate ventilation whilst charging.
Place the battery on a well ventilated surface
whilst charging. Ignoring this advice may dam-
age the device.
Introduction
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 7 13.08.15 11:46
8 GB
Operation
Safety notices / Operation
EXPLOSION HAZARD! Ensure
the positive terminal connection cable
does not come into contact with fuel
lines (e.g. petrol pipe)!
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect
your eyes and skin against corrosion from acids
(sulphuric acid) when coming into contact with
the battery!
Use acid-proof goggles, clothing and gloves! If
eyes or skin has come into contact with sulphuric
acid, rinse the affected body region off with a
plenty of clean water and consult a doctor str
aight
away!
Avoid electric short-circuits when connecting the
car charger to the battery. Only connect the neg-
ative terminal connection cable to the negative
battery terminal or the car body. Only connect
the positive terminal connection cable to the
positive battery terminal!
Before connecting to the mains, verify the mains
power has the required 230 V∼ 50 Hz, neutral
lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth
leakage circuit breaker)! Ignoring this advice
may damage the device.
Do not place the charger close to fire, heat and
prolonged temperatures over 50 °C! The output
power of the car charger automatically drops
In higher temperatures.
Only use the car charger with the included orig-
inal parts!
Do not cover the car charger with objects! Ignor-
ing this advice may damage the device.
Protect the surfaces of the battery‘s electrical
contacts from short circuiting!
Only use the car charger for charging and main-
tenance charging undamaged 6 V- / 12 V lead-
acid batteries (with electrolyte solution or gel)!
Otherwise material damage could occur.
Do not use the car charger for charging or trickle
charging non-rechargeable batteries. Otherwise
material damage could occur.
D not use the car charger to charge or trickle
charge a damaged or frozen battery! Otherwise
material damage could occur.
Before connecting the charger, refer to the bat-
tery‘s original operating instructions for battery
maintenance information! Otherwise there is a
risk of injury and / or damaging the device.
Before connecting the charger to a battery per-
manently connected to a vehicle, refer to the
vehicle‘s operating instructions for information
about maintaining electrical safety and mainte-
nance! Otherwise there is a risk of injury and /
or property damage.
Also disconnect the car charger from the mains
when not in use for environmental reasons! Re-
member standby operation also consumes elec-
tricity.
Always be alert and always be careful what you
do. Always proceed with caution and do not
operate the car charger when unfocused or feel
unwell.
Operation
Remove the mains plug from the mains socket before
performing any work on the car charger.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
RISK OF INJURY!
Product properties
This device is designed to charge a variety of SLA
batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used
in cars, motorcycles and some other vehicles. These
can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with
gelified electrolyte) or AGM batteries (with electrolyte
absorbent glass mat). The special design of the device
(also referred to as “three-level charging strategy“)
allows the battery to be charged to nearly 100 %
of
its capacity. The charger can further be connected
to the battery for extended periods to keep it in op-
timal condition.
Connecting
Before charging and trickle charging a battery
permanently connected to the vehicle, first dis-
connect the battery‘s negative terminal connec-
tion cable (black) from the negative battery
terminal. The negative battery terminal is typi-
cally connected to the car body.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 8 13.08.15 11:46
9 GB
Operation
Then disconnect the vehicle‘s positive terminal
connection cable (red) from the positive battery
terminal.
Only then connect the battery charger‘s “+“
crocodile clamp (red)
7
to the “+“ battery
terminal.
Connect the “-“ crocodile clamp (black)
6
to
the “–“ battery terminal. Plug the car charger‘s
mains cable
9
into the mains socket.
Note: If the connector clamps are correctly con-
nected, the display will show the voltage and “con-
nect
ed“ will light up. If the poles are reversed, the
displ
ay will read 0.0 and “connected“ will not light
up.
Disconnecting
Disconnect the device from the mains.
Remove the “–“ crocodile clamp (black)
6
from
the “–“ battery terminal.
Remove the “+“ crocodile clamp (red)
7
from
the “+“ battery terminal.
Reconnect the vehicle‘s positive connection cable
to the positive battery terminal.
R
econnect the vehicle‘s negative connection cab
le
to the negative battery terminal.
Selecting the charging mode
You can charge a variety of batteries at different
ambient temperatures using different charging mo
des.
Compared to conventional car chargers, this device
features a special function for reusing a drained bat-
tery / rechargeable battery. You can recharge a
completely drained battery / rechargeable battery.
The safe charging process protects against faulty co
n-
nection and short-circuits. The integrated electronics
do not switch the car charger on immediately after
being connected, but only after selecting a charging
mode.
If the connector clamps connected to the battery
and the device is connected to power, the digital
display
10
will read “Connected“. After selecting a
charging mode, the display will read “Charging“.
Once charging is complete, the display will read
“Charged“.
A continuously lit display with the battery not yet fully
charged indicate a fault.
In this event, verify the connection clamps
6
,
7
are correctly connected to the battery and
the correct battery type is selected. If the display
is still continuously lit, the battery may be de-
fective.
Digital Display button
1
: Use to switch be-
tween the digital display of voltage and charging
progress in percent (Battery %). Use this button to
switch between the following displays:
Battery %: indicates the charging progress for
the connected battery in percent.
Voltage: indicates the voltage of the connected
battery.
Alternator %: output power in percent
Battery Type button
2
: Use this button to set
the battery type to be charged. You can choose from
battery types. The battery type must absolutely be
correctly selected before starting the charging pro-
cess:
12 V Regular: these batteries (lead-acid batteries
)
are typically used in cars, lorries and motorcycles.
They have vent caps and are often labelled
“low-maintenance“ or “maintenance-free“. This
battery type is designed to quickly transfer en-
ergy (e.g. starting an engine). “Regular“ batter-
ies should not be used for “Deep Cycle“
applications.
12 V Deep Cycle: These batteries are commonly
also labelled “Deep Cycle“ or “Marine“. This
type of battery is typically larger than other
battery types. It delivers less short-term energy
but transmit energy longer. These batteries with-
stand numerous discharge cycles.
12 V AGM / Gel: The AGM battery type is typi-
cally a good Deep Cycle battery. They provide
Safety notices / Operation
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 9 13.08.15 11:46
10 GB
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Operation
the best “life“ when recharged before being
drained more than 50 %. When fully discharged
they withstand about 300 charging cycles. The
GEL battery type is similar to AGM. The charg-
ing voltage is lower than for other lead-acid
batteries. Using the wrong charger for a Gel
battery will result in a reduction in power or a
shorter life.
6 V Regular: Select this mode for conventional
6 V batteries.
Charge Start button
3
: Use this button to switch
between the following options
Fast Charge: charges quickly (recommended in
low outdoor temperatures / winter)
Normal Charge: normal charging process (nor-
mal speed)
Start: briefly delivers 75 ampere to bridge a w
eak
or drained battery to jump start an engine
Attention: This mode can only be exited by unp
lug-
ging the mains plug
9
.
Jump starting
Always make all the connections
as described and in the correct order. The vehicle‘s
electronics may otherwise be damaged.
Proceed against the specifications at your own risk
and responsibility.
Attention: This function is not suitable for batteries
below 45 Ah. This function could damage batteries
below 45 Ah.
Diesel vehicles and large-volume engines in part re-
quire amperages above 75 A for jump starting.
Note: The charger features an analysis program
to protect the battery from damage (e.g. sulphation
or rapid voltage drops), particularly during jump
starting. The device will not switch on the jump
starter with severely drained or heavily stressed bat-
teries to protect the battery. During this process the
battery is already being charged with lower currents
(Charging lights up). The display continues to read
“0“. In this event the jump start function cannot be
used. This will protect the battery from damage.
You should then first charge the battery. You may
also use the “Fast Charge“ or “Normal Charge“
function for this purpose.
Connect the car charger‘s mains cable
9
to
power.
Connect the red connector clamp
7
to the
positive battery terminal. (The positive terminal
is marked with a “+“ symbol and a red mark.)
Connect the black connector clamp
6
to the
negative battery terminal. (The negative terminal
is marked with a “-“ symbol and a black mark.)
If the connector clamps are connected correctly,
the car charger will automatically select the cor-
rect battery type. You may review it in the “Bat-
tery Type“ option field and if necessary change
it by pressing the battery type button
2
.
Now select the “Start“ function using the Charge
Start button
3
. The cart charger will now ana-
lyse the battery‘s charge level. The display will
now read “0“.
Start the vehicle‘s ignition. The display will now
show a 5 second countdown (of which 2 second
priming / analysis function and 3 second jump
start function at 75 A) when needing the car
charger for jump starting (previously analysed
by the car charger). During this countdown the
car charger will briefly deliver 75 A to bridge
the battery to start the car. This is followed by
a 180 second pause to protect the battery. The
cycle will now restart (2 second priming / anal-
ysis function and 3 second jump starting at
75 A / 180 second pause).
To disconnect the device, first remove the termi-
nal clamps (
6
/
7
) and unplug the power
cord
9
.
Note: If the battery is completely drained, the 75 A
will not be sufficient to start all engines (e.g. diesel
vehicles).
In this case, please select the “Fast Charge“
option using the Charge Start button
3
and
charge the battery 60 % (preheating of diesel
engines draws power from the battery. This re-
quires 60 % after preheating).
You can monitor the charging process in the display
by selecting the “Battery %“ option using the digital
display button
1
.
Once 60 % has been reached, jump start again.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 10 13.08.15 11:46
11 GB
Operation / Maintenance and care / Warranty and service information
Attention: Exit the mode by unplugging the
mains cable
9
.
Replacing the fuse
The car charger fuse can be damaged by e.g. hard-
ware failure, overload, etc.
Unplug the power cord
9
before replacing
the fuse.
Remove the fuse
4
cover by slightly pressing
in the side.
Unscrew the fuse
4
with a fitting open-end
spanner and secure the new fuse.
Then screw it tight and replace the cover
4
.
Note: If you need a new fuse, please contact
our service department (see chapter Warranty
and Service Information).
Maintenance and care
A
lways unplug the power cord
9
from the mains
socket before working on the car charger.
The device is maintenance-free. Switch off the
device. Clean the device‘s metal and plastic with
a dry cloth.
Never use solvents or other abrasive cleaners.
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely.
This document is required as your proof of purchase.
Should this device show any defect in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it - at our discretion - free
of charge. This warranty is conditional on the defec-
tive device and the receipt of purchase being pre-
sented within the 3 year warranty period including
a brief written description of the nature of the defect
and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will re-
turn the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The device has been manufactured to strict quality
gui
delines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu-
facture. This warranty does not apply to product
parts subject to normal wear and tear and which
can therefore be considered as wear items, or to
damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat-
teries or glass parts. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained. Strictly observe only the instructions
within the original operating instructions for proper
product use. Absolutely avoid any applications and
actions the original operating instructions advise
against.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device,
use of force and changes not performed by our au-
thorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure your
claim is processed quickly:
Operation
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 11 13.08.15 11:46
12 GB
Declaration of Conformity
/ Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
When inquiring about your product please have your
receipt and product number (e.g. IAN) ready as
your proof of purchase. The item number can be
found on the type plate, engraving, the cover page
of your instructions (bottom left) or the decal at the
back or bottom. In the event of malfunctions or other
defects, please first contact the service department
below by phone or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned fr
ee
of charge to you to the service address provided.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline
rates apply)
Registered office: Germany
IAN 115064
Please note that the following address is not a ser-
vice address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally
friendly manner.
Do not throw the car charger into household rubbish,
fire or into water. If possible, non-operational de-
vices should be recycled. Contact your local retailer
for information.
As the consumer you are legally obligated
(Battery Ordinance) to return any used
batteries. Batteries containing hazardous
substances are marked with these symbols,
indicating the ban on disposal through
household rubbish. The designations of
the determining heavy metal are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Return used batteries through your municipal or com-
munity disposal facilities or the retailer. This satisfies
your legal obligations and you are greatly contribut-
ing to protecting the environment.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Car battery charger with jump start function
Year of manufacture: 2015 / 44
IAN: 115064
Year of CE mark: 15
Model: CAR BATTERY CHARGER WITH
JUMP START FUNCTION ULG 12 A2
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 12 13.08.15 11:46
13 GB
Declaration of Conformity
meets the basic safety requirements of European
Directives
EC Low Voltage Directive
2006 / 95 / EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004 / 108 / EC
Automotive EMC Directive
(2004 / 104 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
The object of the declaration described above meets
the requirements of Directive 2011 / 65 / EC of the
European Parliament and Council dated 08 June
2011 restricting the use of certain hazardous sub-
stances in electrical appliances and electronics.
The conformity assessment is based on the following
harmonised standards:
EN 60335-2-29:2004 / A2:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008
EN 50498:2010
EN 55014-1:2006+A2:2009+A2:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
St. Ingbert, 31.08.2015
Markus Zimmer
- Quality Control Manager -
/ Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 13 13.08.15 11:46
14
Cuprins
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 14 13.08.15 11:46
15 RO
Cuprins
Introducere
Utilizare conform destinaţiei ........................................................................................................... Pagina 16
Descrierea componentelor ............................................................................................................. Pagina 16
Date tehnice .................................................................................................................................... Pagina 16
Pachet de livrare ............................................................................................................................. Pagina 17
Indicaţii de siguranţă ........................................................................................................ Pagina 17
Utilizare ........................................................................................................................................ Pagina 18
Caracteristicile produsului .............................................................................................................. Pagina 19
Conectarea ...................................................................................................................................... Pagina 19
Deconectare .................................................................................................................................... Pagina 19
Selectarea modului de încărcare ................................................................................................... Pagina 19
Folosirea funcţiei de ajutor la pornire ............................................................................................ Pagina 20
Schimbarea siguranţei .................................................................................................................... Pagina 21
Îngrijire și întreţinere......................................................................................................... Pagina 21
Indicaţii referitoare la garanţie şi service
Condiţii de garanţie ........................................................................................................................ Pagina 21
Domeniul de aplicare al garanţiei ................................................................................................. Pagina 22
Modul de desfăşurare în caz de garanţie ..................................................................................... Pagina 22
Indicaţii referitoare la mediul înconjurător și date
referitoare la înlăturare ................................................................................................. Pagina 23
Declaraţie de conformitate .......................................................................................... Pagina 23
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 15 13.08.15 11:46
16 RO
Introducere / Indicaţii de siguranţă
Introducere
Încărcător baterie auto cu funcţie
de asistenţă la pornire ULG 12 A2
Introducere
Felicitări!
Aţi ales un produs de înaltă calitate al
firmei noastre. Înainte de prima punere
în funcţiune familiarizaţi-vă cu modul de utilizare a
produsului. Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni
originale de utilizare și indicaţiile de siguranţă. Pu-
nerea în funcţiune a acestui produs este permisă
numai persoanelor instruite.
Utilizare conform destinaţiei
Ultimate Speed ULG 12 A2 este un încărcător auto
cu încărcare intermitentă prin impuls (Chip-Software),
care este recomandat pentru încărcarea și încărcarea
intermitentă a următoarelor baterii de 6 V- sau 12 V
c
u plumb (baterii) cu soluţie electrolitică, baterii AG
M,
baterii cu plumb acid, Deep Cycle (baterii boost)
sau alte tipuri de baterii cu gel:
Pentru baterii auto și moto cu o capacitate de
12 V / 6 V și 8–180 Ah
În plus poate regenera bateriile descărcate (în funcţi
e
de tipul bateriei). Încărcătorul auto are un întreru-
pător de siguranţă împotriva producerii scânteilor și
a supraîncălzirii. Fiecare utilizare incorectă și neco-
respunzătoare duce la pierderea garanţiei. Pentru
daunele cauzate prin utilizarea neconformă cu
destinaţia, producătorul nu preia nicio răspundere.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale.
Indicaţie: Cu acest încărcător auto nu se pot încă
rca
autoturisme electrice cu acumulator încorporat.
Descrierea componentelor
1
Tastă ecran digital
2
Tastă tip baterie
3
Tastă pornire încărcare
4
Sicguranţa cu capac
5
Cablu de conexiune la polul „+“(roșu)
6
Clema de conectare la polul „–“ (negru)
7
Clema de conectare la polul „+“ (roșu)
8
Cablu de conexiune la polul „–“ (negru)
9
Cablu de reţea
10
Afișaj digital
Date tehnice
Tensiune de intrare: 230 V∼ 50 Hz
Curent retur*: < 5 mA (kfără intrare AC)
Tensiune nominală ieșire: 6 V / 12 V
Curent de încărcare: 2 A, 6 A, 12 A ± 10 %
Tip baterie cu: capacitate de 12 V / 6 V
și 8–180 Ah
Tip protecţie carcasă: IP 20
* = curentul de retur reprezintă curentul pe care îl
folosește bateria atunci când nu este conectat
curentul de reţea.
În acest manual de utilizare original / pe aparat se folosesc următoarele pictograme:
A se citi manualul de utilizare original! Atenţie! Pericol de electrocutare!
Indicaţie Atenţie! Pericol de explozie!
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod
ecologic!
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 16 13.08.15 11:46
17 RO
Introducere / Indicaţii de siguranţă
Introducere
Pachet de livrare
După despachetare verificaţi imediat
pachetul de livrare și componentele cu
privire la deteriorări. Nu puneţi în funcţi-
une un aparat defect sau componente defecte.
1 încărcător Ultimate Speed ULG 12 A2
2 clema de conectare cu contact rapid (1 roșu,
1 negru)
1 manual de utilizare original
Indicaţii de siguranţă
NU LĂSAŢI SĂ AJUNGĂ PE MÂNA COPIILOR!
PERICOL! Evitaţi pericolul de moarte și accid
en-
tare cauzat de utilizarea necorespunzătoare!
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul cu cablul, cablul
de reţea sau ștecherul deteriorat. Cablurile de
curent defecte reprezintă un pericol de moarte
prin electrocutare.
Cablul de alimentare trebuie reparat dacă este
defect doar de personalul de specialitate auto-
rizat și instruit! În caz de reparaţii contactaţi
punctul de service al ţării dumneavoastră!
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Asiguraţi-vă în cazul unei baterii mon-
tate în autovehicul că autovehiculul nu
este în funcţiune! Opriţi autoturismul și duceţi-l
în poziţia de parcare cu frâna de mână trasă
(de ex. autovehicul) sau sfoara prinsă (de ex.
barcă electrică)!
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Deconectaţi încărcătorul auto de la
reţea, înainte de a aplica clemele
de conexiune pe baterie sau desfaceţi-le.
Conectaţi mai întâi clema de conectare care
nu este legată de caroserie.
Conectaţi cealaltă clemă de conectare în afara
bateriei și a conductei de benzină de pe caro-
serie.
Conectaţi apoi aparatul după aceea la reţeaua
de alimentare.
Deconectaţi aparatul după încărcare de la
reţeaua de alimentare.
Deconectaţi imediat clema de conectare de pe
caroserie. Îndepărtaţi apoi clema de conectare
de pe baterie.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Conectaţi cablul pentru poli („–“ și
„+“) doar de zona izolată!
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Efectuaţi conexiunea dintre baterie
și priza de la curent cu protecţie îm-
potriva umidităţii!
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Efectuaţi montarea, întreţinere și în-
grijirea încărcătorului auto fără ca
acesta să fie conectat la curent!
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
După terminarea procesului de în-
cărcare și menţinere, în cazul unei
baterii montate permanent în autovehicul, de-
conectaţi mai întâi cablul de conectare de la
polul minus (negru) al încărcătorului auto de la
polul minus al bateriei.
Nu lăsaţi sugarii și copii neasupravegheaţi în
preajma aparatului!
Copii nu pot estima pericolele posibile ce pot
apărea din utilizarea aparatelor electrice. Co-
piii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu dispozitivul.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste
8 ani, precum şi de persoanele cu capacitate
fizică, senzorială sau mintală redusă sau lipsă
de experienţă şi / sau cunoştinţe, doar dacă sunt
supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la
utilizarea sigură a aparatului şi pericolele ce
pot rezulta din acest lucru. Copiii nu au voie să
se joace cu aparatul. Curăţarea și mentenanţa
nu trebuie realizate de copii fără supraveghere.
PERICOL DE EXPLOZIE! Protejaţi-
vă de o reacţie explozivă a gazelor!
Hidrogenul sub formă de gaz poate
ieși din baterie la încărcarea și menţinerea pro-
cesului de încărcare. Oxihidrogenul este un
amestec exploziv din hidrogen gazos și oxigen.
În cazul contactului cu focul deschis (flacără,
cărbuni sau scântei) are loc o reacţie de deto-
nare! Efectuaţi procesul de încărcare și menţinere
într-un spaţiu ferit de intemperii și bine aerisit.
Asiguraţi-vă că nu există foc (flacără, cărbuni
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 17 13.08.15 11:46
18 RO
Utilizare
Indicaţii de siguranţă / Utilizare
sau scântei) la încărcare sau la menţinerea în-
cărcări!
PERICOL DE EXPLOZIE ȘI INCENDIU!
Asiguraţi-vă că materialele explozive sau infla-
mabile ca de ex. benzina sau soluţii inflamabile
să nu se poată aprindă la utilizarea încărcăto-
rului!
GAZE EXPLOZIVE! Evitaţi flăcările și
scânteile!
Asiguraţi o aerisire suficientă în timpul încărcării.
Așezaţi bateria pe o suprafaţă bine aerisită în
timpul procesului de încărcare. În caz contrar
aparatul se poate deteriora.
PERICOL DE EXPLOZIE! Asigu-
raţi-vă că cablul de conectare la po-
lul plus nu are contact cu conducta
de alimentare cu combustibil (conducta de
benzină)!
PERICOL DE ARSURĂ! Protejaţi-vă ochii și pie-
lea de arsurile cauzate de acizi (acid sulfuric)
la contactul cu bateria!
Folosiţi: ochelari de protecţie rezistenţi la acizi,
îmbrăcăminte și mănuși de protecţie! tunci când
ochii sau pielea intră în contact cu acidul sulfu-
ric, clătiţi zona afectată cu multă apă curată și
contactaţi imediat un medic!
Evitaţi un scurtcircuit în timpul conectării la ba-
terie a aparatului de încărcat. Conectaţi cablul
de conectare la polul minus numai la polul mi-
nus al bateriei respectiv la caroserie. Conectaţi
cablul de conectare la polul plus numai la po-
lul plus al bateriei!
Înainte de conectarea la reţea, asiguraţi-vă că
curentul de reţea deţine 230 V∼ 50 Hz, un con-
ductor neutru legat la împământare, o siguranţă
de 16 A și un întrerupător de protecţie (întreru-
pător de protecţie contra curentului eronat)! În
caz contrar aparatul se poate deteriora.
Nu expuneţi aparatul de încărcat focului, căl-
durii și influenţelor termice cu o temperatură ri-
dicată de peste 50 °C! În cazul temperaturilor
ridicate puterea de ieșire a încărcătorului auto
scade automat.
Folosiţi încărcătorul auto doar cu piesele origi-
nale livrate!
Nu acoperiţi încărcătorul auto cu obiecte! În
caz contrar aparatul se poate deteriora.
Protejaţi suprafeţele de contact electric ale ba-
teriei contra unui scurt circuit!
Folosiţi încărcătorul auto doar pentru încărcarea
și conservarea sarcinii bateriilor de plumb de
6V / 12V! În caz contrar se pot produce daune
materiale.
Nu utilizaţi încărcătorul auto pentru încărcarea
și conservarea bateriilor care nu sunt reîncărca-
bile. În caz contrar se pot produce daune ma-
teriale.
Nu folosiţi încărcătorul auto pentru procesul de
încărcare și conservare a unei baterii deteriorate
sau îngheţate! În caz contrar se pot produce
daune materiale.
Informaţi-vă înainte de conectarea încărcătoru-
lui cu privire la întreţinerea bateriei conform in-
strucţiunilor originale de utilizare! În caz contrar
există pericolul de rănire și / sau pericolul ca
aparatul să fie deteriorat.
Informaţi-vă înainte de conectarea încărcătoru-
lui la o baterie care este conectată la un vehi-
cul referitor la menţinerea siguranţei electrice și
întreţinere pe baza instrucţiunilor originale de
întreţinere ale autovehiculului! În caz contrar
apare pericolul de rănire și / sau pericolul de a
apărea daunele materiale.
Deconectaţi încărcătorul auto de la curent în
cazul neutilizării pentru protejarea mediului în-
conjurător! Gândiţi-vă că consumă curent în
timpul modului standby.
Trebuie să fiţi întotdeauna atent şi să aveţi tot
timpul grijă la ceea ce faceţi. Procedaţi raţionat
și nu puneţi încărcătorul în funcţiune dacă nu
sunteţi concentrat sau dacă nu vă simţiţi bine.
Utilizare
Scoateţi ștecherul din priză înainte de a efectua
operaţiuni asupra încărcătorului.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
PERICOL DE DAUNE MATERIALE!
PERICOL DE ACCIDENTARE!
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 18 13.08.15 11:46
19 RO
Utilizare
Indicaţii de siguranţă / Utilizare
Caracteristicile produsului
Acest produs este destinat pentru încărcarea unei
varietăţi de baterii SLA (baterii etanșe cu acid-plumb)
care pot fi folosite pentru autoturisme, motociclete și
alte autovehicule. Acestea pot fi de ex. baterii WET
(cu electrolit lichid), GEL (cu electrolit sub formă de
gel) sau AGM (cu sticlă mată absorbantă cu elec-
trolit). O concepere specială a aparatului (denumită
și ”strategia pe trei niveluri”) permite o reîncărcare
a baterie cu până la aproximativ 100 % din capa-
citatea ei. În plus se poate realiza o conexiune pe
termen lung a bateriei cu un încărcător auto pentru
a o menţine într-o stare cât mai optimă.
Conectarea
În cazul unei baterii montate permanent deco-
nectaţi înainte de procesul de încărcare și con-
servare cablul de conexiune al polului minus
(negru) al autovehiculului de la polul minus al
bateriei. Polul minus al bateriei este de regulă
conectat cu caroseria autovehiculului.
Deconectaţi apoi cablul de conexiune al polului
plus (roșu) al autovehiculului de la polul plus al
bateriei.
Conectaţi apoi clema de conexiune cu contact
rapid a polului plus „+“- (roșu)
7
a încărcăto-
rului auto de polul plus „+“al bateriei.
Conectaţi clema de conectare a contactului
rapid al polului „–“ (negru)
6
la polul „–“ al
bateriei. Conectaţi cablul de reţea
9
al încăr-
cătorului auto la priză.
Indicaţie: Dacă clemele de conexiune cu conectate
corect, ecranul indică tensiunea și afișajul ”conectat”
se aprinde. În cazul confundării polilor ecranul in-
dică 0.0 și afișajul ”conectat” nu se aprinde.
Deconectare
Deconectaţi aparatul de la curentul de reţea.
Desfaceţi clema de conexiune a contactului ra-
pid al polului „–“ (negru)
6
de la polul „–“
al bateriei.
Desfaceţi clema de conexiune a contactului ra-
pid al polului „+“ (roșu)
7
de la polul „+“ al
bateriei.
Conectaţi cablul de conectare al polului plus al
autovehiculului din nou la polul plus al bateriei.
Conectaţi cablul de conexiune al polului minus al
autovehicului din nou la polul minus al bateriei.
Selectarea modului de încărcare
Puteţi alege pentru încărcarea diferitelor baterii în
cazul diferitelor temperaturi din diferite moduri de
încărcare. În comparaţie cu încărcătoarele auto din
comerţ acest aparat are o funcţie specială pentru
utilizarea repetată a unei baterii / acumulator des-
cărcat. Puteţi reîncărca complet bateria / acumulato-
rul descărcat. Protecţia împotriva conexiunii eronate
și a scurtcircuitului asigură un proces de încărcare
sigur. Datorită sistemului electronic încorporat încăr-
cătorul auto nu pornește imediat după conexiunea
bateriei ci imediat după ce modul de încărcare a
fost selectat.
Dacă clemele de conexiune sunt conectate cu ba-
teria și aparatul este conectat la sursa de curent, pe
afișajul digital
10
apare afișajul ”conectat”. După
ce modul de încărcare a fost selectat, indicatorul
pornește pe ”încărcare”. Dacă procesul de încăr-
care s-a încheiat, afișajul iluminează pe modul ”în-
cărcat”.
Dacă ecranul digital se aprinde constant înainte ca
bateria să fie complet încărcată există o eroare.
În acest caz mai verificaţi încă o dată dacă cle-
mele de conexiune
6
,
7
sunt conectate corect
la baterie și dacă tipul bateriei a fost selectat
corect. Dacă ecranul iluminează constant, se
poate să fie un defect al bateriei.
Tasta ecran digital
1
: Permite schimbarea
afișajului digital al tensiunii și a procesului de încăr-
care în procente (baterie %). Folosiţi această tastă
pentru a comuta între următoarele afișaje:
Bateria %: indică procesul de încărcare al ba-
teriei conectate în procente.
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 19 13.08.15 11:46
20 RO
Utilizare / Îngrijire și întreţinere / Indicaţii referitoare la garanţie şi service
Utilizare
Tensiunea: indică tensiunea bateriei conectate.
Alternator %: tesiunea de ieșire în procente
Tasta tip baterie
2
: Folosiţi această tastă pen-
tru a seta tipul bateriei care trebuie încărcate. Puteţi
selecta între diferite tipuri de baterii. Tipul bateriei
trebuie să fie setat corect înainte de a începe pro-
cesul de încărcare:
12 V normal: Aceste baterii (bateriile plumb
acid) se folosesc de regulă pentru autoturisme,
camioane și motociclete. Acestea au capace de
aerisire și sunt marcate deseori ca ”întreţinere
scăzută” sau ”fără întreţinere”. Acest tip de ba-
terie este creat pentru a transmite energie rapid
(de ex. la pornirea motorului). Bateriile ”nor-
male” nu trebuie folosite pentru ”deep cycle”.
12 V Deep Cycle: Aceste baterii sunt marcate
în mod normal ca „Deep Cycle“ sau „Marine“.
Bateriile de acest tip sunt de regulă mai mari
ca alte tipuri de baterii. Aceasta livrează mai
puţină energie pe un timp mai scurt dar un
transfer de energie pe timp mai lung. Aceste
baterii rezistentă la un număr mare de cicluri
de descărcare.
12 V AGM / Gel: Acest tip de baterii AGM
sunt de regulă baterii Deep Cycle. Au cea mai
mare „durată de viaţă“, dacă sunt reîncărcate
din nou înainte de a fi descărcate la peste 50 %.
În cazul descărcării complet există aproximativ
300 cicluri de încărcare. Tipul de baterie GEL
este asemănător cu tipul de baterie AGM. Ten-
siunea la reîncărcare este mai joasă decât cea
pentru celelalte baterii cu plumb / acid. Dacă
folosiţi încărcătorul greșit pentru bateria cu gel,
se așteaptă o performanţă mai scăzută resp. o
reducere a duratei de viaţă.
6 V normală: Acest mod poate fi selectat pen-
tru bateriile din comerţ de 6 V.
Tasta încărcare-pornire
3
: Folosiţi această
tastă pentru a comuta între diferitele opţiuni:
Fast Charge: încărcare rapidă (recomandată
pentru temperaturi exterioare scăzute / iarnă)
încărcare normală: proces de încărcare normal
(viteză normală)
Start: vă oferă pentru un timp scurt 75 amperi
pentru a reface o baterie care a fost foarte
descărcată sau complet descărcată pentru a
putea porni motorul
Ateţie: Modul poate fi finalizat doar după scoa-
terea cablului
9
de reţea.
Folosirea funcţiei de
ajutor la pornire
Realizaţi toate conexiunile
conform descrierii și în ordinea corectă. În caz con-
trar sistemul electronic al autovehiculului poate fi
deteriorat.
În cazul unui mod de utilizare necorespunzător care
este contrar indicaţiilor descrise acţionaţi pe propria
răspundere și pericol.
Atenţie: Această funcţie nu este recomandată
pentru baterii mai mici de 45 Ah. Bateriile mai mici
de 45 Ah pot duce la deteriorarea bateriei.
Autovehiculele pe Diesel și motoarele mari pe ben-
zină au nevoie în funcţie de caz de intensităţi mai
mari ale curentului decât 75 A pentru pornire.
Indicaţie: Încărcătorul are un program de analiză
care protejează funcţia de pornire a bateriei împo-
triva deteriorărilor (de ex. sulfatizarea la o scădere
prea puternică a tensiunii). În cazul unei baterii
foarte descărcate sau deteriorate aparatul pentru
protecţia bateriei nu pornește. În timpul acestul pro-
ces bateria este încărcată cu puţin curent (Charging
se aprinde). Ecranul rămâne pe „0“. În acest caz
funcţia de ajutor la pornire nu este posibilă.
Aceasta protejează bateria de deteriorări. Bateria
trebuie să se încarce după aceea. În acest caz se
poate folosi funcţia „Fast Charge“ sau „Normal
Charge“.
Conectaţi cablul de reţea
9
al autovehiculului
la priză.
Fixaţi clema de conexiune roșie
7
la polul
plus al bateriei. (Polul plus este marcat de „+“
și de un simbol roșu.)
Fixaţi clema neagră de conexiune
6
la polul
minus al bateriei. (Polul minus este marcat prin
„-“ și un simbol negru.)
115064_uls_Kfz-Ladegeraet mit Starthilfefunktion ULG 12 A2_content_RO.indd 20 13.08.15 11:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

ULTIMATE SPEED ULG 12 A2 Operation and Safety Notes

Kategorie
Ladegeräte
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen