iLuv FITACTJET3 V1.2 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
User
Manual
Manuel de l'utilisateur / Manual de usuario /
Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
WHAT’S INCLUDED
CE QUI EST INCLUS / ¿QUÉ ESTÁ INCLUIDO? /
LIEFERUMFANG / ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
FONCTIONS DE L’EARPHONE / FUNCIONES DE AURICULARES /
EARPHONE-FUNKTIONEN / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ EARPHONE
Ελληνικά
(Ver 1.2)
User Manual
English DeutschEspañol
Français
Inspired in New York. Designed by iLuv®.
Wireless Bluetooth Sweat-Resistant In-Ear
Sports Earphones with Ear Hooks and Built-in Mic
FitActive Jet 3
Écouteurs de sport intra-auriculaires sans l Bluetooth
anti-transpirants avec crochets d'oreille et micro incorporé
Vue de dessus / Vista superior /
Draufsicht / Κάτοψη
Vue de dessous / Vista inferior /
Untersicht / Κάτοψη
iLuviLuv
Top View Bottom View
Multifunction
Button
(Power/Play/Pause/Pairing)
Bouton multifonction
(Alimentation / Lecture / Pause / Jumelage)
Botón multifunción
(Encendido / Reproducir / Pausa / Emparejamiento)
Multifunktionstaste
(Power / Play / Pause / Pairing)
Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
(Power / Play / Pause / Pairing)
LED
Indicator
Indicateur LED
MIC
Volume -/ /Volume +
Micro USB Port
Port micro usb
Indicador LED
Puerto micro usb
LED-Anzeige
Micro-USB-Anschluss
Ένδειξη LED
Μικρή θύρα USB
EARPHONE FUNCTIONS
3. Press the Multifunction Button again to pause
1. Open your preferred music app
2. Press the Multifunction Button to play your music
Presione el botón multifunción en los PartyOn
Air para reproducir
Appuyer sur le bouton multifonctions sur
PartyOn Air pour démarrer la lecture
Drücken Sie die Multifunktionstaste des
PartyOn Air zur Wiedergabe
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών στο
PartyOn Air για αναπαραγωγή
Presione de nuevo el botón multifunción para pausar
Appuyer sur le bouton multifonctions de nouveau pour mettre en pause
Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um die Wiedergabe zu pausieren
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών ξανά για παύσηαναπαραγωγή
Una vez emparejados, abra la aplicación
de música
Une fois le jumelage terminé, lancer
l'application de musique
Önen Sie nach dem Koppeln die Musik-App
Μόλις γίνει σύνδεση, ανοίξτε την εφαρμογή
μουσικής
4. Press the '>' Button
to increase volume
When the earphones reach
maximum volume, you will hear a
voice prompt "Maximum Volume"
Presione el botón ">" para aumentar el volumen
Cuando los auriculares alcancen el volumen máximo,
escuchará un mensaje de voz indicando: “Maximum
Volume”
Appuyer sur le bouton «> » pour augmenter le
volume
Lorsque les oreillettes atteignent le volume
maximal, vous entendez le message-guide vocal
“Maximum Volume”
Drücken Sie die „>“-Taste, um die Lautstärke zu
erhöhen
Wenn die Ohrhörer die maximale Lautstärke
erreichen, hören Sie eine Sprachansage
“Maximum Volume”
Πατήστε το κουμπί '>' για να αυξήσετε την ένταση
Όταν τα ακουστικά φθάσουν στη μέγιστη ένταση, θα
ακούσετε μία φωνητική προτροπή “Maximum Volume”
REPRODUCCIÓN DE MÚSICA / LECTURE DE MUSIQUE /
MUSIKWIEDERGABE / ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
Maximum
Volume.
iLuv
iLuv FitActive Jet 3
a. Go to settings
Acceda a la conguración
3. Turn on Bluetooth® on your mobile device
Encienda el Bluetooth® en su dispositivo móvil
Activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Mobilgerät
Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στην κινητή συσκευή σας
b. Turn on Bluetooth®
Encienda el Bluetooth®
Aller aux paramètres
Activer le Bluetooth®
Rufen Sie die Einstellungen auf
Aktivieren Sie Bluetooth®
Πηγαίνετε στις Ρυθμίσεις
Ενεργοποιήστε το Bluetooth®
5. A blinking blue light every 4 seconds indicates
the earphones are connected
Una luz azul que parpadea cada 4
segundos indicará que los auriculares
están conectados
Une lumière bleue clignotant toutes les 4
secondes indique que les oreillettes sont
connectées
Eine blinkende blaue LED alle 4 Sekunden
zeigt an, dass die Ohrhörer gekoppelt
sind
Ένα μπλε φως που αναβοσβήνει κάθε 4
δευτερόλεπτα δείχνει ότι τα ακουστικά
είναι συνδεδεμένα
4. Scan for and select iLuv FitActive Jet3”
Busque y seleccione “iLuv
FitActive Jet3”
Rechercher et sélectionner «iLuv
FitActive Jet3»
Scannen Sie nach „iLuv FitActive
Jet3“ und wählen Sie den Eintrag
aus Κάνετε σάρωση για και
επιλέξτε “iLuv FitActive Jet3”
a. Voice prompt: “Connected”
Mensaje de voz: “Connected”
Message-guide vocal: “Connected”
Sprachansage: “Connected”
Φωνητική προτροπή: “Connected”
ENCENDIDO Y EMPAREJAMIENTO / MISE SOUS TENSION ET JUMELAGE
/ ANSCHALTEN UND KOPPLUNG / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ
2. Press & Hold the Multifunction
Button for 5 seconds or until the
light blinks red and blue. The
earphones will now be in pairing
mode.
Presione y mantenga presionado el botón
multifunción 5 segundos hasta que la luz
parpadee en rojo y azul.
Los auriculares entrarán automáticamente en el
modo de emparejamiento.
Appuyer et tenir le bouton multifonctions
pendant 5secondes jusqu'à ce que la lumière
clignote en rouge et bleu.
Les oreillettes entreront automatiquement en
mode jumelage.
Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste 5
Sekunden lang, bis die LEDs rot und blau blinken.
Die Ohrhörer aktivieren automatisch den
Kopplungsmodus.
Πιέστε & Κρατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών 5
δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία αναβοσβήσει με κόκκινο
και μπλε φως.
Τα ακουστικά θα μπουν σε λειτουργία σύνδεσης αυτόματα.
a. Voice prompt: "Power on"
Mensaje de voz: “Power on
Message-guide vocal:
Power on
"
Sprachansage:
Power on
"
Φωνητική προτροπή:
Power on
"
b. Voice prompt: "Pairing"
Mensaje de voz: “Pairing”
Message-guide vocal:
Pairing
"
Sprachansage:
Pairing
"
Φωνητική προτροπή:
Pairing
"
1. Wear Earphones Póngase los auriculares / Porter les oreillettes /
Ziehen Sie die Ohrhörer an / Φορέστε τα Ακουστικά
Please charge before using. During pairing, Please wear your
iLuv FitActive Jet3 to follow the voice prompt guidance.
Primero cargue los auriculares y póngase los auriculares iLuv FitActive Jet3, ya que los
iLuv FitActive Jet3 le guiarán mediante instrucciones de voz.
Veuillez charger les écouteurs d'abord et porter the ear-buds rst and wear iLuv FitActive
Jet3 ear-buds since iLuv FitActive Jet3 guides you with voice prompt.
Bitte laden Sie die Ohrhörer zuerst auf. Ziehen Sie die iLuv FitActive Jet3-Ohrhörer dann an,
da iLuv FitActive Jet3 über eine Anleitung per Sprachausgabe verfügt.
Παρακαλούμε φορτίστε πρώτα τα ακουστικά και φορέστε τα ακουστικά iLuv FitActive Jet3,
καθώς το iLuv FitActive Jet3 σας καθοδηγεί με φωνητική προτροπή.
Power on.
Pairing.
POWER ON AND PAIRING
iLuv
Connected
iLuv
05
Blinks
blue
MUSIC PLAYBACK
7. Press & Hold the '<' Button to move to the Beginning of the track
8. Press & Hold the '<' Button one more time to move to previous
track
Mantenga presionado el botón "<" para volver al principio de la pista
Appuyer et tenir le bouton « - » pour aller au début de la piste
Drücken & halten Sie die
<“-Taste, um zum Anfang des Titels zu springen
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί '
<' για να μετακινηθείτε στην αρχή του κομματιού
Pulsa y mantén pulsado el botón '
<'una vez más para ir a la pista anterior
Appuyez sur le bouton «
< » et maintenez-le enfoncé une autre fois pour revenir à la
piste précédente
Drücken und halten Sie den '
<
' Knopf erneut, um zum vorherigen Titel zu springen
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί '<' ακόμη μια φορά για να μετακινηθείτε
στο προηγούμενο κομμάτι
When the earphones reach minimum
volume, you will hear a voice
prompt “Minimum Volume”
6. Press the '<' Button to decrease volume
Presione el botón "<" para disminuir el
volumen
Cuando los auriculares alcancen el volumen
mínimo, escuchará un mensaje de voz
indicando:
“Minimum Volume”
Appuyer sur le bouton « < » pour diminuer le volume
Lorsque les oreillettes atteignent le volume minimum, vous entendrez le
message-guide
“Minimum Volume”
Drücken Sie die „-“-Taste, um die Lautstärke zu vermindern
Wenn die Ohrhörer die minimale Lautstärke erreichen, hören Sie eine Sprachansage
“Minimum Volume”
Πατήστε το κουμπί '<' για να μειώσετε την ένταση
Όταν τα ακουστικά φθάσουν στην ελάχιστη ένταση, θα ακούσετε μία φωνητική προτροπή
“Minimum Volume”
5. Press & Hold the '>' Button to move to
next track
Mantenga presionado el botón "+" para pasar a la
siguiente pista
Appuyer et tenir le bouton « + » pour passer à la
piste suivante
Drücken & halten Sie die „+“-Taste, um zum
nächsten Titel zu springen
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί '+' για να μετακινηθείτε
στο επόμενο κομμάτι
RESPONDER UNA LLAMADA / RÉPONDRE À L'APPEL /
ANRUFE ENTGEGENNEHMEN / ΑΠΑΝΤΗΣΤΕ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ
ANSWERING A CALL
a. Blue light will blink
2. Press the Multifunction Button to
answer the call
1. When you receive an incoming call, the blue light will blink
rapidly
Cuando reciba una llamada entrante, la luz azul parpadeará rápidamente
Lorsque vous recevez un appel entrant, la lumière bleue clignote rapidement
Wenn Sie einen eingehenden Anruf erhalten, blinkt die blaue LED schnell
Όταν λαμβάνετε μια εισερχόμενη κλήση, το μπλε φως θα αναβοσβήνει γρήγορα
Presione el botón multifunción para
contestar a la llamada
Appuyer sur le bouton multifonctions
pour répondre à l'appel
Drücken Sie die Multifunktionstaste,
um den Anruf entgegenzunehmen
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για να απαντήσετε στην
κλήση
La luz azul parpadeará
La lumière bleue clignotera
Die blaue LED blinkt
Το μπλε φως θα αναβοσβήσει
Minimum
Volume.
iLuv
Blinks
blue
03
b. Voice prompt : “Connected”
Mensaje de voz: “Connecté”
Message-guide voca: “Connected”
Sprachansage: “Connected”
Φωνητική προτροπή: “Connected”
1. Press & Hold the Multifunction Button
for
6 seconds until you hear the beep
Power o
Apagado / Mise hors tension / Ausschalten / Απενεργοποίηση
a. Voice prompt: “Power o”
b. A red light will blink 3 times
Presione y mantenga presionado el botón
multifunción durante 6 segundos hasta que escuche
un pitido
Appuyer et tenir le bouton multifonctions pendant 6
secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore
Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste 6 Sekunden
lang, bis Sie einen Piepton hören
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για 6 δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε ένα
μπιπ
Mensaje de voz: “Power o
Message-guide vocall: “Power o”
Sprachansage: “Power o ”
Φωνητική προτροπή: “Power o
Una luz roja parpadeará 3 veces
Une lumière rouge clignotera 3fois
Eine rote LED blinkt 3 Mal
Ένα κόκκινο φως θα αναβοσβήσει 3 φορές
Power on
Encendido / Mise sous tension / Anschalten / Ενεργοποίηση
1. While o, press & Hold the Multifunction Button on your headset
for 3 seconds
a. Blue light blinks rapidly
2. The earbuds will automatically search for the last device paired
Mantenga presionado el botón multifunción
del PartyOn Air durante 3 segundos desde el
modo de apagado
Appuyer et tenir le bouton multifonctions sur
PartyOn Air pendant 3 secondes à partir du
mode hors tension
Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste
des PartyOn Air im ausgeschalteten Zustand 3
Sekunden lang
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών στο PartyOn Air για 3
δευτερόλεπτα από την λειτουργία
Απενεργοποίησης
Los auriculares buscarán automáticamente el último dispositivo emparejado
Les oreillettes rechercheront automatiquement le dernier appareil jumelé
Die Ohrhörer suchen automatisch nach dem letzten gekoppelten Gerät
Τα ακουστικά θα κάνουν αυτόματα
αναζήτηση για την τελευταία συσκευή
με την οποία συνδέθηκαν
La luz azul parpadeará rápidamente
La lumière bleue clignote rapidement
Die blaue LED blinkt schnell
Το μπλε φως αναβοσβήνει γρήγορα
a. Voice prompt: “Power on”
Mensaje de voz: “Power on
Message-guide vocal: “Power on”
Sprachansage: “Power on
Φωνητική προτροπή: “Power on”
ENCENDIDO/APAGADO / MISE SOUS TENSION/HORS TENSION
/ AN-/AUSSCHALTEN / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Power on
iLuv
Connected
iLuv
06
Blinks
rapidly
Blinks
red
03
Power o
iLuv
BEEP
POWER ON/OFF
3. Press the Multifunction Button
again to hang up
Presione el botón multifunción de nuevo para colgar
Appuyer sur le bouton multifonctions de nouveau
pour raccrocher
Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um das
Gespräch zu beenden
Πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών ξανά
για να κλείσετε
1. If the earbuds exceed the mobile device's Bluetooth® range, the
blinking light will indicate that the earbuds are attempting to
reconnect within 3 minutes.
2. Once the earphones reach Bluetooth® range, It will
attempt to reconnect automatically once it is back in
range within 3 minutes.
• 33 ft (10 m)
Si los auriculares salen del rango del Bluetooth del dispositivo móvil, una luz azul
parpadeará rápidamente, lo que indicará que los auriculares están intentando volver a
conectarse con el dispositivo dentro de 3 minutos.
Si les oreillettes sortent de la portée du signal Bluetooth de l'appareil mobile, une lumière
bleue clignotera rapidement, ce qui indique que les oreillettes tentent de se reconnecter à
l'appareil dans les 3 minutes.
Wenn die Ohrhörer die Bluetooth-Reichweite des mobilen Geräts verlassen, blinkt ein
blaues LED schnell. Dies zeigt an, dass die Ohrhörer versuchen, sich erneut mit dem Gerät
zu koppeln innerhalb von 3 minuten.
Εάν τα ακουστικά βγουν από την εμβέλεια Bluetooth της κινητής συσκευής, ένα μπλε φως
θα αναβοσβήσει γρήγορα, γεγονός που δείχνει ότι τα ακουστικά προσπαθούν να συνδεθούν
ξανά με τη συσκευή μέσα σε 3 λεπτά.
Si los auriculares vuelven al rango del
Bluetooth® en 3 minutos, se volverán a
conectar automáticamente
Si les oreillettes reviennent dans la portée du
Bluetooth® dans un délai de 3minutes ou
moins, elles se reconnectent automatiquement
Wenn die Ohrhörer innerhalb von 3 Minuten
wieder in die Bluetooth-Reichweite gelangen,
erfolgt eine automatische erneute Kopplung
Εάν τα ακουστικά μπουν ξανά στην εμβέλεια
του Bluetooth® μέσα σε 3 λεπτά, θα
επανασυνδεθούν αυτόματα
Alcance efectivo del Bluetooth® / Portée du Bluetooth® /
Bluetooth®-Reichweite / Αποτελεσματική εμβέλεια Bluetooth®
33 pieds (10 m) / 33 pies (10 m) / 33 ft (10 m)
Bluetooth® eective range
a. Voice prompt: “Disconnected”
Mensaje de voz: “Disconnected”
Message-guide vocal: Disconnected”
Sprachansage: “Disconnected”
Φωνητική προτροπή: “Disconnected”
1. While charging, a red light will be on
Low Battery
Batería baja / Pile faible / NIEDRIGER AKKUSTAND / Χαμηλή Μπαταρία
2. When fully charged, the blue light will be on.
Battery charging indication
1. When battery is low, red light blinks every 20 seconds
a. Voice prompt: “Battery low”
• Playing music: up to 7 hours at 50 percent volume
• Charging time: 2 hours
• Standby mode: 110 hours
Indicación de carga de la batería
Indication de charge de la pile
Anzeige des Akkuladevorgangs
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Mientras se están cargando, estará encendida una luz
roja
Pendant la charge, une lumière rouge s'allume
Beim Auaden erscheint eine rote LED
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το κόκκινο φως θα
είναι ενεργοποιημένο
Όταν φορτιστεί πλήρως, το μπλε φως θα ανάψει
Cuando la batería esté baja, la luz roja
parpadeará cada 20 segundos
Lorsque la pile est faible, la lumière
rouge clignote toutes les 20secondes
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt
die rote LED alle 20 Sekunden
Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, το
κόκκινο φως αναβοσβήνει κάθε 20
δευτερόλεπτα
Duración de la batería / Durée de vie de la pile / AKKULAUFZEIT / Μπαταρία ζωής
Reproducción de música: hasta 7 horas al 50 por ciento de volumen
Lecture de musique : jusqu'à 7heures à 50% du volume
Musikwiedergabe: bis zu 7 Stunden bei 50 % der Maximallautstärke
Αναπαραγωγή μουσικής: έως 7 ώρες στο 50 τοις εκατό της έντασης
Modo de espera: 110 horas
Mode veille: 110 heures
Standby-Modus: 110 Stunden
Λειτουργία αναμονής: 110 ώρες
Tiempo de carga: 2 horas
Temps de charge: 2heure
Ladedauer: 2 Stunden
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρες
Mensaje de voz: “Battery low”
Message-guide vocal: “Battery low”
Sprachansage: “Battery low”
Φωνητική προτροπή: “Battery low”
Battery life
a. Voice prompt: “Re-dialed”
Haga doble clic en el botón multifunción para volver
a marcar el último número llamado (solo disponible
cuando no esté en una llamada)
Double-cliquer sur le bouton multifonctions pour
composer de nouveau le dernier numéro appelé
(disponible seulement si vous n'êtes pas dans un
appel)
Beim doppeltem Drücken der Multifunktionstaste
wird die zuletzt gewählte Nummer erneut gewählt
(nur verfügbar, wenn kein Anruf aktiv ist)
Κάντε διπλό κλικ στο κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο
αριθμό (διαθέσιμο μόνο όταν δεν βρίσκεστε σε
κλήση)
Mensaje de voz: “Re-dialed”
Message-guide vocal: “Re-dialed”
Sprachansage: “Re-dialed”
Φωνητική προτροπή: “Re-dialed”
4. Press the '>' Button to
increase the volume
during call
a. Voice prompt: "Call rejected"
Press & Hold the Multifunction Button for 3 seconds to decline
when you receive an incoming call
Mantenga presionado el botón multifunción
durante 3 segundos para rechazar una llamada
entrante cuando la reciba
Appuyer et tenir le bouton multifonctions pendant
3 secondes pour refuser un appel entrant
Drücken & halten Sie die Multifunktionstaste 3
Sekunden lang, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen
Πατήστε & Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών για 3 δευτερόλεπτα για απόρριψη όταν
λαμβάνετε μια εισερχόμενη κλήση
Mensaje de voz: “Call rejected”
Message-guide vocal: “Call rejected”
Sprachansage: "Call rejected"
Φωνητική προτροπή: "Call rejected"
RECHAZAR UNA LLAMADA / REFUSER L'APPEL /
ANRUFE ABLEHNEN / ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΛΗΣΗΣ
REJECTING A CALL
a. Beep sound
Bip sonore
Pitido
Piepton
Ήχος ήχου
(*It may or may not be supported by your phone model)
1. Press & Hold the Multifunction Button AND the '<' Button
simultaneously for 1 second to activate voice control mode*
COMMANDE VOCALE / CONTROL DE VOZ /
STIMMENKONTROLLE / ΦΩΝΗΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
100%
Maintenez le bouton multifonctions « < » enfoncé pendant 1 seconde pour activer le mode
de contrôle vocal.
(Cela peut ou peut ne pas être pris en charge par le modèle de votre téléphone)
Une fois complètement chargé, le voyant bleu sera
allumé
Cuando esté completamente cargada, la luz azul
estará encendida
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet das blaue Licht
Mantener pulsado el botón Multifunción ‘<’ durante 1 segundo para activar el
modo de control de voz
(Puede ser o no ser compatible con tu modelo de teléfono)
Halten Sie zum Aktivieren des Sprachsteuerungsmodus
die Multifunktionstaste „<“ 1 Sekunde lang gedrückt.
(Je nach Modell wird diese Funktion nicht von Ihrem
Telefon unterstützt)
Κρατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών '<' μαζί για
1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
φωνητικού ελέγχου (Μπορεί να υποστηρίζεται ή όχι από
το μοντέλο του τηλεφώνου σας)
Maximum
Volume.
iLuv
Call
rejected
iLuv
Re-dialed
iLuv
iLuv
iLuv
Cliquez sur le bouton « < » pour baisser le volume
pendant l'appel
Haz clic en el botón '<' para disminuir el volumen
durante la llamada.
Um während des Telefonats die Lautstärke zu
reduzieren, '<'-Taste klicken
Um während des Telefonats die Lautstärke zu
reduzieren, '<'-Taste klicken
When the earbuds reach maximum volume, a
voice prompt will indicate "Maximum volume"
Cliquez sur le bouton « > » pour augmenter le
volume pendant l’appel. Lorsque les écouteurs
atteignent le volume maximum, un message
vocal indiquera « volume maximum »
Hacer clic en el botón '>' para aumentar el
volumen durante la llamada. Cuando los
auriculares alcancen el máximo volumen,
aparecerá una indicación de voz diciendo
"Máximo volumen"
Klicken Sie zum Erhöhen der Lautstärke während eines Anrufs
auf die „>“-Taste. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke hören
Sie die Ansage „Maximale Lautstärke“
Klicken Sie zum Erhöhen der Lautstärke während eines Anrufs auf die „>“-Taste. Bei Erreichen
der maximalen Lautstärke hören Sie die Ansage „Maximale Lautstärke“
Blinks
red
03
Disconnected
Connected
01
BEEP
5. Press the '<' Button to
decrease the volume
during call
6.
Double-click the Multifunction Button to re-dial the last number called
(only available when not in a call)
AUTORRECONEXIÓN / RECONNEXION AUTOMATIQUE /
AUTOMATISCHE ERNEUTE KOG / ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ
AUTO RECONNECTING
BATERÍA / PILE / AKKU / ΜΠΑΤΑΡΙΑ
BATTERY
VOICE CONTROL
Red
light
Blue
Light
TROUBLE SHOOTING: When the battery is completely drained while not in use for a long period of time, try
charging it a few times as it will resume its normal charging process. Restart the charging process if the
charging indicator does not respond or is turned o after a few minutes.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: cuando la batería esté completamente agotada si no se usa durante un largo
período de tiempo, intenta cambiarla varias veces, ya que volverá a comenzar el proceso normal de carga.
Reinicia el proceso de carga si el indicador de carga no responde o se ha apagado después de varios minutos.
DÉPANNAGE : Lorsque la pile est complètement épuisée parce quelle n’a pas été utilisée depuis longtemps,
tentez de la charger quelques fois an qu’elle se remette à charger normalement. Recommencez le processus
de chargement si l’indicateur de charge ne répond pas ou sil s’éteint après quelques minutes.
PROBLEMBEHANDLUNG: Wenn die Batterie nach längerem Nichtgebrauch vollständig leer ist, versuchen Sie
sie mehrmals zu laden, bis der normale Ladeprozess wieder aufgenommen wird. Starten Sie den Ladeprozess
erneut, wenn die Ladeanzeige nicht reagiert oder sich nach einigen Minuten ausschaltet.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: Όταν η μπαταρία έχει αδειάσει εντελώς, ενώ δεν χρησιμοποιήθηκε για
μεγάλο χρονικό διάστημα, δοκιμάστε να τη φορτίσετε μερικές φορές, καθώς θα επαναλάβει τη διαδικασία
κανονικής φόρτισης. Κάντε επανεκκίνηση της διαδικασίας φόρτισης εάν η ένδειξη φόρτισης δεν
ανταποκρίνεται ή απενεργοποιείται μετά από μερικά λεπτά.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Hereby, iLUV Creative Technology declares that the radio equipment type FitActive Jet 3 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:www.iluv.com
Printed in China.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
TWO YEARS LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
EIN JAHR GARANTIE
ZWEI JAHRE GARANTIE
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ
EUROPEAN UNION
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iLuv FITACTJET3 V1.2 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch