3. Press the Multifunction Button
again to hang up
Presione el botón multifunción de nuevo para colgar
Appuyer sur le bouton multifonctions de nouveau
pour raccrocher
Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um das
Gespräch zu beenden
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών ξανά
για να κλείσετε
1. If the earbuds exceed the mobile device's Bluetooth® range, the
blinking light will indicate that the earbuds are attempting to
reconnect within 3 minutes.
2. Once the earphones reach Bluetooth® range, It will
attempt to reconnect automatically once it is back in
range within 3 minutes.
• 33 ft (10 m)
Si los auriculares salen del rango del Bluetooth del dispositivo móvil, una luz azul
parpadeará rápidamente, lo que indicará que los auriculares están intentando volver a
conectarse con el dispositivo dentro de 3 minutos.
Si les oreillettes sortent de la portée du signal Bluetooth de l'appareil mobile, une lumière
bleue clignotera rapidement, ce qui indique que les oreillettes tentent de se reconnecter à
l'appareil dans les 3 minutes.
Wenn die Ohrhörer die Bluetooth-Reichweite des mobilen Geräts verlassen, blinkt ein
blaues LED schnell. Dies zeigt an, dass die Ohrhörer versuchen, sich erneut mit dem Gerät
zu koppeln innerhalb von 3 minuten.
Εάν τα ακουστικά βγουν από την εμβέλεια Bluetooth της κινητής συσκευής, ένα μπλε φως
θα αναβοσβήσει γρήγορα, γεγονός που δείχνει ότι τα ακουστικά προσπαθούν να συνδεθούν
ξανά με τη συσκευή μέσα σε 3 λεπτά.
Si los auriculares vuelven al rango del
Bluetooth® en 3 minutos, se volverán a
conectar automáticamente
Si les oreillettes reviennent dans la portée du
Bluetooth® dans un délai de 3minutes ou
moins, elles se reconnectent automatiquement
Wenn die Ohrhörer innerhalb von 3 Minuten
wieder in die Bluetooth-Reichweite gelangen,
erfolgt eine automatische erneute Kopplung
Εάν τα ακουστικά μπουν ξανά στην εμβέλεια
του Bluetooth® μέσα σε 3 λεπτά, θα
επανασυνδεθούν αυτόματα
Alcance efectivo del Bluetooth® / Portée du Bluetooth® /
Bluetooth®-Reichweite / Αποτελεσματική εμβέλεια Bluetooth®
33 pieds (10 m) / 33 pies (10 m) / 33 ft (10 m)
Bluetooth® eective range
a. Voice prompt: “Disconnected”
Mensaje de voz: “Disconnected”
Message-guide vocal: Disconnected”
Sprachansage: “Disconnected”
Φωνητική προτροπή: “Disconnected”
1. While charging, a red light will be on
Low Battery
Batería baja / Pile faible / NIEDRIGER AKKUSTAND / Χαμηλή Μπαταρία
2. When fully charged, the blue light will be on.
Battery charging indication
1. When battery is low, red light blinks every 20 seconds
a. Voice prompt: “Battery low”
• Playing music: up to 7 hours at 50 percent volume
• Charging time: 2 hours
• Standby mode: 110 hours
Indicación de carga de la batería
Indication de charge de la pile
Anzeige des Akkuladevorgangs
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Mientras se están cargando, estará encendida una luz
roja
Pendant la charge, une lumière rouge s'allume
Beim Auaden erscheint eine rote LED
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το κόκκινο φως θα
είναι ενεργοποιημένο
Όταν φορτιστεί πλήρως, το μπλε φως θα ανάψει
Cuando la batería esté baja, la luz roja
parpadeará cada 20 segundos
Lorsque la pile est faible, la lumière
rouge clignote toutes les 20secondes
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt
die rote LED alle 20 Sekunden
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, το
κόκκινο φως αναβοσβήνει κάθε 20
δευτερόλεπτα
Duración de la batería / Durée de vie de la pile / AKKULAUFZEIT / Μπαταρία ζωής
Reproducción de música: hasta 7 horas al 50 por ciento de volumen
Lecture de musique : jusqu'à 7heures à 50% du volume
Musikwiedergabe: bis zu 7 Stunden bei 50 % der Maximallautstärke
Αναπαραγωγή μουσικής: έως 7 ώρες στο 50 τοις εκατό της έντασης
Modo de espera: 110 horas
Mode veille: 110 heures
Standby-Modus: 110 Stunden
Λειτουργία αναμονής: 110 ώρες
Tiempo de carga: 2 horas
Temps de charge: 2heure
Ladedauer: 2 Stunden
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρες
Mensaje de voz: “Battery low”
Message-guide vocal: “Battery low”
Sprachansage: “Battery low”
Φωνητική προτροπή: “Battery low”
Battery life
a. Voice prompt: “Re-dialed”
Haga doble clic en el botón multifunción para volver
a marcar el último número llamado (solo disponible
cuando no esté en una llamada)
Double-cliquer sur le bouton multifonctions pour
composer de nouveau le dernier numéro appelé
(disponible seulement si vous n'êtes pas dans un
appel)
Beim doppeltem Drücken der Multifunktionstaste
wird die zuletzt gewählte Nummer erneut gewählt
(nur verfügbar, wenn kein Anruf aktiv ist)
Κάντε διπλό κλικ στο κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο
αριθμό (διαθέσιμο μόνο όταν δεν βρίσκεστε σε
κλήση)
Mensaje de voz: “Re-dialed”
Message-guide vocal: “Re-dialed”
Sprachansage: “Re-dialed”
Φωνητική προτροπή: “Re-dialed”
4. Press the '>' Button to
increase the volume
during call
a. Voice prompt: "Call rejected"
Press & Hold the Multifunction Button for 3 seconds to decline
when you receive an incoming call
Mantenga presionado el botón multifunción
durante 3 segundos para rechazar una llamada
entrante cuando la reciba
Appuyer et tenir le bouton multifonctions pendant
3 secondes pour refuser un appel entrant
Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste 3
Sekunden lang, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για 3 δευτερόλεπτα για απόρριψη όταν
λαμβάνετε μια εισερχόμενη κλήση
Mensaje de voz: “Call rejected”
Message-guide vocal: “Call rejected”
Sprachansage: "Call rejected"
Φωνητική προτροπή: "Call rejected"
RECHAZAR UNA LLAMADA / REFUSER L'APPEL /
ANRUFE ABLEHNEN / ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΛΗΣΗΣ
REJECTING A CALL
a. Beep sound
Bip sonore
Pitido
Piepton
Ήχος ήχου
(*It may or may not be supported by your phone model)
1. Press & Hold the Multifunction Button AND the '<' Button
simultaneously for 1 second to activate voice control mode*
COMMANDE VOCALE / CONTROL DE VOZ /
STIMMENKONTROLLE / ΦΩΝΗΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
100%
Maintenez le bouton multifonctions « < » enfoncé pendant 1 seconde pour activer le mode
de contrôle vocal.
(Cela peut ou peut ne pas être pris en charge par le modèle de votre téléphone)
Une fois complètement chargé, le voyant bleu sera
allumé
Cuando esté completamente cargada, la luz azul
estará encendida
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet das blaue Licht
Mantener pulsado el botón Multifunción ‘<’ durante 1 segundo para activar el
modo de control de voz
(Puede ser o no ser compatible con tu modelo de teléfono)
Halten Sie zum Aktivieren des Sprachsteuerungsmodus
die Multifunktionstaste „<“ 1 Sekunde lang gedrückt.
(Je nach Modell wird diese Funktion nicht von Ihrem
Telefon unterstützt)
Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών '<' μαζί για
1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
φωνητικού ελέγχου (Μπορεί να υποστηρίζεται ή όχι από
το μοντέλο του τηλεφώνου σας)
Maximum
Volume.
iLuv
Call
rejected
iLuv
Re-dialed
iLuv
iLuv
iLuv
Cliquez sur le bouton « < » pour baisser le volume
pendant l'appel
Haz clic en el botón '<' para disminuir el volumen
durante la llamada.
Um während des Telefonats die Lautstärke zu
reduzieren, '<'-Taste klicken
Um während des Telefonats die Lautstärke zu
reduzieren, '<'-Taste klicken
When the earbuds reach maximum volume, a
voice prompt will indicate "Maximum volume"
Cliquez sur le bouton « > » pour augmenter le
volume pendant l’appel. Lorsque les écouteurs
atteignent le volume maximum, un message
vocal indiquera « volume maximum »
Hacer clic en el botón '>' para aumentar el
volumen durante la llamada. Cuando los
auriculares alcancen el máximo volumen,
aparecerá una indicación de voz diciendo
"Máximo volumen"
Klicken Sie zum Erhöhen der Lautstärke während eines Anrufs
auf die „>“-Taste. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke hören
Sie die Ansage „Maximale Lautstärke“
Klicken Sie zum Erhöhen der Lautstärke während eines Anrufs auf die „>“-Taste. Bei Erreichen
der maximalen Lautstärke hören Sie die Ansage „Maximale Lautstärke“
Blinks
red
03
Disconnected
Connected
01
BEEP
5. Press the '<' Button to
decrease the volume
during call
6.
Double-click the Multifunction Button to re-dial the last number called
(only available when not in a call)
AUTORRECONEXIÓN / RECONNEXION AUTOMATIQUE /
AUTOMATISCHE ERNEUTE KOG / ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ
AUTO RECONNECTING
BATERÍA / PILE / AKKU / ΜΠΑΤΑΡΙΑ
BATTERY
VOICE CONTROL
Red
light
Blue
Light
TROUBLE SHOOTING: When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try
charging it a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the
charging indicator does not respond or is turned o after a few minutes.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: cuando la batería esté completamente agotada si no se usa durante un largo
período de tiempo, intenta cambiarla varias veces, ya que volverá a comenzar el proceso normal de carga.
Reinicia el proceso de carga si el indicador de carga no responde o se ha apagado después de varios minutos.
DÉPANNAGE : Lorsque la pile est complètement épuisée parce qu’elle n’a pas été utilisée depuis longtemps,
tentez de la charger quelques fois an qu’elle se remette à charger normalement. Recommencez le processus
de chargement si l’indicateur de charge ne répond pas ou s’il s’éteint après quelques minutes.
PROBLEMBEHANDLUNG: Wenn die Batterie nach längerem Nichtgebrauch vollständig leer ist, versuchen Sie
sie mehrmals zu laden, bis der normale Ladeprozess wieder aufgenommen wird. Starten Sie den Ladeprozess
erneut, wenn die Ladeanzeige nicht reagiert oder sich nach einigen Minuten ausschaltet.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: Όταν η μπαταρία έχει αδειάσει εντελώς, ενώ δεν χρησιμοποιήθηκε για
μεγάλο χρονικό διάστημα, δοκιμάστε να τη φορτίσετε μερικές φορές, καθώς θα επαναλάβει τη διαδικασία
κανονικής φόρτισης. Κάντε επανεκκίνηση της διαδικασίας φόρτισης εάν η ένδειξη φόρτισης δεν
ανταποκρίνεται ή απενεργοποιείται μετά από μερικά λεπτά.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Hereby, iLUV Creative Technology declares that the radio equipment type FitActive Jet 3 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:www.iluv.com
Printed in China.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
TWO YEARS LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
EIN JAHR GARANTIE
ZWEI JAHRE GARANTIE
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ
EUROPEAN UNION