IMG Stage Line PMX-150DSP Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • CONSEJOS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
PMX-150DSP Best.-Nr. 20.1590
STEREO POWER MIXER
TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE STÉRÉO
MIXER DI POTENZA STEREO
2wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedie-
nungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten
kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet
außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr
Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 49.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new unit by “img
Stage Line”. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to you and your unit due to improper
use will be prevented.
You will find the English text on the pages 49.
D
A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à
vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 1015.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa-
recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos-
sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 1015.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan-
wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen.
Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer-
king vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan
uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorg-
vuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 1618.
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo
de “img Stage Line” y le deseamos un agrable uso. Por
favor lee las instrucciones de seguridad antes del uso.
La observación de las instrucciones de seguridad evita
operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato
contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la
página 19.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage
Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af ap-
paratet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for
at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 19.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img
Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan
du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk-
tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 20.
DK S
Ennen virran kytkemistä
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 20.
FIN
3
1234567
FOOT SW
OUT
+12
6
0
6
-12
+12
6
0
6
-12
EFFECT RTN AUX IN TAPE IN MONITOR MAIN
EQUALIZER
ON
EFFECT OUT
LOW
MON
125 250 500 1K 2K 4K 8K
5
10
0
5
10
0
5
10
0
5
10
0
5
10
0
5
10
0
PAD -20dB
MIC
LINE
PAD -20dB
MIC
LINE
PAD -20dB
MIC
LINE
PAD -20dB
MIC
LINE
PAD -20dB
MIC
LINE
PAD -20dB
MIC
LINE
PAD -20dB
MIC
LINE
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
LEVEL 5
10
0
EFF 5
10
0
5
10
0
MON
EFF 5
10
0
5
10
0
MON
EFF 5
10
0
5
10
0
MON
EFF 5
10
0
5
10
0
MON
EFF 5
10
0
5
10
0
MON
EFF 5
10
0
5
10
0
MON
EFF 5
10
0
5
10
0
0
-15 +15
LOW 0
-15 +15
LOW 0
-15 +15
LOW 0
-15 +15
LOW 0
-15 +15
LOW 0
-15 +15
LOW 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
HIGH 0
-15 +15
EFFECT LOOP
AUX
RETURN
SEND
MONITOR
MAIN
OUTPUT
INPUT
TAPE REC
L
R
L
R
POWER
RED: PROTECT
GREEN: POWER
PHANTOM
POWER
ON
OFF
MASTER
PMX-150DSP
STERO
POWERED
MIXER
CLIP
+6
+3
0dB
-5
-10
PROGRAM
SELECT
PROGRAM CHANNEL
0. MUTE
1. CATHEDRAL
2. LARGE HALL
3. MID HALL
4. LARGE ROOM
5. SMALL ROOM
6. PLATE
7. PERCUSSION
8. VOCAL 1
9. VOCAL 2
10. VOCAL 3
11. DELAY 1
12. DELAY 2
13. DELAY 3
14. DELAY 4
15. DELAY 5
DIGITAL
(STEREO EFFECT)
PROCESSING
L
R
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
LR
12 1314
15
1
2
3
4
5
6
7
8910
0
11
PAN C
R
L
PAN C
R
L
PAN C
R
L
PAN C
R
L
PAN C
R
L
PAN C
R
L
PAN C
R
L
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
9
8
7
6
5
3
2
1
25
RIGHT
(PARALLEL OUT) BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8PMX-150DSP
STEREO POWERED MIXER
B
A
230V~/50Hz
POWER
OUTPUT
33 34 35 36
26
27
28
29
30
31
4 – 100WRMS
8 – 65WRMS
RIGHT
(PARALLEL OUT) BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
B
A
OUTPUT
+
-
4 – 100WRMS
8 – 65WRMS
+
-
RIGHT
(PARALLEL OUT) BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
B
A
OUTPUT
8
50WRMS
+
-
8
200WRMS
RIGHT
(PARALLEL OUT) BRIDGE
MAX. POWER
100 W / MIN. 4
LEFT
(PARALLEL OUT)
MAX. POWER
100 W / MIN. 4B
A
MAX. POWER
200 W / MIN. 8
B
A
OUTPUT
+
-
8
50WRMS
+
-
+
-
+
-
8
50WRMS 8
50WRMS
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
STEREO
L+R
BRIDGE
MODE
➂➄
23
24
4
22
32
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . 5
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Geräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Mikrofone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Instrumente und Geräte mit Line-Ausgang . . 6
4.3 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Aufnahmegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 Effektgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.6 Endverstärker für den Monitorweg . . . . . . . . 7
4.7 Endverstärker für die Signalsumme . . . . . . . 7
4.8 Zusätzliches Stereogerät mit Line-Ausgang . 7
4.9 Fußschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.10 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Mischen der Tonquellen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Monitorweg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Zumischen eines Effektes . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Externes Effektgerät verwenden . . . . . . . . . . 8
5.5 Aufnahmegerät und Zusatzgerät . . . . . . . . . 9
6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1Höhenregler HIGH, jeweils für die Kanäle 17
2Tiefenregler LOW, jeweils für die Kanäle 17
3Regler MON für den Mono-Monitorweg, jeweils
für die Kanäle 17:
bestimmt unabhängig vom Regler LEVEL(6) den
Pegel, mit dem das Kanalsignal auf den Monitor-
weg gemischt wird [Ausgang MONITOR (20)]
4Regler EFF, jeweils für die Kanäle 17;
bestimmt den Pegel,
a) mit dem das Kanalsignal auf den internen
Effektprozessor gegeben wird
b) mit dem das Kanalsignal abhängig von den
Reglern LEVEL (6) und EFFECT OUT (10)
auf den Ausgang OUT (12) gemischt wird
5Panoramaregler PAN, um ein Mono-Eingangs-
signal auf die gewünschte Stelle in der Stereo-
Basis zu legen
6Pegelregler LEVEL, jeweils für die Kanäle 17:
bestimmt den Pegel, mit dem das Kanalsignal
auf die Signalsumme gemischt wird [Signal für
die interne Endstufe sowie für die Ausgänge
MAIN (21) und REC (19)]
7Taste PAD, jeweils für die Kanäle 17:
zum Abschwächen von hohen Eingangssignalen
um 20dB
8Eingang LINE (6,3-mm-Klinke, sym.), jeweils für
die Kanäle 17:
zum Anschluß einer Mono-Signalquelle mit Line-
Ausgang, z.B. Musikinstrument
Hinweis: Es sollte nicht die Buchse MIC (9) des-
selben Kanals gleichzeitig angeschlossen wer-
den.
9Eingang MIC (XLR, sym.) zum Anschluß eines
Mikrofons, jeweils für die Kanäle 17
Hinweis: Es sollte nicht die Buchse LINE (8) des-
selben Kanals gleichzeitig angeschlossen wer-
den.
Für den Betrieb phantomgespeister Mikrofone
läßt sich mit dem Schalter PHANTOM POWER
(26) für alle Eingänge MIC gleichzeitig eine 48-V-
Phantomspeisung zuschalten.
10 Effekt-Send-Regler EFFECT OUTfür die Buchse
OUT (12) zur Pegeleinstellung der mit den Reg-
lern EFF (4) ausgekoppelten Kanalsignale
11 Buchse FOOT SW (6,3-mm-Klinke, 2polig) für den
Anschluß eines Fußschalters zum Ein-/Ausschal-
ten des internen Effektprozessors, siehe Kap. 4.9
12 Ausgang OUT (6,3-mm-Klinke, asym.) für die mit
den Reglern EFF (4) ausgekoppelten Kanal-
signale, abhängig vom Effekt-Send-Regler
EFFECT OUT (10)
13 Regler EFFECT RTN zum Mischen des internen
Effektsignals auf die Signalsumme (wird nicht
auf den Monitorweg gegeben)
14 Regler AUX IN zum Mischen des Signals der
Buchsen AUX (17) auf die Signalsumme (wird
nicht auf den Monitorweg gegeben)
15 Buchse SEND (6,3-mm-Klinke, asym.), in Ver-
bindung mit der Buchse RETURN (16) zum Ein-
schleifen eines Effektgerätes in die Signal-
summe (nicht in den Monitorweg)
16 Buchse RETURN (6,3-mm-Klinke, asym.) zum
Anschluß des Ausgangs eines Effektgerätes
Hinweis: Wird nur die Buchse RETURN ange-
schlossen, ist der Weg für die Signalsumme unter-
brochen (Schaltbuchse), d.h. die interne Endstufe
und die Buchse MAIN (21) erhalten kein Signal.
17 Buchsen AUX (6,3-mm-Klinke, asym.) zum An-
schluß eines Zusatzgerätes mit Line-Ausgang,
dessen Signal mit dem Regler AUX IN (14) auf
die Signalsumme gemischt werden soll
18 Eingang TAPE (Cinch-Buchsen) zum Anschluß
des Ausgangs eines Aufnahmegerätes,
siehe auch Position 32 Regler TAPE IN
Vorsicht! Keine asymmetrischen Mikrofone an-
schließen, wenn die Phantomspei-
sung mit dem Schalter (26) einge-
schaltet ist. Diese Mikrofone können
beschädigt werden.
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4
1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Connection of the Units . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Musical instruments and units with
line output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.4 Recording unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 Effect unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.6 Power amplifier for the monitor way . . . . . . . 7
4.7 Power amplifier for the master signal . . . . . . 7
4.8 Additional stereo unit with line output . . . . . . 7
4.9 Foot switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.10 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Mixing the audio sources . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Monitor way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Adding an effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Using an external effect unit . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Recording unit and additional unit . . . . . . . . 8
6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Block diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Operating Elements and
Connections
1.1 Front panel
1Control HIGH, each for channels 1 to 7
2Control LOW, each for channels 1 to 7
3Control MON for the mono monitor way, each for
channels 1 to 7:
defines the level by which the channel signal is
added to the monitor way, independent of control
LEVEL (6) [output MONITOR (20)]
4Control EFF, each for channels 1 to 7;
defines the level
a) by which the channel signal is fed to the inter-
nal effect processor
b) by which the channel signal is added to the
output OUT (12) depending on the controls
LEVEL (6) and EFFECT OUT (10)
5Panorama control PAN to place a mono input
signal to the desired spot in the stereo basis
6Control LEVEL, each for channels 1 to 7:
defines the level by which the channel signal is
added to the master signal [signal for the internal
power amplifier as well as for the outputs MAIN
(21) and REC (19)]
7Button PAD, each for channels 1 to 7:
to attenuate high input signals by 20dB
8Input LINE (6.3mm jack, bal.), each for channels
1 to 7:
to connect a mono signal source with line output,
e.g. musical instrument
Note: jack MIC (9) of the same channel should
not be connected at the same time.
9Input MIC (XLR, bal.) to connect a microphone,
each for channels 1 to 7
Note: jack LINE (8) of the same channel should
not be connected at the same time.
For operating phantom-powered microphones it
is possible to connect a 48V phantom power for
all inputs MIC at the same time with switch
PHANTOM POWER (26).
10 Effect Send control EFFECT OUT for jack OUT
(12) for level adjustment of the channel signals
taken off with controls EFF (4)
11 Jack FOOT SW (6.3mm jack, 2 poles) for the
connection of a foot switch to switch on and off
the internal effect processor, see chapter 4.9
12 Output OUT (6.3mm jack, unbal.) for the chan-
nel signals taken off with controls EFF (4),
depending on the Effect Send control EFFECT
OUT (10)
13 Control EFFECT RTN to add the internal effect
signal to the master signal (is not fed to the moni-
tor way)
14 Control AUX IN to add the signal of jacks AUX
(17) to the master signal (is not fed to the moni-
tor way)
15 Jack SEND (6.3mm jack, unbal.), in connection
with jack RETURN (16) to insert an effect unit
into the master signal (not into the monitor way)
16 Jack RETURN (6.3mm jack, unbal.) to connect
the output of an effect unit
Note: if only jack RETURN is connected, the way
for the master signal is interrupted (switch jack),
i.e. the internal power amplifier and jack MAIN
(21) do not get a signal.
17 Jack AUX (6.3mm jack, unbal.) to connect an
additional unit with line output, the signal of
which is to be added to the master signal with
control AUX IN (14)
18 Input TAPE (phono jacks) to connect the output
of a recording unit, also see item 32 control
TAPE IN
19 Output REC (phono jacks) to connect the input of
a recording unit
At the jacks the master signal is present which is,
however, not influenced by the equalizer (28), by
control MAIN (31), or by an effect unit connected
to jacks SEND (15) and RETURN (16).
Caution! Do not connect any unbalanced micro-
phones if the phantom power is
switched on with the switch (26).
These microphones may be damaged.
4
GB
D
A
CH
19 Ausgang REC (Cinch-Buchsen) zum Anschluß
des Eingangs eines Aufnahmegerätes
An den Buchsen liegt die Signalsumme an, die
jedoch nicht vom Equalizer (28), vom Regler
MAIN (31) oder von einem an den Buchsen
SEND (15) und RETURN (16) angeschlossenen
Effektgerät beeinflußt wird.
20 Buchse MONITOR (6,3-mm-Klinke, asym.) für
den Ausgang des Mono-Monitorwegs,
siehe auch Position 3 Regler MON und Position
29 Regler MONITOR
21 Ausgang MAIN (6,3-mm-Klinke, asym.) für die
Signalsumme
22 Effektwahlschalter PROGRAM SELECT
23 Taste zum Einschalten des internen Effektpro-
zessors, mit Kontrollanzeige ON
24 LEDs CLIP leuchten, wenn ein Eingang über-
steuert wird – den entsprechenden Regler
LEVEL (6) zurückdrehen
25 Betriebsanzeige
grün Gerät in Betrieb
rot Schutzschaltung spricht an:
3 Sekunden lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung) oder bei einem
Defekt, z. B. einem Kurzschluß an einer
der Endstufenausgänge OUTPUT (34)
26 Schalter PHANTOM POWER zum Aktivieren der
48-V-Phantomspeisung,
siehe auch Position 9 Eingang MIC
27 Pegelanzeige (2 x 5 LEDs) für die Signalsumme
[interne Endstufe und Ausgang MAIN (21)]
28 7-Band-Graphic-Equalizer für die Signalsumme
[interne Endstufe und Ausgang MAIN (21)]
29 Pegelregler MONITOR für den Mono-Monitor-
weg [Ausgang MONITOR (20)]
30 Betriebsartenschalter für die interne Endstufe
L+R BRIDGE Die Stereo-Endstufe ist in Brücke
geschaltet und kann eine höhere
Leistung an einen Monolautspre-
cher abgeben
STEREO Die Endstufe arbeitet im Stereo-
betrieb
31 Pegelregler MAIN für die Signalsumme [interne
Endstufe und Ausgang MAIN (21)]
32 Regler TAPE IN zum Mischen des Signals des
Eingangs TAPE (18) auf die Signalsumme (wird
nicht auf den Monitorweg gegeben)
1.2 Rückseite
33 Ein-/Ausschalter POWER
34 Endstufenausgang für den Lautsprecheran-
schluß, siehe Abb. 35
(5 x 6,3-mm-Klinke, Ausgänge A + B jeweils par-
allelgeschaltet)
35 Netzkabel zum Anschluß an eine Steckdose
(230V~/50Hz)
36 Lüfter; kühlt die Elektronik, sobald das Gerät ein-
geschaltet ist
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 040°C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
den Lüfter (36) abgegeben werden. Decken Sie
darum keine der Lüftungsöffnungen auf der Gerä-
terückseite ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen!
Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kom-
men.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Power Mixer PMX-150DSP ist eine Kombination
aus einem 7-Kanal-Mischpult und einer 2 x 100-W-
Endstufe. Er geeignet sich besonders für Musiker
und den Einsatz auf der Bühne. An die Eingangs-
kanäle lassen sich Geräte mit Line-Ausgang (Instru-
ment, CD-Spieler, Tape-Deck etc.) und Mikrofone
(auch phantomgespeiste) anschließen und auf eine
Signalsumme sowie auf einen Monitorweg mischen.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe im
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Gerätes jeglicher
Garantieanspruch.
Vorsicht! Die Gesamtimpedanz aller ange-
schlossenen Lautsprecher darf im
Stereobetrieb pro Kanal 4und im
Brückenbetrieb 8nicht unterschrei-
ten, sonst kann die Endstufe beschä-
digt werden. Siehe auch Kapitel 4.3.
20 Jack MONITOR (6.3mm jack, unbal.) for the out-
put of the mono monitor way, also see item
3 control MON and item 29 control MONITOR
21 Output MAIN (6.3mm jack, unbal.) for the master
signal
22 Effect selector switch PROGRAM SELECT
23 Button to switch on the internal effect processor
with LED ON indication
24 LEDs CLIP light if an input is overloaded – turn
back the corresponding control LEVEL (6)
25 POWER LED
green unit is in operation
red protective circuit responds:
for 3 seconds after switching on (switch-
on delay) or in case of a defect, e.g. a
short circuit at the power amplifier outputs
OUTPUT (34)
26 Switch PHANTOM POWER to activate the 48V
phantom power,
also see item 9 input MIC
27 Level indication (2 x 5 LEDs) for the master sig-
nal [internal power amplifier and output MAIN
(21)]
28 7-band graphic equalizer for the master signal
[internal power amplifier and output MAIN (21)]
29 Level control MONITOR for the mono monitor
way [output MONTOR (20)]
30 Mode selection switch for the internal power
amplifier
L+R BRIDGE the stereo power amplifier is
bridged and can deliver higher
power to a mono speaker
STEREO the power amplifier is in stereo
operation
31 Level control MAIN for the master signal [internal
power amplifier and output MAIN (21)]
32 Control TAPE IN to add the signal of the input
TAPE (18) to the master signal (is not fed to the
monitor way)
1.2 Rear panel
33 POWER switch
34 Power amplifier output for the speaker connec-
tion, see figs. 3 to 5
(5 x 6.3mm jack, outputs A + B each connected
in parallel)
35 Mains cable for the connection to a mains socket
(230V~/50Hz)
36 Fan; cools the electronics as soon as the unit is
switched on
2 Safety Notes
The unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
The following items must be observed in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient tempera-
ture range: 040°C).
The heat generated within the unit must be carried
off by the fan (36). Therefore, do not cover the air
vents of the housing with any objects.
Do not insert anything through the air vents! This
may result in an electric shock.
Do not operate unit or immediately disconnect the
plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or by skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly operated or not re-
paired by skilled personnel, no liability for any
damage will be accepted.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter Eor by the earth
symbol , or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230V~). Leave serv-
icing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been
opened.
Caution! The total impedance of all connected
speakers in stereo operation must
not be lower than 4per channel
and in bridge operation not lower
than 8, otherwise the power ampli-
fier can be damaged. Also see chap-
ter 4.3.
5
GB
D
A
CH
3 Applications
The power mixer PMX-150DSP is a combination of
a 7-channel mixer and a 2 x 100W power amplifier.
It is especially suitable for musicians and stage
applications. It is possible to connect to the input
channels units with line output (musical instrument,
CD player, tape deck, etc.) and microphones (also
phantom-powered) and to add them to a master sig-
nal as well as to a monitor way.
Due to the internal effect processor with 15 differ-
ent effects it is possible to add an effect to the
master signal separately from each input channel.
The effect can also be switched on and off via a
connected foot switch. In addition, the unit offers the
facility to insert an external effect unit via the Send
and Return connections.
4 Connection of the Units
Prior to the connection or changing of connections
switch off the PMX-150DSP and the units to be
connected.
4.1 Microphones
1) If the microphones used do not need a phantom
power, set switch PHANTOM POWER (26) to
position OFF. In this case both balanced as well
as unbalanced microphones can be connected.
2) For the operation of phantom-powered micro-
phones set switch PHANTOM POWER to posi-
tion ON. The 48V phantom power is present at
all XLR jacks MIC (9).
3) Connect the microphones to the XLR jacks MIC
(9).
Note: The inputs cannot be switched between jacks
MIC (9) and LINE (8). Therefore, connect to each
channel either the XLR jack MIC or the 6.3mm jack
LINE.
4.2 Musical instruments and units with line
output
Connect signal sources with line mono output (e.g.
musical instruments) to jacks LINE (8). When con-
necting stereo units (CD player, tape deck, etc.)
switch them to mono or use a corresponding adapt-
er (e.g. NTA-169, MCA-300 by MONACOR), other-
wise a channel is phase-reversed (stereo differential
signal). Stereo units may also directly be connected
to the jacks AUX (17) and TAPE (18).
Note: connect either the 6.3mm jack LINE (8) or the
XLR jack MIC (9) to each input channel.
4.3 Speakers
Connect the speaker/s to the OUTPUT (34) accord-
ing to the desired speaker configuration (figs. 3 to 5).
For the left and right channels the two jacks Aand B
are each connected in parallel.
1.
For connecting one speaker per channel, connect
the speaker for the left channel to one of the two
jacks LEFT, and the one for the right channel to one
of the two jacks RIGHT – see fig. 3. The impedance
of the speakers must be 4as a minimum. Set the
switch MODE (30) to position STEREO.
Each 4speaker must have a power capabil-
ity of 100WRMS as a minimum. If 8speakers
are used, each speaker must have a power capa-
bility of 65WRMS as a minimum.
2. For connecting two speakers per channel,
connect those for the left channel to the two jacks
LEFT and those for the right channel to the two
jacks RIGHT – see fig. 4. The impedance of the
individual speakers must be 8as a minimum,
and each speaker must have a power capability
of 50WRMS as a minimum. Set switch MODE (30)
to position STEREO.
3. For connecting one speaker in mono bridge
operation, connect it to jack BRIDGE, and set
switch MODE (30) to position L+R BRIDGE – see
fig. 5. The speaker impedance must be 8as a
minimum and the power capability 200WRMS as
a minimum.
4.4 Recording unit
1) For audio recordings connect the input of a record-
ing unit to the phono jacks REC (19). At these
jacks the master signal is present which is, how-
ever, not influenced by the equalizer (28), control
MAIN (31), or an effect unit connected to the jacks
SEND (15) and RETURN (16).
2) The recording can be monitored via the internal
power amplifier of the PMX-150DSP. For this pur-
pose connect the output of the recording unit to
the phono jacks TAPE (18). The signal is added
to the master signal via control TAPE IN (32).
4.5 Effect unit
There are two facilities to connect an effect unit to
the PMX-150DSP.
1. Connect the input of a stereo effect unit to jack
SEND (15) and the output to jack RETURN (16).
With this kind of connection the effect unit is in-
serted into the master signal. Via the PMX-
150DSP no influence is possible on the effect
amount , i.e. all adjustments have to be made at
the effect unit.
Notes:
a If only jack RETURN is connected, the way for
the master signal is interrupted (switch jack),
i.e. the internal power amplifier and jack MAIN
(21) do not receive a signal.
b When connecting the effect unit to jacks
SEND and RETURN via mono 6.3mm plugs,
the right channel of the master signal way is
interrupted.
2. Connect the input of the effect unit to jack OUT
(12) and the output to jacks AUX (17). In case of
a mono effect unit only connect the upper jack
“L”. Thus, the signal is internally also switched to
the right channel. Adjust the signal amount,
which is to be fed to the effect unit, for each input
channel with controls EFF (4) and the total level
with control EFFECT OUT (10). The signal fed
back from the effect unit is added to the master
signal via control AUX IN (14).
Caution! If the phantom power is switched on,
no unbalanced microphones must be
connected. Otherwise these micro-
phones may be damaged.
6
GB
D
A
CH
Durch den internen digitalen Effektprozessor mit 15
verschiedenen Effekten kann von jedem Eingangs-
kanal separat ein Effekt auf die Signalsumme ge-
mischt werden. Der Effekt kann auch über einen
angeschlossenen Fußschalter ein- und ausgeschal-
tet werden. Zusätzlich bietet das Gerät über Send-
und Return-Anschlüsse die Möglichkeit, ein exter-
nes Effektgerät einzuschleifen.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschluß bzw. vor dem Verändern von An-
schlüssen den PMX-150DSP und die anzuschlie-
ßenden Geräte ausschalten.
4.1 Mikrofone
1) Benötigen die verwendeten Mikrofone keine
Phantomspeisung, den Schalter PHANTOM
POWER (26) in die Position OFF stellen. In die-
sem Fall können sowohl symmetrisch als auch
asymmetrisch beschaltete Mikrofone ange-
schlossen werden.
2) Für den Betrieb von phantomgespeisten Mikrofo-
nen den Schalter PHANTOM POWER in die
Position ON stellen. An allen XLR-Buchsen MIC
(9) liegt die 48-V-Phantomspeisung an.
3) Die Mikrofone an die XLR-Buchsen MIC (9) an-
schließen.
Hinweis: Die Eingänge lassen sich nicht zwischen
den Buchsen MIC (9) und LINE (8) umschalten.
Darum in jedem Kanal entweder die XLR-Buchse
MIC oder die Klinkenbuchse LINE anschließen.
4.2 Instrumente und Geräte mit Line-Aus-
gang
Signalquellen mit Line-Monoausgang (z.B. Instru-
mente) an die Buchsen LINE (8) anschließen. Beim
Anschluß von Stereo-Geräten (CD-Spieler, Tape-
Deck etc.) diese auf Mono schalten oder einen ent-
sprechenden Adapter (z.B. NTA-169, MCA-300 von
MONACOR) verwenden, sonst ist ein Kanal in der
Phase gedreht (Stereo-Differenzsignal). Stereo-
Geräte können aber auch direkt an die Buchsen AUX
(17) und TAPE (18) angeschlossen werden.
Hinweis: In jedem Eingangskanal entweder die
Klinkenbuchse LINE (8) oder die XLR-Buchse MIC
(9) anschließen.
4.3 Lautsprecher
Den bzw. die Lautsprecher je nach gewünschter
Lautsprecherkonfiguration (Abb. 35) an den Aus-
gang OUTPUT (34) anschließen. Für den linken und
rechten Kanal sind die beiden Buchsen A und B
jeweils parallelgeschaltet.
1. Soll ein Lautsprecher pro Kanal angeschlossen
werden, den für den linken Kanal an eine der bei-
den Buchsen LEFT anschließen und den für den
rechten Kanal an eine der beiden Buchsen RIGHT
– siehe Abb. 3. Die Impedanz der Lautsprecher
muß mindestens 4betragen. Den Schalter
MODE (30) in die Position STEREO stellen.
Jeder 4--Lautsprecher muß mit mindestens
100WRMS belastbar sein. Falls 8--Lautsprecher
eingesetzt werden, muß jeder mit mindestens
65WRMS belastbar sein.
2. Sollen zwei Lautsprecher pro Kanal an-
geschlossen werden, die für den linken Kanal an
die beiden Buchsen LEFT anschließen und die
für den rechten Kanal an die beiden Buchsen
RIGHT – siehe Abb. 4. Die Impedanz der einzel-
nen Lautsprecher muß mindestens 8betragen,
und jeder der Lautsprecher muß mit mindestens
50WRMS belastbar sein. Den Schalter MODE
(30) in die Position STEREO stellen.
3. Soll ein Lautsprecher im Mono-Brückenbetrieb
angeschlossen werden, diesen an die Buchse
BRIDGE anschließen, und den Schalter MODE
(30) in die Position L+R BRIDGE stellen – siehe
Abb. 5. Die Lautsprecherimpedanz muß minde-
stens 8betragen und die Belastbarkeit minde-
stens 200WRMS.
4.4 Aufnahmegerät
1) Für Tonaufnahmen den Eingang eines Aufnah-
megerätes an die Cinch-Buchsen REC (19) an-
schließen. Hier liegt die Signalsumme an, die je-
doch nicht vom Equalizer (28), vom Regler MAIN
(31) oder von einem an den Buchsen SEND (15)
und RETURN (16) angeschlossenen Effektgerät
beeinflußt wird.
2) Die Aufnahme läßt sich über die interne Endstufe
des PMX-150DSP abhören. Dazu den Ausgang
des Aufnahmegerätes an die Cinch-Buchsen
TAPE (18) anschließen. Das Signal wird über
den Regler TAPE IN (32) auf die Signalsumme
gemischt.
4.5 Effektgerät
Es gibt zwei Möglichkeiten ein Effektgerät an den
PMX-150DSP anzuschließen.
1. Den Eingang eines Stereo-Effektgerätes an die
Buchse SEND (15) anschließen und den Aus-
gang an die Buchse RETURN (16). Bei dieser
Anschlußart ist das Effektgerät in die Signal-
summe eingeschleift. Über den PMX-150DSP ist
kein Einfluß auf den Effektanteil möglich, d.h. alle
Einstellungen müssen am Effektgerät erfolgen.
Hinweise:
a Wird nur die Buchse RETURN angeschlossen,
ist der Weg für die Signalsumme unterbrochen
(Schaltbuchse), d.h. die interne Endstufe und
die Buchse MAIN (21) erhalten kein Signal.
b Beim Anschluß des Effektgerätes an die
Buchsen SEND und RETURN über Mono-
Klinkenstecker ist der rechte Kanal des
Signalsummenwegs unterbrochen.
Vorsicht! Ist die Phantomspeisung eingeschal-
tet, dürfen keine asymmetrischen
Mikrofone angeschlossen werden.
Anderenfalls können diese Mikrofone
beschädigt werden.
2. Den Eingang des Effektgerätes an die Buchse
OUT (12) anschließen und den Ausgang an die
Buchsen AUX (17). Bei einem Mono-Effektgerät
nur die obere Buchse „L“ anschließen. Intern ist
das Signal dadurch auch auf den rechten Kanal
geschaltet. Mit den Reglern EFF (4) wird für
jeden Eingangskanal der Signalanteil, der auf
das Effektgerät gegeben werden soll, eingestellt
und mit dem Regler EFFECT OUT (10) der
Gesamtpegel. Das vom Effektgerät zurückge-
führte Signal wird über den Regler AUX IN (14)
auf die Signalsumme gemischt.
Hinweis: Weil mit den Reglern EFF sowohl der
Signalanteil der Eingangskanäle für den internen
Effektprozessor als auch der Signalanteil für die
Buchse OUT eingestellt wird, muß ggf. der interne
Effekt mit der Taste (23) ausgeschaltet oder mit
dem Regler EFFECT RTN (13) korrigiert werden.
4.6 Endverstärker für den Monitorweg
Um das Signal des Mono-Monitorwegs über Laut-
sprecher wiederzugeben, den Line-Eingang eines
Mono-Endverstärkers an die Buchse MONITOR
(20) anschließen. Hier liegt das Signal an, welches
mit den Reglern MON (3) aus den Eingangskanälen
17 ausgekoppelt und mit dem Regler MONITOR
(29) im Pegel eingestellt wird.
4.7 Endverstärker für die Signalsumme
Wird zusätzlich zur internen Endstufe ein Stereo-
Endverstärker für weitere Lautsprecher benötigt,
den Line-Eingang des Endverstärkers an die
Buchse MAIN (21) anschließen. Hier liegt die Si-
gnalsumme an, die zur internen Endstufe gelangt.
4.8 Zusätzliches Stereogerät mit Line-Aus-
gang
Ein Stereogerät mit Line-Ausgang läßt sich an die
Buchsen AUX (17) oder an die Cinch-Buchsen
TAPE (18) anschließen. Das Signal wird über den
Regler AUX IN (14) bzw. TAPE IN (32) auf die Si-
gnalsumme gemischt.
4.9 Fußschalter
Das interne Effektsignal kann über einen Fußschal-
ter an- und ausgeschaltet werden. Den Fußschalter
(z.B. FS-60A, PFS-28/SW von MONACOR) an die
Buchse FOOT SW (11) anschließen.
Anschluß eines Fußschalters
Damit der interne Effekt über den Fußschalter an-
und ausgeschaltet werden kann, die Taste (23) im
Bedienfeld DIGITAL PROCESSING drücken. Die
LED ON neben der Taste leuchtet. Wird der
Fußschalterkontakt geschlossen, ist der Effekt aus-
geschaltet. Wird der Kontakt geöffnet, ist der Effekt
eingeschaltet. Das Ein-/Ausschalten über den Fuß-
schalter wird nicht durch die LED ON angezeigt. Sie
leuchtet ständig.
4.10 Stromversorgung
Nachdem alle Geräte an den PMX-150DSP ange-
schlossen sind, den Netzstecker des Anschlußka-
bels (35) in eine Steckdose (230V~/50Hz) stecken.
5 Bedienung
1) Vor dem Einschalten des Power Mixers sollten
die Regler MONITOR (29) und MAIN (31) auf
Null gestellt werden, um eventuelle Einschalt-
geräusche zu vermeiden.
2) Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter POWER (33)
auf der Geräterückseite einschalten. Der Lüfter
(36) läuft an, die Betriebsanzeige (25) leuchtet rot
und schaltet nach ca. 3 Sekunden auf Grün um
(Einschaltverzögerung).
Sollte die Betriebsanzeige nicht auf Grün
umschalten, liegt ein Defekt vor, z.B. Kurzschluß
an einem der Endstufenausgänge OUTPUT (34).
In diesem Fall den PMX-150DSP wieder aus-
schalten und den Fehler beheben.
3) Die angeschlossenen Geräte einschalten.
4) Beim Ausschalten der Anlage immer zuerst den
PMX-150DSP abschalten.
5.1 Mischen der Tonquellen
1) Zuerst zur Grundeinstellung
alle Höhenregler HIGH (1) und
alle Tiefenregler LOW (2)
in die Mittelstellung auf Null drehen.
Die Regler MON (3), EFF (4), LEVEL (6) sowie
die Regler EFFECT OUT (10), EFFECT RTN
(13), AUX IN (14) und TAPE IN (32)
ganz nach links auf Null drehen.
Alle Panoramaregler PAN (5)
in die Mittelstellung auf „C“ drehen.
Alle Schieberegler des Equalizers (28)
in die Mittelposition auf Null stellen.
Alle Tasten PAD (7) drücken. Dadurch sind die
Eingänge auf eine geringere Empfindlichkeit
geschaltet und werden nicht gleich bei hohen
Pegeln übersteuert.
2) Auf alle angeschlossenen Eingänge 17 ein Si-
gnal geben (Mikrofondurchsage, Testsignal oder
Musikstück).
3) Damit über die angeschlossenen Lautsprecher
ein Signal gehört werden kann, den Summenreg-
ler MAIN (31) zunächst etwas aufdrehen.
4) Zuerst die Eingangssignale, die am lautesten zu
hören sein sollen, mit den Reglern LEVEL (6) auf
die Signalsumme mischen, und mit dem Regler
MAIN die Summenlautstärke einstellen. Wenn
ein Eingang übersteuert wird, leuchten die roten
Übersteuerungsanzeigen CLIP (24) auf. Den ent-
sprechenden Regler LEVEL zurückdrehen.
Muß einer oder mehrere der Eingangsregler
LEVEL sehr weit aufgedreht werden, um den ge-
wünschten Pegel zu erreichen, die entsprechen-
den Regler zuerst wieder auf Null drehen. Dann
die zugehörige Taste PAD (7) lösen, wodurch der
Kanal auf eine höhere Eingangsempfindlichkeit
geschaltet wird. Den Regler LEVEL wieder auf-
drehen.
ON
OFF
EFFECT
Note: as with controls EFF both the signal
amount of the input channels for the internal
effect processor and the signal amount for jack
OUT is adjusted, the internal effect has to be
switched off with the button (23), if necessary, or
be corrected with control EFFECT RTN (13).
4.6 Power amplifier for the monitor way
To reproduce the signal of the mono monitor way via
speakers, connect the line input of a mono power
amplifier to jack MONITOR (20). At this jack the sig-
nal is present which is taken off with controls MON
(3) from the input channels 1 to 7 and which is level-
adjusted with control MONITOR (29).
4.7 Power amplifier for the master signal
If in addition to the internal power amplifier a stereo
power amplifier is required for further speakers,
connect the line input of the power amplifier to jack
MAIN (21). At this jack the master signal is present
which arrives at the internal power amplifier.
4.8 Additional stereo unit with line output
A stereo unit with line output can be connected to
jacks AUX (17) or to the phono jacks TAPE (18). The
signal is added to the master signal via control AUX
IN (14) or control TAPE IN (32).
4.9 Foot switch
The internal effect signal can be switched on and off
via a foot switch. Connect the foot switch (e.g. FS-
60A, PFS-28/SW by MONACOR) to jack FOOT SW
(11).
Connection of a foot switch
To be able to switch the internal effect on and off via
the foot switch, press the button (23) in the operating
section DIGITAL PROCESSING. The LED ON next
to the button lights up. If the foot switch contact is
closed, the effect is switched off. If the contact is
opened, the effect is switched on. Switching on and
off via the foot switch is not indicated by the LED
ON. It lights continuously.
4.10 Power supply
After all units have been connected to the PMX-
150DSP, connect the mains plug of the cable (35) to
a mains socket (230V~/50Hz).
5 Operation
1) Prior to switching on the power mixer, the con-
trols MONITOR (29) and MAIN (31) should be set
to zero to avoid possible switching-on noise.
2) Switch on the unit with the POWER switch (33) on
the rear side of the unit. The fan (36) starts to op-
erate, the POWER LED (25) lights up red and
switches to green after approx. 3 seconds
(switch-on delay).
If the POWER LED should not switch to
green, there is a defect, e.g. a short circuit at one
of the power amplifier outputs OUTPUT (34). In
this case switch off the PMX-150DSP again, and
eliminate the error.
3) Switch on the connected units.
4) When disconnecting the unit, always switch off
the PMX-150DSP first.
5.1 Mixing of the audio sources
1) For the basic setting,
first set all HIGH controls (1) and
all LOW controls (2)
to mid-position to zero.
Turn the controls MON (3), EFF (4), LEVEL (6) as
well as the controls EFFECT OUT (10), EFFECT
RTN (13), AUX IN (14), and TAPE IN (32)
to the left stop to zero.
Set all panorama controls PAN (5)
to mid-position to “C”.
Set all sliding controls of the equalizer (28)
to mid-position to zero.
Press all buttons PAD (7). Thus, the inputs are
switched to a lower sensitivity and are not over-
loaded in case of high levels.
2) Feed a signal to all connected inputs 1 to 7 (mi-
crophone announcement, test signal, or music
piece).
3) To be able to hear a signal via the connected
speakers, slightly turn up the master control
MAIN (31) for the time being.
4) First add the input signals, which are to be heard
at highest level, to the master signal with controls
LEVEL (6), and adjust the volume of the master
signal with control MAIN. If an input is over-
loaded, the red overload indications CLIP (24)
light up. Turn back the corresponding control
LEVEL.
If one or several input controls LEVEL have to
be turned up very much to reach the desired
level, first turn back the corresponding controls to
zero again. Then disengage the corresponding
button PAD (7) which switches the channel to a
higher input sensitivity. Then turn up control
LEVEL again.
5) Add the remaining channels, which are likewise
to be heard, with the corresponding controls
LEVEL accordingly.
6) With the panorama control PAN (5) place the
input signal for each channel at the desired place
in the stereo basis.
7) If required, boost or attenuate the high frequen-
cies with control HIGH (1) and the low frequen-
cies with control LOW (2) separately for each
input channel.
8) Adjust the sound for the master signal [connect-
ed speakers and output MAIN (21)] with the
7-band graphic equalizer (28) in an optimum way.
ON
OFF
EFFECT
7
GB
D
A
CH
5) Die übrigen Kanäle, die ebenfalls zu hören sein
sollen, mit den zugehörigen Reglern LEVEL ent-
sprechend dazumischen.
6) Mit dem Panoramaregler PAN (5) für jeden Kanal
das Eingangssignal auf die gewünschte Stelle in
der Stereo-Basis legen.
7) Für jeden Eingangskanal getrennt die Höhen mit
dem Regler HIGH (1) und die Tiefen mit dem Reg-
ler LOW (2) bei Bedarf anheben oder absenken.
8) Den Klang für die Signalsumme [angeschlossene
Lautsprecher und Ausgang MAIN (21)] mit dem
7-Band-Graphic-Equalizer (28) optimal einstellen.
9) Die Pegelanzeige (27) zeigt den Pegel für die
Signalsumme an. Der Pegel sollte bei den laute-
sten Passagen 0dB nicht überschreiten bzw. die
gelben LEDs „+3“ nur kurz aufleuchten. Anderen-
falls treten Signalverzerrungen auf. Dann den
Regler MAIN entsprechend zurückdrehen.
5.2 Monitorweg
Auf den Mono-Monitorweg werden die Eingangssig-
nale der Kanäle 17 gemischt, die zur Bühnenbe-
schallung benötigt werden. Als Ausgang dient die
Buchse MONITOR (20), an die über einen separa-
ten Endverstärker (siehe Kap. 4.6) Monitorlautspre-
cher angeschlossen werden.
1) Mit den Reglern MON (3) die Eingangssignale
auf den Monitorweg mischen.
2) Mit dem Regler MONITOR (29) den Pegel des
Monitorsignals einstellen.
Hinweis: Ein interner Effekt oder ein angeschlosse-
nes Effektgerät wird nicht über den Monitorweg
geführt. Der Equalizer (28) beeinflußt ebenfalls den
Monitorweg nicht.
5.3 Zumischen eines Effektes
Durch den internen digitalen Effektprozessor kann
von jedem Eingangskanal separat ein Effekt auf die
Signalsumme gemischt werden. Der interne Effekt
wird nicht auf den Ausgang MONITOR (20) geführt.
1) Den Effektprozessor mit der Taste (23) im
Bedienfeld DIGITAL PROCESSING einschalten.
Die rote LED ON neben der Taste leuchtet.
2) Mit dem Effektwahlschalter PROGRAM SELECT
(22) den gewünschten Effekt einstellen:
3) Damit der Effekt gehört werden kann, zunächst
den Regler EFFECT RTN (13) ungefähr in die
Mittelposition drehen.
4) Mit den Reglern EFF (4) für jeden Eingangskanal
den gewünschten Effektanteil einstellen, d.h.
den Pegel mit dem das Kanalsignal auf den
Effektprozessor geführt wird.
5) Mit dem Regler EFFECT RTN (13) den Gesamt-
effektpegel einstellen, der auf die Signalsumme
gemischt wird.
6) Über einen an der Buchse FOOT SW (11) ange-
schlossenen Fußschalter kann der Effekt ein-
und ausgeschaltet werden – siehe Kap. 4.9
„Fußschalter“.
5.4 Externes Effektgerät verwenden
Ist das Effektgerät über die Buchsen SEND (15) und
RETURN (16) angeschlossen, sind über den Power
Mischer keine Einstellungen möglich. Diese müssen
am Effektgerät erfolgen.
Ist das Effektgerät über die Buchsen OUT (12) und
AUX (17) angeschlossen, folgende Einstellungen
am PMX-150DSP durchführen:
1) Mit den Reglern EFF (4) für jeden Eingangskanal
den Signalanteil, der auf das Effektgerät gege-
ben werden soll, einstellen.
2) Mit dem Regler EFFECT OUT (10) den Gesamt-
pegel (Eingangssignal für das Effektgerät) ein-
stellen.
3) Das vom Effektgerät zurückgeführte Signal mit
dem Regler AUX IN (14) auf die Signalsumme
mischen.
Hinweis: Weil mit den Reglern EFF sowohl der
Signalanteil der Eingangskanäle für den internen
Effektprozessor als auch der Signalanteil für das
Effektgerät eingestellt wird, muß ggf. der interne
Effekt mit der Taste (23) ausgeschaltet oder mit dem
Regler EFFECT RTN (13) korrigiert werden.
9) The level indication (27) shows the level for the
master signal. The level should not exceed 0dB
for music peaks or the yellow LEDs “+3” should
only shortly light up. Otherwise there will be sig-
nal distortions. Then turn back control MAIN cor-
respondingly.
5.2 Monitor way
The input signals of channels 1 to 7 which are re-
quired for stage applications are added to the mono
monitor way. Jack MONITOR (20) serves as output
to which monitor speakers are connected via a
separate power amplifier (see chapter 4.6).
1) Add the input signals to the monitor way with con-
trols MON (3).
2) Adjust the level of the monitor signal with control
MONITOR (29).
Note: An internal effect or a connected effect unit is
not directed via the monitor way. Also the equalizer
(28) does not influence the monitor way.
5.3 Adding an effect
Due to the internal digital effect processor it is possi-
ble to add an effect to the master signal separately
from each input channel. The internal effect is not
directed to the output MONITOR (20).
1) Switch on the effect processor with the button
(23) in the operating section DIGITAL PRO-
CESSING. The red LED ON next to the button
lights up.
2) Adjust the desired effect with effect selector
switch PROGRAM SELECT (22):
3) To be able to hear the effect, turn control
EFFECT RTN (13) approx. to mid-position for the
time being.
4) With controls EFF (4) adjust the desired effect
amount for each input channel, i.e. the level by
which the channel signal is directed to the effect
processor.
5) With control EFFECT RTN (13) adjust the total
effect level which is added to the master signal.
6) Via a foot switch connected to jack FOOT SW
(11) the effect can be switched on and off – see
chapter 4.9 “Foot switch”.
5.4 Using an external effect unit
If the effect unit is connected via the jacks SEND
(15) and RETURN (16), no adjustments are possible
via the power mixer. These have to be made at the
effect unit.
If the effect unit is connected via jacks OUT(12) and
AUX (17), make the following adjustments at the
PMX-150DSP:
1) With controls EFF (4) adjust for each input chan-
nel the signal amount which is to be fed to the
effect unit.
2) With control EFFECT OUT (10) adjust the total
level (input signal for the effect unit).
3) Add the signal fed back from the effect unit with
control AUX IN (14) to the master signal.
Note: as both the signal amount of the input chan-
nels for the internal effect processor and the signal
amount for the effect unit is adjusted with controls
EFF, the internal effect has to be switched off with
button (23) or be corrected with control EFFECT
RTN (13), if necessary.
5.5 Recording unit and additional unit
It is possible to monitor a recording unit connected
to jack TAPE (18), e.g. for checking the recording
via the internal power amplifier of the PMX-150DSP.
Add the signal with control TAPE IN (32) to the
master signal. To hear only the recording unit, turn
the other input controls LEVEL (6) and AUX IN (14)
to zero.
A unit connected to jack AUX (17) can be added
to the master signal with control AUX IN (14). To
hear only this unit, turn the other input controls
LEVEL (6) and TAPE IN (32) to zero.
Note: the inputs TAPE and AUX are not fed to the
monitor way.
8
GB
D
A
CH
10 Hall-Effekte
Position Effekt Nachhallzeit
0 kein Effekt
1 Cathedral 0,5s
2 Large Hall 3,0s
3 Mid Hall 1,7s
4 Large Room 1,5 s
5 Small Room 0,8s
6 Plate 1,5s
7 Percussion 1,2s
8 Vocal 1 3,0s
9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 Delay-Effekte
Position Effekt Delay-Zeit
links/rechts
11 Delay 1 100/200ms
12 Delay 2 200/400ms
13 Delay 3 300/600ms
14 Delay 4 400/210ms
15 Delay 5 500/310ms
Feedback
links/rechts
40/20%
30/15%
30/15%
30/30%
20/20%
10 Reverberation Effects
Position Effect Reverb. Time
0 no effect
1 Cathedral 0.5s
2 Large Hall 3.0s
3 Mid Hall 1.7s
4 Large Room 1.5 s
5 Small Room 0.8s
6 Plate 1.5s
7 Percussion 1.2s
8 Vocal 1 3.0s
9 Vocal 2 1.5s
10 Vocal 3 0.9s
5 Delay-Effekte
Position Effect Delay Time
left/right
11 Delay 1 100/200ms
12 Delay 2 200/400ms
13 Delay 3 300/600ms
14 Delay 4 400/210ms
15 Delay 5 500/310ms
Feedback
left/right
40/20%
30/15%
30/15%
30/30%
20/20%
5.5 Aufnahmegerät und Zusatzgerät
Ein an der Buchse TAPE (18) angeschlossenes Auf-
nahmegerät läßt sich z.B. zur Aufnahmekontrolle
über die interne Endstufe des PMX-150DSP
abhören. Das Signal mit dem Regler TAPE IN (32)
auf die Signalsumme mischen. Soll nur das Aufnah-
megerät zu hören sein, die anderen Eingangsregler
LEVEL (6) und AUX IN (14) auf Null drehen.
Ein an den Buchsen AUX (17) angeschlossenes
Gerät kann mit dem Regler AUX IN (14) auf die Si-
gnalsumme gemischt werden. Soll nur dieses Gerät
zu hören sein, die anderen Eingangsregler LEVEL
(6) und TAPE IN (32) auf Null drehen.
Hinweis: Die Eingänge TAPE und AUX werden
nicht auf den Monitorweg geführt.
6 Technische Daten
Eingänge
7 x Line, mono: . . . . . . . . . 1,7mV/8k,
6,3-mm-Klinke, sym.
7 x Mikrofon, mono: . . . . . 0,5mV/2,7k,
XLR, symmetrisch,
48-V-Phantomspeisung
zuschaltbar
7 x Eingangsabschwächer
PAD: . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Klangreglung
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350mV/10k,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25k,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50mV/18k,
Cinch-Buchsen L/R
Ausgänge
Sinusausgangsleistung
Stereobetrieb: . . . . . . . . 2 x 100WRMS an 4
2 x 65WRMS an 8
Brückenbetrieb: . . . . . . . 1 x 200WRMS an 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1,2V/600,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600,
Cinch-Buchsen L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600,
6,3-mm-Klinke, asym.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600,
6,3-mm-Klinke, asym.
Allgemeine Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 2020000Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 75dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125Hz, 250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz,
4kHz, 8kHz
Stromversorgung: . . . . . . . 230V~/50Hz/365VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 040°C
Abmessungen (BxHxT): . 485 x 260 x 280 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 15,2kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
6 Specifications
Inputs
7 x line, mono: . . . . . . . . . . 1.7mV/8k
6.3 mm jack, bal.
7 x microphone, mono: . . . 0.5mV/2.7k,
XLR, balanced
48V phantom power
can be connected
7 x input attenuator
PAD: . . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Tone control
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350mV/10k,
6.3mm jack, unbal.
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25k,
6.3mm jack, unbal.
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50 mV/18k,
phono jacks L/R
Outputs
Output power rms
stereo operation: . . . . . . 2 x 100WRMS at 4
2 x 65WRMS at 8
bridge operation: . . . . . . 1 x 200WRMS at 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1.2V/600,
6.3mm jack, unbal.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1.2V/600,
6.3mm jack, unbal.
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600,
phono jacks L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600,
6.3mm jack, unbal.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1.2V/600,
6.3mm jack, unbal.
General information
Frequency range: . . . . . . . 2020000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1%
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 75dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125Hz,250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz,
4kHz, 8kHz
Power supply: . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/365VA
Ambient temperature: . . . . 040°C
Dimensions (W x H x D): . . 485 x 260 x 280mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 15.2kg
According to the manufacturer.
Subject to change.
9
GB
D
A
CH
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser
les éléments et branchements.
Table des matières
1 Éléments et branchements . . . . . . . . . . . 10
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 12
4 Branchements des appareils . . . . . . . . . . 12
4.1 Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Instruments de musique et appareils à
sortie Ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Appareil d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Appareil d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Amplificateur de puissance pour la voie
moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Amplificateur de puissance pour le signal
Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Appareil stéréo supplémentaire à
sortie Ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.9 Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.10 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Mixage des sources audio . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Voie moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Ajouter un effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Utiliser un appareil d’effet externe . . . . . . . 15
5.5 Appareil d’enregistrement et appareil
supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 15
Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Éléments et branchements
1.1 Face avant
1Potentiomètre de réglage des aigus HIGH, pour
les canaux 17 respectivement
2Potentiomètre de réglage des graves LOW, pour
les canaux 17 respectivement
3Potentiomètre MON pour la voie mono moniteur,
pour les canaux 17 respectivement:
détermine le niveau avec lequel le signal du
canal est ajouté dans la voie moniteur, indépen-
damment du potentiomètre LEVEL (6) [sortie
MONITOR (20)]
4Potentiomètre EFF, pour les canaux 17 res-
pectivement;
détermine le niveau
a) avec lequel le signal du canal est dirigé au
processeur d’effet interne
b) avec lequel le signal du canal est dirigé à la
sortie OUT (12), dépendant des potentiomè-
tres LEVEL (6) et EFFECT OUT (10)
5Potentiomètre de panorama PAN pour placer un
signal mono d’entrée à la place souhaitée dans
la base stéréo
6Potentiomètre LEVEL, pour les canaux 17 res-
pectivement:
détermine le niveau avec lequel le signal du
canal est ajouté au signal Master [signal pour
l’amplificateur de puissance interne ainsi que
pour les sorties MAIN (21) et REC (19)]
7Touche PAD, pour les canaux 17 respective-
ment:
pour atténuer des signaux d’entrée élevés de
20dB
8Entrée LINE (prise 6,35mm, sym.), pour les ca-
naux 17 respectivement:
pour le branchement d’une source de signal
mono à sortie Ligne, p.ex. instrument de musi-
que
Note: La prise MIC (9) du même canal ne devrait
pas être branchée en même temps.
9Entrée MIC (XLR, sym.) pour le branchement
d’un microphone, pour les canaux 17 respec-
tivement
Note: La prise LINE (8) du même canal ne
devrait pas être branchée en même temps.
Pour le fonctionnement de microphones à ali-
mentation fantôme il est possible de brancher
une alimentation fantôme de 48V pour toutes les
entrées MIC en même temps avec la touche
PHANTOM POWER (26)
10 Potentiomètre Effet Send EFFECT OUT pour la
prise OUT (12) pour le réglage du niveau des
signaux du canal enlevés avec les potentiomè-
tres EFF (4)
11 Prise FOOT SW (prise 6.35mm, 2 pôles) pour le
branchement d’une pédale pour allumer/étein-
dre le processeur d’effet interne, voir chapitre 4.9
12 Sortie OUT (prise 6,35mm, asym.) pour les si-
gnaux du canal enlevés avec les potentiomètres
EFF (4), dépendant du potentiomètre Effet Send
EFFECT OUT (10)
13 Potentiomètre EFFECT RTN pour ajouter le si-
gnal d’effet interne au signal Master (n’est pas
envoyé dans la voie moniteur)
14 Potentiomètre AUX IN pour ajouter le signal des
prises AUX (17) au signal Master (n’est pas
envoyé dans la voie moniteur)
15 Prise SEND (6,35mm, asym.) en relation avec la
prise RETURN (16) pour insérer un appareil d’ef-
fet dans le signal Master (pas dans la voie moni-
teur)
16 Prise RETURN (6,35mm, asym.) pour brancher
la sortie d’un appareil d’effet
Note: Si seulement la prise RETURN est bran-
chée, la voie pour le signal Master est interrom-
pue (prise de commutation), c’est-à-dire l’ampli-
ficateur de puissance interne et la prise MAIN
(21) ne reçoivent pas de signal.
Attention! Ne branchez pas de microphones
asymétriques quand l’alimentation
fantôme est allumée avec la touche
(26). Ces microphones peuvent être
endommagés.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . 10
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Collegare gli apparecchi . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Microfoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Strumenti musicali e apparecchi con
uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Unità per effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Amplificatore finale per la via monitor . . . . . 13
4.7 Amplificatore finale per la somma
dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Apparecchio stereo aggiuntivo con
uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.9 Interruttore a pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.10 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Miscelazione delle sorgenti . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Via monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Miscelazione di un effetto . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Uso di un’unità esterna per effetti . . . . . . . . 14
5.5 Registratore e apparecchio aggiuntivo . . . . 15
6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1Regolatori alti HIGH per i canali 17
2Regolatori bassi LOW per i canali 17
3Regolatori MON per la via monitor, per i canali
1–7:
indipendentemente dal regolatore LEVEL (6)
determina il livello con cui il segnale del canale
viene miscelato sulla via monitor [uscita MONI-
TOR (20)]
4Regolatori EFF per i canali 17;
determinano il livello
a) con cui il segnale del canale viene portato sul
processore interno per effetti
b) con sui il segnale del canale – a seconda
della posizione dei regolatori LEVEL (6) e
EFFECT OUT (10) – viene miscelato sull’u-
scita OUT (12)
5Regolatore panoramico PAN per portare un se-
gnale mono d’ingresso sul punto desiderato
della base stereo
6Regolatori livello LEVEL per i canali 17:
determinano il livello con cui il segnale del
canale viene miscelato sulla somma dei segnali
[segnale per lo stadio finale interno e per le
uscite MAIN (21) e REC (19)]
7Tasto PAD per i canali 17:
per attenuare di 20dB gli alti segnali d’ingresso
8Ingresso LINE (jack 6,3mm, simm.), per I canali
1–7:
per collegare una sorgente mono con uscita
Line, p. es. uno strumento musicale
N.B.: Non si dovrebbe collegare nello stesso
tempo la presa MIC (9) del canale
9Ingresso MIC (XLR, simm.) per collegare un
microfono, per i canali 17
N.B.: Non si dovrebbe collegare nello stesso
tempo la presa LINE (8) del canale.
Per i microfoni con alimentazione phantom, con
l’interruttore PHANTOM POWER (26) si può atti-
vare contemporaneamente per tutti gli ingressi
MIC un’alimentazione phantom 48V .
10 Regolatore Effect-Send EFFECT OUT per la
presa OUT (12) per impostare il livello dei se-
gnali disaccoppiati con i regolatori EFF (4)
11 Presa FOOT SW (jack 6,3mm, 2 poli) per il col-
legamento di un interruttore a pedale per accen-
dere/spegnere il processore interno per effetti,
vedi cap. 4.9
12 Uscita OUT (jack 6,3mm, asimm.) per i segnali
disaccoppiati con i regolatori EFF (4), a seconda
della posizione del regolatore Effect-Send
EFFECT OUT (10)
13 Regolatore EFFECT RTN per miscelare il se-
gnale dell’effetto interno sulla somma dei segnali
(non viene portato sulla via monitor)
14 Regolatore AUX IN per miscelare il segnale delle
prese AUX (17) sulla somma dei segnali (non
viene portato sulla via monitor)
15 Presa SEND (jack 6,3mm, asimm.), in collega-
mento con la presa RETURN (16) per inserire
un’unità per effetti nella somma dei segnali (non
nella via monitor)
16 Presa RETURN (jack 6,3mm, asimm.) per colle-
gare l’uscita di un’unità per effetti
N.B.: Se si collega solo la presa RETURN, la via
per la somma dei segnali è interrotta (presa di
commutazione), ciò significa che lo stadio finale
interno e la presa MAIN (21) non ricevono nes-
sun segnale
17 Presa AUX (jack 6,3mm, asimm.) per collegare
un apparecchio aggiuntivo con uscita Line mono,
il cui segnale deve essere miscelato sulla
somma dei segnali con il regolatore AUX IN (14)
18 Ingresso TAPE (prese cinch) per il collegamento
dell’uscita di un registratore,
vedi anche posizione 32, regolatore TAPE IN
Attenzione! Se è stata attivata l’alimentazione
phantom con l’interruttore (26),
non si devono collegare microfoni
asimmetrici, poiché potrebbero
venire danneggiati.
10
I
F
B
CH
17 Prises AUX (6,35mm, asym.) pour brancher un
appareil supplémentaire à sortie Ligne, dont le
signal doit être ajouté au signal Master avec le
potentiomètre AUX IN (14)
18 Entrée TAPE (prises RCA) pour brancher la sor-
tie d’un appareil d’enregistrement,
voir aussi position 32 potentiomètre TAPE IN
19 Sortie REC (prises RCA) pour brancher l’entrée
d’un appareil d’enregistrement
Le signal Master est présent aux prises, cepen-
dant il n’est pas influencé par l’égaliseur (28), par
le potentiomètre MAIN (31) ou par un appareil
d’effet branché aux prises SEND (15) et
RETURN (16).
20 Prise MONITOR (6,35mm, asym.) pour la sortie
de la voie mono moniteur,
voir aussi position 3 potentiomètre MON et posi-
tion 29 potentiomètre MONITOR
21 Sortie MAIN (6,35mm, asym.) pour le signal
Master
22 Sélecteur d’effet PROGRAM SELECT
23 Touche pour allumer le processeur d’effet in-
terne, avec témoin de fonctionnement ON
24 LEDs CLIP s’allument si une entrée est surchar-
gée – tournez le potentiomètre LEVEL(6) corres-
pondant en arrière
25 Témoin de fonctionnement
vert appareil en marche/allumé
rouge le circuit de protection répond:
pendant 3 seconds après mise sous ten-
sion (temporisation d’allumage) ou en
cas d’une défaillance, p.ex. un court-cir-
cuit à une des sorties de l’amplificateur
de puissance OUTPUT (34)
26 Interrupteur PHANTOM POWER pour activer
l’alimentation fantôme de 48V,
voir aussi position 9 entrée MIC
27 Indication de niveau (2 x 5 LEDs) pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et
sortie MAIN (21)]
28 Égaliseur graphique 7 bandes pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et
sortie MAIN (21)]
29 Potentiomètre de réglage de niveau MONITOR
pour la voie mono moniteur [sortie MONITOR
(20)]
30 Sélecteur du mode de fonctionnement pour l’am-
plificateur de puissance interne
L+R BRIDGE L’amplificateur de puissance stéréo
est commuté en mode bridgé et
peut livrer une puissance plus éle-
vée à un haut-parleur mono
STEREO L’amplificateur de puissance tra-
vaille en mode de fonctionnement
stéréo
31 Potentiomètre de réglage du niveau MAIN pour
le signal Master [amplificateur de puissance
interne et sortie MAIN (21)]
32 Potentiomètre TAPE IN pour ajouter le signal de
l’entrée TAPE (18) au signal Master (n’est pas
envoyé dans la voie moniteur)
1.2 Face arrière
33 Interrupteur POWER
34 Sortie de l’amplificateur de puissance pour le
branchement haut-parleur, voir schémas 35
(prise 5 x 6,35mm, sorties A + B branchées en
parallèle dans chaque cas)
35 Câble secteur pour le branchement à une prise
(230V~/50Hz)
36 Ventilateur; refroid l’électronique dès que l’ap-
pareil est mis sous tension
2 Conseils de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la chaleur
(température admissible d’utilisation 040°C).
La chaleur dégagée par l’appareil doit être éva-
cuée par le ventilateur (36). C’est pourquoi il est
indispensable que les ouïes d’aération de la face
arrière du boîtier ne soient pas obturées par quel-
que objet que ce soit.
Ne laissez rien tomber dans les ouïes d’aération!
Vous pourriez subir une décharge électrique.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l’appareil ou le câble sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou par un réparateur
agréé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
souple, en aucun cas de produits chimiques ou
d’eau.
Attention! L’appareil est alimenté par une tension
dangereuse en 230V~. Ne touchez ja-
mais l’intérieur de l’appareil car, en cas
de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mor-
telle. En outre, l’ouverture rend tout
droit à la garantie caduque.
Attention! L’impédance totale de tous les haut-
parleurs branchés ne doit pas être
inférieure à 4pour chaque canal en
mode de fonctionnement stéréo, et
en mode de fonctionnement bridgé
l’impédance ne doit pas être infé-
rieure à 8, autrement l’amplifica-
teur de puissance peut être en-
dommagé. Voir aussi chapitre 4.3.
19 Uscita REC (prese cinch) per il collegamento
dell’ingresso del registratore.
Alle prese è presente la somma dei segnali che
non viene influenzata dall’equalizzatore (28), dal
regolatore MAIN (31) o da un’unità per effetti col-
legata con le prese SEND (15) e RETURN (16)
20 Presa MONITOR (jack 6,3mm; asimm.) per l’u-
scita della via monitor,
vedi anche posizione 3, regolatore MON e posi-
zione 29, regolatore MONITOR
21 Uscita MAIN (jack, 6,3mm, asimm.) per la som-
ma dei segnali
22 Selettore per effetti PROGRAM SELECT
23 Tasto per attivare il processore interno per effetti,
con spia di controllo ON
24 LED CLIP rimangono accesi se un ingresso è
sovrapilotato – abbassare allora il relativo rego-
latore LEVEL (6)
25 Spia di funzionamento
verde apparecchio in funzione
rosso il circuito di protezione ha reagito:
per 3 secondi dopo l’accensione (ritardo
dell’accensione) oppure in caso di un
difetto, p.es. di un cortocircuito all’uscita
dello stadio finale OUTPUT (34)
26 Interruttore PHANTOM POWER per attivare l’ali-
mentazione phantom 48V ,
vedi anche posizione 9, ingresso MIC
27 Indicazione livello (2 x 5 LED) per la somma dei
segnali [stadio finale interno e uscita MAIN (21)]
28 Equalizzatore grafico a 7 canali per la somma
dei segnali [stadio finale interno e uscita MAIN
(21)]
29 Regolatore livello MONITOR per la via monitor
mono [uscita MONITOR(20)]
30 Selettore modalità di funzionamento per lo stadio
finale interno
L+R BRIDGE Lo stadio finale stereo è collegato
a ponte e può erogare una poten-
za maggiore ad un altoparlante
mono
STEREO Lo stadio finale lavora con moda-
lità stereo
31 Regolatore livello MAIN per la somma dei se-
gnali [stadio finale interno e uscita MAIN (21)]
32 Regolatore TAPE IN per miscelare il segnale
dell’ingresso TAPE (18) sulla somma dei segnali
(non viene portato sulla via monitor)
1.2 Pannello posteriore
33 Interruttore “POWER” per accendere/spegnere
il mixer
34 Uscita dello stadio finale per il collegamento
degli altoparlanti, vedi figg. 35
(5 x jack, 6,3mm, uscite A+ B in parallelo)
35 Cavo di rete per il collegamento ad una presa
(230V~/50Hz)
36 Ventilatore per raffreddare il sistema elettronico
quando l’apparecchio è acceso
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0–4C).
Il calore che viene prodotto all’interno dell’appa-
recchio deve essere dissipata dal ventilatore (36).
Non coprire in nessun modo le fessure di aera-
zione sul retro.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione scorretta non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Il mixer di potenza PMX-150DSP è una combina-
zione fra un mixer a 7 canali e uno stadio finale di
2 x 100W. È indicato particolarmente per usi profes-
sionali di musicisti. Agli ingressi si possono colle-
gare e miscelare su una somma di segnali e su una
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230V~. Non inter-
venire mai al suo interno; la manipo-
lazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l’appa-
recchio viene aperto, cessa ogni
diritto di garanzia.
Attenzione! L’impedenza totale di tutti gli alto-
parlanti collegati non deve essere
inferiore a 4nella modalità ste-
reo e 8a ponte per non danneg-
giare lo stadio finale. Vedi anche
capitolo 4.3
11
I
F
B
CH
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Possibilités d’utilisation
La table de mixage amplifiée PMX-150DSP est une
combination d’une table de mixage 7 canaux et un
amplificateur de puissance 2 x 100W. Elle est spé-
cialement aptée pour des musiciens et l’utilisation sur
scène. Il est possible de brancher aux canaux d’en-
trée des appareils à sortie Ligne (instrument de musi-
que, lecteur CD, tape-deck, etc.) et des microphones
(aussi à l’alimentation fantôme) et de les ajouter à un
signal Master ainsi que dans une voie moniteur.
Grâce au processeur d’effet interne digital avec
15 effets différents il est possible d’ajouter un effet
au signal Master séparément de chaque canal d’en-
tree. L’effet peut aussi être allumé et éteint via une
pédale reliée. Supplémentairement l’appareil offre la
possibilité d’insérer un appareil d’effet externe via
les branchements Send et Return.
4 Branchements des appareils
Avant le branchement ou avant de changer des
branchements, déconnectez le PMX-150DSP et les
appareils à relier.
4.1 Microphones
1) Si les microphones utilisés n’ont pas besoin
d’une alimentation fantôme, mettez l’interrupteur
PHANTOM POWER (26) dans la position OFF.
Dans ce cas des microphones symétriques ainsi
que asymétriques peuvent être branchés.
2) Pour le fonctionnement des microphones à l’ali-
mentation fantôme mettez l’interrupteur PHAN-
TOM POWER dans la position ON. L’alimenta-
tion fantôme de 48V est présente à toutes les pri-
ses XLR MIC (9).
3) Branchez les microphones aux prises XLR MIC
(9).
Note: Les entrées ne peuvent pas être commutées
entre les prises MIC (9) et LINE (8). Pour cette rai-
son branchez dans chaque canal ou la prise XLR
MIC ou la prise 6,35mm LINE.
4.2 Instruments de musique et appareils à
sortie Ligne
Branchez des sources de signaux à sortie mono
Ligne (p.ex. instruments de musique) aux prises
LINE (8). En cas de branchement des appareils
stéréo (lecteur CD, tape-deck, etc.) commutez ces
appareils sur mono ou utilisez un adaptateur corres-
pondant (p.ex. MONACOR NTA-169, MCA-300),
autrement la phase d’un canal est reversée (signal
stéréo différentiel). Cependant, des appareils stéréo
peuvent aussi être branchés directement aux prises
AUX (17) et TAPE (18).
Note: Branchez dans chaque canal d’entrée ou la
prise 6,35mm LINE (8) ou la prise XLR MIC (9).
4.3 Haut-parleurs
Branchez le haut-parleur ou les haut-parleurs à la
sortie OUTPUT (34) selon la configuration sou-
haitée des haut-parleurs (schéma 3 à 5). Pour le
canal gauche et le canal droit les deux prises A et B
sont branchées en parallèle respectivement.
1. Pour brancher un haut-parleur par canal, bran-
chez le haut-parleur pour le canal gauche à une
des deux prises LEFT et le haut-parleur pour le
canal droit à une des deux prises RIGHT – voir
schéma 3. L’impédance des haut-parleurs doit
être 4au moins. Mettez le sélecteur MODE
(30) dans la position STEREO.
Chaque haut-parleur 4doit avoir une capa-
cité de charge de 100WRMS au minimum. Si des
haut-parleurs 8sont utilisés, chacun des haut-
parleurs doit avoir une capacité de charge de
65WRMS au minimum.
2. Pour brancher deux haut-parleurs par canal,
branchez les haut-parleurs pour le canal gauche
aux deux prises LEFT et les haut-parleurs pour le
canal droit aux deux prises RIGHT – voir
schéma 4. L’impédance de chaque haut-parleur
doit être 8au minimum, et chacun des haut-
parleurs doit avoir une capacité de charge de
50WRMS au minimum. Mettez le sélecteur (30)
dans la position STEREO.
3. Pour brancher un haut-parleur en mode bridgé
mono, branchez-le à la prise BRIDGE et mettez
le sélecteur MODE (30) dans la position L+R
BRIDGE – voir schéma 5. L’impédance du haut-
parleur doit être 8au minimum et la capacité
de charge 200WRMS au minimum.
4.4 Appareil d’enregistrement
1) Pour des enregistrements audio branchez l’en-
trée d’un appareil d’enregistrement aux prises
RCA REC (19). Ici le signal Master est présent
qui cependant n’est pas influencé par l’égaliseur
(28), le potentiomètre MAIN (31) ou par un
appareil d’effet branché aux prises SEND (15) et
RETURN (16).
2) L’enregistrement peut être écouté via l’amplifica-
teur de puissance interne du PMX-150DSP. Pour
cela branchez la sortie de l’appareil d’enregistre-
ment aux prises RCA TAPE (18). Le signal est
ajouté au signal Master via le potentiomètre
TAPE IN (32).
Attention! Si l’alimentation fantôme est allu-
mée, aucun microphone asymétri-
que ne doit être branché. Autrement
ce type de microphone peut être
endommagé.
via monitor degli apparecchi con uscita Line (stru-
menti musicali, lettori CD, tape deck ecc.) e micro-
foni (anche con alimentazione phantom).
Grazie al processore digitale interno per 15 diffe-
renti effetti, di ogni canale d’ingresso si può miscel-
are separatamente un effetto sulla somma dei seg-
nali. L’effetto può essere attivato e disattivato anche
con un interruttore a pedale. In più, con le connes-
sioni Send e Return, l’apparecchio offre la possibilità
di inserire un unità esterna per effetti.
4 Collegare gli apparecchi
Prima di effettuare o modificare il collegamento di
altri apparecchi spegnere il PMX-150DSP e tutti gli
altri apparecchi da collegare.
4.1 Microfoni
1) Se i microfoni impiegati non richiedono l’alimen-
tazione phantom, portare l’interruttore PHAN-
TOM POWER (26) in posizione OFF. In questo
caso si possono collegare microfoni simmetrici e
asimmetrici.
2) Per il funzionamento di microfoni con alimenta-
zione phantom portare l’interruttore PHANTOM
POWER in posizione ON. A tutte le prese XLR
MIC (9) è presente l’alimentazione phantom
48V .
3) Collegare i microfoni con le prese XLR MIC (9).
N.B.: Gli ingressi non possono essere commutati
fra le prese MIC (9) e LINE (8). Perciò collegare per
ogni canale o la presa XLR MIC o la presa jack
LINE.
4.2 Strumenti ed apparecchi con uscita Line
Collegare sorgenti con uscita Line mono (p. es. stru-
menti musicali) con le prese LINE (8). Collegando
apparecchi stereo (lettori CD, tape deck ecc.) attivare
in questi la modalità mono oppure impiegare un adat-
tatore (p.es. NTA-169, MCA-300 della MONACOR);
altrimenti il canale ha le fasi rovesciate (segnale ste-
reo differenziale). Gli apparecchi stereo possono
essere collegati anche direttamente con le prese
AUX (17) e TAPE (18).
N.B.: Per ogni canale d’ingresso collegare o la
presa jack LINE (8) o la presa XLR MIC (9).
4.3 Altoparlanti
Collegare l’altoparlante o gli altoparlanti a seconda
della configurazione desiderata (figg. 35) con l’u-
scita OUTPUT (34). Per il canale di sinistra e di
destra, le due prese Ae B sono collegate in parallelo.
1. Se si desidera collegare un altoparlante per
canale, collegare quello per il canale sinistro con
una delle due prese LEFT e quello per il canale
destro con una delle due prese RIGHT – vedi
fig. 3. L’impedenza degli altoparlanti dev’essere
non inferiore a 4. Portare il selettore MODE
(30) in posizione STEREO.
Ognuno degli altoparlanti a 4deve avere
una potenza minima di 100WRMS. Se si utiliz-
zano altoparlanti a 8, ognuno deve avere una
potenza minima di 65WRMS.
2. Se si desiderano collegare due altoparlanti per
canale, collegare quelli per il canale sinistro con
le due prese LEFT e quelli per il canale destro
con le due prese RIGHT – vedi fig. 4. L’impe-
denza degli altoparlanti dev’essere non inferiore
a 8e ognuno deve avere una potenza minima
di 50WRMS. Portare il selettore MODE (30) in
posizione STEREO.
3. Se si desidera collegare un altoparlante mono
a ponte, collegarlo con la presa BRIDGE e por-
tare il selettore MODE (30) in posizione L+R
BRIDGE – vedi fig. 5. L’impedenza dell’altopar-
lante deve essere non inferiore a 8e la
potenza minima 200WRMS.
4.4 Registratore
1) Per registrazioni audio collegare l’ingresso di un
registratore con le prese cinch REC (19), dove è
presente la somma dei segnali che comunque
non viene influenzata dall’equalizzatore (28), dal
regolatore MAIN (31) e neanche da un’unità per
effetti collegata con le prese SEND (15) e
RETURN (16).
2) La registrazione può essere ascoltata attraverso
lo stadio finale interno del PMX-150DSP. Per fare
ciò, collegare l’uscita del registratore con le prese
cinch TAPE (18). Il segnale viene miscelato sulla
somma dei segnali per mezzo del regolatore
TAPE IN (32).
4.5 Unità per effetti
Esistono due possibilità per collegare l’unità per
effetti con il PMX-150DSP.
1. Collegare l’ingresso dell’unità per effetti con la
presa SEND (15) e l’uscita con la presa RETURN
(16). Con questo tipo di collegamento, l’unità per
effetti è inserita nella somma dei segnali. Non è
possibile influenzare l’effetto tramite il PMX-
150DSP: tutte le impostazioni devono essere
fatte sull’unità per effetti.
N.B.:
a Se si collega solo la presa RETURN, la via per
la somma dei segnali è interrotta (presa di
commutazione), ciò significa che lo stadio
finale interno e la presa MAIN (21) non rice-
vono nessun segnale.
b Collegando l’unità per effetti con le prese
SEND e RETURN per mezzo dei jack mono, il
canale destro della somma dei segnali è inter-
rotto.
2. Collegare l’ingresso dell’unità per effetti con la
presa OUT (12) e l’uscita con le prese AUX (17).
Nel caso di un’unita mono per effetti, collegare
solo la presa superiore “L”. In questo modo, il
segnale è portato internamente anche sul canale
destro. Con i regolatori EFF (4) si imposta per
ogni canale d’ingresso la parte del segnale da
Attenzione! Se è stata attivata l’alimentazione
phantom, non si devono collegare
microfoni asimmetrici, poiché po-
trebbero venire danneggiati.
12
I
F
B
CH
4.5 Appareil d’effet
Il y a deux possibilités de brancher un appareil d’ef-
fet au PMX-150DSP.
1. Branchez l’entrée d’un appareil d’effet stéréo à la
prise SEND (15) et la sortie à la prise RETURN
(16). Pour ce type de branchement l’appareil
d’effet est inséré dans le signal Master. Via le
PMX-150DSP aucune influence sur la part d’effet
n’est possible, c’est-à-dire tous les réglages doi-
vent être faits à l’appareil d’effet.
Notes:
a Si uniquement la prise RETURN est bran-
chée, la voie pour le signal Master est inter-
rompue (prise de commutation), c’est-à-dire
l’amplificateur de puissance interne et la prise
MAIN (21) ne reçoivent pas de signal.
b Si l’appareil d’effet est branché aux prises
SEND et RETURN via des fiches mono
6,35mm, le canal droit de la voie du signal
Master est interrompue.
2. Branchez l’entrée de l’appareil d’effet à la prise
OUT (12) et la sortie aux prises AUX (17). En cas
d’un appareil d’effet mono branchez uniquement
la prise supérieure “L”. Par cela le signal est com-
muté internement aussi sur le canal droit. La part
de signal qui doit être dirigée à l’appareil d’effet
est réglée pour chaque canal d’entrée avec les
potentiomètres EFF (4), et le niveau total avec le
potentiomètre EFFECT OUT (10). Le signal
retourné de l’appareil d’effet est ajouté au signal
Master avec le potentiomètre AUX IN (14).
Note: Comme la part de signal des canaux d’en-
trée pour le processeur d’effet interne ainsi que la
part de signal pour la prise OUT est réglée avec
les potentiomètres EFF, il peut être nécessaire
d’éteindre l’effet interne avec la touche (23) ou de
corriger l’effet avec le potentiomètre EFFECT
RTN (13).
4.6 Amplificateur de puissance pour la voie
moniteur
Pour reproduire le signal de la voie mono moniteur
via des haut-parleurs, branchez l’entrée Ligne d’un
amplificateur mono de puissance à la prise MONI-
TOR (20). Ici le signal est présent qui est enlevé
avec les potentiomètres MON (3) des canaux d’en-
trée 17 et dont le niveau est réglé avec le poten-
tiomètre MONITOR (29).
4.7 Amplificateur de puissance pour le
signal Master
Si un amplificateur de puissance stéréo pour d’au-
tres haut-parleurs est nécessaire supplémentaire-
ment à l’amplificateur de puissance interne, bran-
chez l’entrée Ligne de l’amplificateur de puissance à
la prise MAIN (21). Ici le signal Master est présent
qui arrive à l’amplificateur de puissance interne.
4.8 Appareil stéréo supplémentaire avec
sortie Ligne
Un appareil stéréo avec sortie Ligne peut être bran-
ché aux prises AUX (17) ou aux prises RCA TAPE
(18). Le signal est ajouté au signal Master avec le
potentiomètre AUX IN (14) ou TAPE IN (32).
4.9 Pédale
Le signal d’effet interne peut être allumé et éteint via
une pédale. Branchez la pédale (p.ex. MONACOR
FS-60A, PFS-28/SW) à la prise FOOT SW (11).
Branchement d’une pédale
Afin de pouvoir allumer et éteindre l’effet interne via
la pédale, enfoncez a touche (23) dans la section de
commande DIGITAL PROCESSING. La LED ON à
coté de la touche s’allume. Si le contact du pédale
est fermé, l’effet est éteint. Si le contact est ouvert,
l’effet est allumé. La LED ON n’indique pas si l’effet
est allumé ou éteint. Elle brille continuellement.
4.10 Alimentation
Une fois tous les appareils sont branchés au PMX-
150DSP, connectez la fiche du câble secteur (35) à
une prise (230V~/50Hz).
5 Fonctionnement
1) Avant d’allumer la table de mixage amplifiée les
potentiomètres MONITOR (29) et MAIN (31)
devraient être mis à zéro pour éviter tout bruit fort
lors de l’allumage.
2) Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur
POWER (33) sur la face arrière de l’appareil. Le
ventilateur (36) démarre, le témoin de fonc-
tionnement (25) s’allume en rouge et commute
après 3 secondes environ sur vert (temporisation
d’allumage).
Si le témoin de fonctionnement ne devrait pas
être commuté sur vert, il y a une défaillance,
p.ex. un court-circuit à une des sorties de l’am-
plificateur de puissance OUTPUT (34). Dans ce
cas déconnectez le PMX-150DSP et éliminez la
défaillance.
3) Allumez les appareils reliés.
4) Veillez à toujours éteindre le PMX-150DSP en
premier, puis l’ensemble du système.
5.1 Mixage des sources audio
1) D’abord pour le réglage de base
mettez tous les potentiomètres de réglage des
aigus HIGH (1) et
tous les potentiomètres de réglage des graves
LOW (2)
sur la position médiane à zéro.
Mettez les potentiomètres MON (3), EFF (4),
LEVEL (6) ainsi que les potentiomètres EFFECT
OUT (10), EFFECT RTN (13), AUX IN (14) et
ON
OFF
EFFECT
passare all’unità per effetti, e con il regolatore
EFFECT OUT (10) si imposta il livello globale. Il
segnale che ritorna dall’unità per effetti viene
miscelato attraverso il regolatore AUX IN (14)
sulla somma dei segnali.
N.B.: Dato che con i regolatori EFF si imposta
non solo la parte del segnale dei canali d’in-
gresso per il processore interno per effetti ma
anche per la presa OUT, occorre eventualmente
disattivare l’effetto interno con il tasto (23) o cor-
reggerlo con il regolatore EFFECT RTN (13).
4.6 Amplificatore finale per la via monitor
Per riprodurre il segnale della via monitor attraverso
gli altoparlanti, collegare l’ingresso Line di un ampli-
ficatore finale con la presa MONITOR (20) dove è
presente il segnale che viene disaccoppiato dai
canali d’ingresso 17 per mezzo dei regolatori
MON (3) e impostato nel livello con il regolatore
MONITOR (29).
4.7 Amplificatore finale per la somma dei
segnali
Se oltre allo stadio finale interno è richiesto un
amplificatore finale per ulteriori altoparlanti, colle-
gare l’ingresso Line del amplificatore finale con la
presa MAIN (21) dove è presente la somma del se-
gnale che giunge allo stadio finale interno.
4.8 Apparecchio stereo aggiuntivo con
uscita Line
Un apparecchio stereo con uscita Line può essere
collegato con le prese AUX (17) o con le prese cinch
TAPE (18). Il segnale viene miscelato sulla somma
dei segnali per mezzo del regolatore AUX IN (14) o
TAPE IN (32).
4.9 Interruttore a pedale
L’effetto interno può essere attivato e disattivato con
un interruttore a pedale. Collegare il pedale (p.es.
FS-60A, PFS-28/SW della MONACOR) con la
presa FOOT SW (11).
Collegamento di un interruttore a pedale
Per poter attivare e disattivare l’effetto interno tra-
mite il pedale premere il tasto (23) del campo DIGI-
TAL PROCESSING. Si accende il LED ON vicino al
tasto. Se si chiude il contatto dell’interruttore a
pedale, l’effetto è disattivato. Se si apre il contatto,
l’effetto viene attivato. L’attivazione o meno tramite il
pedale non viene indicato dal LED ON che rimane
sempre acceso.
4.10 Alimentazione
Dopo aver collegato tutti gli apparecchi con il PMX-
150DSP, inserire il cavo rete (35) in una presa di
rete (230V~/50Hz).
5 Funzionamento
1) Prima di accendere il Power Mixer conviene posi-
zionare i regolatori MONITOR (29) e MAIN (31)
sul minimo per evitare eventuali rumori di com-
mutazione.
2) Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER
(33) sul retro. Il ventilatore (36) si avvia e si accen-
de la spia rossa (25) che dopo 3 secondi circa
diventa verde (ritardo dell’accensione).
Se la spia non dovesse diventare verde, si ha
un difetto, p.es. un cortocircuito a una delle
uscite OUTPUT (34). In questo caso spegnere di
nuovo il PMX-150DSP ed eliminare il guasto.
3) Accendere gli apparecchi collegati.
4) Spegnendo l’impianto spegnere il PMX-150DSP
sempre per primo.
5.1 Miscelazione delle sorgenti
1) Come impostazione base
portare sullo zero, in posizione centrale
tutti i regolatori degli alti HIGH (1) e
tutti i regolatori dei bassi LOW (2).
Girare tutto a sinistra, sullo zero
i regolatori MON (3), EFF (4), LEVEL (6) nonché
EFFECT OUT (10), EFFECT RTN (13), AUX IN
(14) e TAPE IN (32).
Portare tutti i panpot PAN (5)
in posizione centrale su “C”.
Portare tutti i cursori dell’equalizzatore (28)
sullo zero, in posizione centrale.
Premere tutti i tasto PAD (7). In questo modo, tutti
gli ingressi sono regolati per una scarsa sensibi-
lità e non risultano subito sovrapilotati con i livelli
alti.
2) Portare un segnale (avviso col il microfono, se-
gnale di test o branco musicale) su tutti gli in-
gressi collegati 17.
3) Per poter ascoltare un segnale con gli altopar-
lanti collegati, aprire momentaneamente il rego-
latore delle somme MAIN (31).
4) Per prima cosa miscelare i segnali d’ingresso
che devono risultare i più forti, sulla somma dei
segnali servendosi dei regolatori LEVEL (6) ed
impostare il volume delle somme con il regola-
tore MAIN. Se un ingresso è sovrapilotato, si
accendono le spie rosse CLIP (24). Allora abbas-
sare il regolatore LEVEL interessato.
Se è necessario aprire molto uno o più regola-
tori LEVEL per raggiungere il livello desiderato,
riportare questi regolatori di nuovo sullo zero.
Quindi sbloccare il relativo tasto PAD (7) che
aumenta la sensibilità del canale e poi aprire di
nuovo il regolatore LEVEL.
5) Aggiungere gli altri canali che si devono sentire
con i relativi regolatori LEVEL.
6) Con il panpot PAN (5) portare per ogni canale il
segnale d’ingresso sul punto desiderato della
base stereo.
ON
OFF
EFFECT
13
I
F
B
CH
TAPE IN (32)
entièrement à gauche à zéro.
Mettez tous les potentiomètres de panorama
PAN (5)
sur la position médiane à “C”.
Mettez tous les réglages coulissants de l’egali-
seur (28)
sur la position médiane à zéro.
Enfoncez toutes les touches PAD (7). Par cela
les entrées sont commutées sur une sensibilité
plus faible et ne sont pas surchargées en cas de
niveaux élevés.
2) Dirigez un signal sur toutes les entrées bran-
chées 17 (annonce micro, signal test ou mor-
ceau de musique).
3) Pour pouvoir écouter un signal via les haut-par-
leurs reliés, tournez d’abord le potentiomètre de
signal Master MAIN (31) un peu en avant.
4) Premièrement ajoutez les signaux d’entrée qui
doivent être les plus forts au signal Master avec
les potentiomètres LEVEL (6), et réglez le
volume du signal Master avec le potentiomètre
MAIN. Si une entrée est surchargée, les LEDs
rouges CLIP (24) s’allument. Tournez le poten-
tiomètre LEVEL correspondant en arrière.
Si un ou plusieurs potentiomètres d’entrée
LEVEL sont tournés beaucoup pour atteindre le
niveau souhaité, premièrement remettez les
potentiomètres correspondants à zéro. Puis
détachez la touche PAD (7) correspondante. Par
cela le canal est commuté sur une sensibilité plus
élevée. Retournez le potentiomètre LEVEL en
avant.
5) Ajoutez les autres canaux qui doivent être
audibles aussi, avec les potentiomètres respec-
tifs LEVEL correspondamment.
6) Avec le potentiomètre de panorama PAN (5) met-
tez le signal d’entrée pour chaque canal sur la
place souhaitée dans la base stéréo.
7) Atténuez ou baissez les fréquences aigues
séparément pour chaque canal d’entrée avec le
potentiomètre HIGH (1) et les fréquences graves
avec le potentiomètre LOW (2), si besoin.
8) Ajustez le son pour le signal Master [haut-par-
leurs reliés et sortie MAIN (21)] avec l’égaliseur
graphique 7 bandes (28) de manière optimale.
9) Indication de niveau (27) montre le niveau pour le
signal Master. Le niveau ne devrait pas dépasser
0dB pour les passages les plus élevés ou les
LEDs jaunes “+3” ne devraient briller que briève-
ment. Autrement il y aura des distortions de si-
gnal. Puis tournez le potentiomètre MAIN en
arrière correspondamment.
5.2 Voie moniteur
Les signaux d’entrée des canaux 17 qui sont
nécessaires pour la sonorisation de la scène sont
ajoutés à la voie mono moniteur. La prise MONITOR
(20) sert comme sortie, à laquelle les haut-parleurs
moniteur sont reliés via un amplificateur de puis-
sance séparé (voir chapitre 4.6).
1) Avec les potentiomètres MON (3) ajoutez les si-
gnaux d’entrée dans la voie moniteur.
2) Avec le potentiomètre MONITOR (29) réglez le
niveau du signal moniteur.
Note: Un effet interne ou un appareil d’effet relié
n’est pas dirigé via la voie moniteur. Également,
l’égaliseur (28) n’influence pas la voie moniteur.
5.3 Ajouter un effet
Par le processeur d’effet digital interne il est possi-
ble d’ajouter un effet au signal Master séparément
de chaque canal d’entrée. L’effet interne n’est pas
envoyé à la sortie MONITOR (20).
1) Allumez le processeur d’effet dans la section de
commande DIGITAL PROCESSING avec la tou-
che (23). La LED ON rouge à coté de la touche
brille.
2) Avec le sélecteur d’effet PROGRAM SELECT
(22) réglez l’effet souhaité:
3) Pour pouvoir écouter l’effet, tournez d’abord le
potentiomètre EFFECT RTN (13) dans la position
médiane environ.
4) Avec les potentiomètres EFF (4) réglez la part
d’effet souhaitée pour chaque canal d’entrée,
c’est-à-dire le niveau avec lequel le signal du
canal est dirigé sur le processeur d’effet.
5) Avec le potentiomètre EFFECT RTN (13) réglez le
niveau d’effet total qui est ajouté au signal Master.
7) Per ogni canale d’ingresso alzare o abbassare gli
alti con il regolatore HIGH (1) e i bassi con il rego-
latore LOW (2) secondo le necessità.
8) Impostare in maniera ottimale i toni per la somma
dei segnali [altoparlanti collegati ed uscita MAIN
(21)] servendosi dell’equalizzatore grafico a
7 canali (28).
9) L’indicazione dei livelli (27) fa vedere il livello per
la somma dei segnali. Nei brani più forti, il livello
non dovrebbe superare 0dB, o i LED gialli “+3”
dovrebbe accendersi solo brevemente. Altrimenti
si creano delle distorsioni. In questo caso occorre
abbassare il regolatore MAIN.
5.2 Via monitor
I segnali d’ingresso 17 necessari per la sonorizza-
zione del palcoscenico vengono miscelati sulla via
mono monitor. Come uscita serve la presa MONI-
TOR (20) alla quale si collegano degli altoparlanti
monitor attraverso un amplificatore finale separato
(vedi cap. 4.6).
1) Con i regolatori MON (3) si miscelano i segnali
d’ingresso sulla via monitor.
2) Con il regolatore MONITOR (29) si imposta il
livello del segnale monitor.
N.B.: Un effetto interno oppure un’unità esterna per
effetti non passa sulla via monitor. Anche l’equaliz-
zatore (28) non influenza la via monitor.
5.3 Miscelazione di un effetto
Grazie al processore digitale interno per effetti è
possibile miscelare separatamente da ogni canale
d’ingresso un effetto sulla somma dei segnali. L’ef-
fetto interno non viene portato sull’uscita MONITOR
(20).
1) Attivare il processore per effetti con il tasto (23)
nel campo DIGITAL PROCESSOR. Si accende il
LED ON rosso vicino al tasto.
2) Impostare l’effetto desiderato con il selettore
PROGRAM SELECT (22):
3) Per poter sentire l’effetto girare il regolatore
EFFECT RTN (13) all’incirca in posizione centrale.
4) Con i regolatori EFF (4) impostare per ogni
canale d’ingresso la parte di effetto desiderata,
cioè il livello con cui il segnale del canale viene
portato sul processore per effetti.
5) Con il regolatore EFFECT RTN (13) impostare il
livello globale dell’effetto da miscelare sulla
somma dei segnali.
6) Con un interruttore a pedale collegato con la
presa FOOT SW (11) si può attivare e disattivare
l’effetto riverbero – vedi cap. 4.9. “Interruttore a
pedale”.
5.4 Uso di un’unità esterna per effetti
Se l’unità per effetti è collegata tramite le prese
SEND (15) e RETURN (16) non è possibile effet-
tuare impostazioni con il Power mixer. Questi si
devono effettuare sull’unità per effetti.
Se l’unità per effetti è collegata tramite le prese OUT
(12) e AUX (17), sul PMX-150DSP se eseguono le
seguenti impostazioni:
1) Con i regolatori EFF (4) impostare per ogni
canale d’ingresso la parte di segnale che si vuole
dare sull’unità per effetti.
2) Con il regolatore EFFECT OUT (10) impostare il
livello globale (segnale d’ingresso per l’unità per
effetti).
3) Con il regolatore AUX IN (14) miscelare il se-
gnale che ritorna dall’unità per effetti sulla som-
ma dei segnali.
N.B.: Dato che con i regolatori EFF si imposta non
solo la parte del segnale dei canali d’ingresso per il
processore interno per effetti ma anche per l’unità
per effetti, occorre eventualmente disattivare l’ef-
fetto interno con il tasto (23) o correggerlo con il
regolatore EFFECT RTN (13).
14
I
F
B
CH
10 effets de réverbération
Position Effet Temps de
réverbération
0 pas d’effet
1 Cathedral 0,5s
2 Large Hall 3,0s
3 Mid Hall 1,7s
4 Large Room 1,5 s
5 Small Room 0,8s
6 Plate 1,5s
7 Percussion 1,2s
8 Vocal 1 3,0s
9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 effets de delay
Position Effet Temps-delay
gauche/droit
11 Delay 1 100/200ms
12 Delay 2 200/400ms
13 Delay 3 300/600ms
14 Delay 4 400/210ms
15 Delay 5 500/310ms
Feedback
gauche/droit
40/20%
30/15%
30/15%
30/30%
20/20%
10 effetti riverbero
Posizione Effetto Durata
riverbero
0 nessun effetto
1 Cathedral 0,5s
2 Large Hall 3,0s
3 Mid Hall 1,7s
4 Large Room 1,5 s
5 Small Room 0,8s
6 Plate 1,5s
7 Percussion 1,2s
8 Vocal 1 3,0s
9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 effetti delay
Posizione Effetto Durata delay
sin./dx.
11 Delay 1 100/200ms
12 Delay 2 200/400ms
13 Delay 3 300/600ms
14 Delay 4 400/210ms
15 Delay 5 500/310ms
Feedback
sin./dx.
40/20%
30/15%
30/15%
30/30%
20/20%
6) Via une pédale reliée à la prise FOOT SW (11)
l’effet peut être allumé ou éteint – voir chapitre
4.9 “Pédale”.
5.4 Utiliser un appareil d’effet externe
Si l’appareil d’effet est relié via les prises SEND (15)
et RETURN (16), il n’est pas possible de faire des
réglages via la table de mixage amplifiée. Ces régla-
ges doivent être faits sur l’appareil d’effet.
Si l’appareil d’effet est relié via les prises OUT (12)
et AUX (17), faites les réglages suivants sur le PMX-
150DSP:
1) Avec les potentiomètres EFF (4) réglez pour cha-
que canal d’entrée la part de signal qui doit être
dirigée sur l’appareil d’effet.
2) Avec le potentiomètre EFFECT OUT (10) réglez le
niveau total (signal d’entrée pour l’appareil d’effet).
3) Ajoutez le signal retourné de l’appareil d’effet au
signal Master avec le potentiomètre AUX IN (14).
Note: Comme la part de signal des canaux d’entrée
pour le processeur d’effet interne ainsi que la part de
signal pour l’appareil d’effet est réglée avec les
potentiomètres EFF, l’effet interne doit être éteint
avec la touche (23) ou corrigé avec le potentiomètre
EFFECT RTN (13), si nécessaire.
5.5 Appareil d’enregistrement et appareil
supplémentaire
Il est possible d’écouter un appareil d’enregistrement
relié à la prise TAPE (18) via l’amplificateur de puis-
sance interne du PMX-150DSP, p.ex. pour vérifier
l’enregistrement. Ajoutez le signal au signal Master
avec le potentiomètre TAPE IN (32). Pour écouter uni-
quement l’appareil d’enregistrement, mettez les au-
tres potentiomètres LEVEL (6) et AUX IN (14) à zéro.
Un appareil relié aux prises AUX (17) peut être
ajouté au signal Master avec le potentiomètre AUX IN
(14). Pour écouter uniquement cet appareil, mettez
les autres potentiomètres d’entrée LEVEL(6) et TAPE
IN (32) à zéro.
Note: Les entrées TAPE et AUX ne sont pas diri-
gées vers la voie moniteur.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
7 x Ligne, mono: . . . . . . . . 1,7mV/8k
prise 6,35mm, sym.
7 x micro, mono: . . . . . . . . 0,5mV/2,7k,
XLR, symétrique,
alimentation fantôme
48V peut être bran-
chée
7 x atténuateur d’entrée
PAD: . . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Égaliseur
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12kHz
1 x Return, stéréo: . . . . . . 350mV/10k,
prise 6,35mm, asym.
1 x Aux, stéréo: . . . . . . . . . 60mV/25k,
prise 6,35mm, asym.
1 x Tape, stéréo: . . . . . . . . 50mV/18k,
prises RCA
gauche/droit
Sorties
Puissance de sortie rms
mode stéréo: . . . . . . . . . 2 x 100WRMS à 4
2 x 65WRMS à 8
mode bridgé: . . . . . . . . . 1 x 200WRMS à 8
1 x Main, stéréo: . . . . . . . . 1,2V/600,
prise 6,35mm, asym.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600,
prise 6,3mm, asym.
1 x Rec, stéréo: . . . . . . . . . 160mV/600,
prises RCA
gauche/droit
1 x Send, stéréo: . . . . . . . . 350mV/600,
prise 6,35mm, asym.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600,
prise 6,35mm, asym.
Informations générales
Bande passante: . . . . . . . . 2020000Hz
Taux de distortion: . . . . . . . < 0,1%
Rapport signal sur bruit: . . > 75dB
Égaliseur: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125Hz, 250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz,
4kHz, 8kHz
Alimentation: . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/365VA
Température d’utilisation: . 040°C
Dimensions (L x H x P): . . 485 x 260 x 280 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2kg
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
5.5 Registratore e apparecchio aggiuntivo
Un registratore collegato con la presa TAPE (18)
può essere ascoltato, per esempio per controllare la
registrazione, per mezzo dello stadio finale interno
del PMX-150DSP. Con il regolatore TAPE IN (32),
miscelare il segnale sulla somma dei segnali. Se si
vuole sentire solo il registratore, posizionare gli altri
regolatori di livello LEVEL (6) e AUX IN (14) sullo
zero.
Con il regolatore AUX IN (14), un apparecchio
collegato con le prese AUX (17) può essere misce-
lato sulla somma dei segnali. Se si vuole sentire
solo quell’apparecchio posizionare gli altri regolatori
di livello LEVEL (6) e TAPE IN (32) sullo zero.
N.B.: Gli ingressi TAPE e AUX non vengono portati
sulla via monitor.
6 Dati tecnici
Ingressi
7 x Line, mono: . . . . . . . . . 1,7mV/8k,
jack 6,3 mm, simm.
7 x Mikrofon, mono: . . . . . 0,5mV/2,7k,
XLR, simm.,
alimentazione phantom
48V attivabile
7 x attenuatore ingresso
PAD: . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Regolazione toni
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350mV/10k,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25k,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50mV/18k,
prese cinch L/R
Uscite
Potenza d’uscita rms
stereo: . . . . . . . . . . . . . . 2 x 100WRMS su 4
2 x 65WRMS su 8
a ponte: . . . . . . . . . . . . . 1 x 200WRMS su 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1,2V/600,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600,
prese cinch L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600,
jack 6,3 mm, asimm.
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600,
jack 6,3 mm, asimm.
Dati generali
Banda passante: . . . . . . . . 2020000Hz
Fattore di distorsione: . . . . < 0,1%
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 75dB
Equalizzatore: . . . . . . . . . . ±12dB/125Hz, 250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz,
4kHz, 8kHz
Alimentazione: . . . . . . . . . 230V~/50Hz/365VA
Temperatura d’impiego: . . 040°C
Dimensioni (l x p x h): . . . . 485 x 260 x 280 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
15
I
F
B
CH
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
Inhoud
1 Bedieningselementen en aansluitingen .16
1.1 Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Achterzijde van het toestel . . . . . . . . . . . . . 16
2 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 16
3 Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Microfoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Instrumenten en apparatuur met
lijnuitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3 De luidspreker(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4 Opnametoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Effectenapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Eindversterker voor het monitorkanaal . . . . 17
4.7 Eindversterker voor het mastersignaal . . . . 17
4.8 Bijkomende stereoapparatuur met
lijnuitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.9 De voetschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.10 Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 De geluidsbronnen mengen . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Monitorkanaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Een effect toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Een extern effectenapparaat gebruiken . . . 18
5.5 Opname- en hulpapparatuur . . . . . . . . . . . 18
6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Blokschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1Regelaar hoge tonen HIGH, voor elk van de
kanalen 17
2Regelaar lage tonen LOW, voor elk van de kana-
len 17
3Regelaar MON voor het mono-monitorkanaal,
voor elk van de kanalen 17:
stelt onafhankelijk van de regelaar LEVEL(6) het
niveau in waarmee het kanaalsignaal aan het
signaal op het monitorkanaal wordt toegevoegd
[uitgang MONITOR (20)]
4Regelaar EFF, voor elk van de kanalen 17;
stelt het niveau in,
a) waarmee het kanaalsignaal naar de interne
effectengenerator wordt gestuurd
b) waarmee het kanaalsignaal afhankelijk van
de regelaars LEVEL(6) en EFFECT OUT (10)
aan het signaal op de uitgang OUT (12) wordt
toegevoegd
5Panoramaregelaar PAN om een mono-ingangs-
signaal op de gewenste plaats in de stereobasis
in te voegen
6Regelaar LEVEL, voor elk van de kanalen 17:
stelt het niveau in, waarmee het kanaalsignaal
aan het mastersignaal wordt toegevoegd [sig-
naal voor de interne eindversterker evenals voor
de uitgangen MAIN (21) en REC (19)]
7Toets PAD, voor elk van de kanalen 17:
om hoge ingangssignalen met ca. 20 dB af te
zwakken
8Ingang LINE (6,3mm-jack, gebalanceerd), voor
elk van de kanalen 17:
voor de aansluiting van een monosignaalbron
met lijnuitgang, bijvoorbeeld een muziekinstru-
ment
Opmerking: De jack MIC (9) van hetzelfde ka-
naal mag niet tegelijk worden aangesloten.
9Ingangen MIC (XLR, gebalanceerd) voor de
aansluiting van een microfoon, op elk van de
kanalen 17
Opmerking: De jack LINE (8) van hetzelfde
kanaal mag niet tegelijk worden aangesloten.
Voor het gebruik van microfoons met fantoom-
voeding kan u met de schakelaar PHANTOM
POWER (26) voor alle ingangen MIC tegelijk een
fantoomvoeding van 48V inschakelen.
10 De Effekt-Send-regelaar EFFECT OUT voor de
jack OUT (12) om het niveau in te stellen van de
kanaalsignalen die met de regelaars EFF (4) zijn
afgenomen
11 Jack FOOT SW (6,3mm-jack, 2-polig) voor de
aansluiting van een voetschakelaar om de
interne effectengenerator in en uit te schakelen,
zie hoofdstuk 4.9
12 Uitgang OUT (6,3mm-jack, ongebalanceerd)
voor de kanaalsignalen die met de regelaars
EFF (4) zijn afgenomen, afhankelijk van de
Effekt-Send-regelaar EFFECT OUT (10)
13 Regelaar EFFECT RTN om het interne effectsig-
naal aan het mastersignaal toe te voegen (sig-
naal wordt niet naar het monitorkanaal gestuurd)
14 Regelaar AUX IN om het signaal van de jacks
AUX (17) aan het mastersignaal toe te voegen
(signaal wordt niet naar het monitorkanaal ge-
stuurd)
15 Jack SEND (6,3mm-jack, ongebalanceerd), in
combinatie met de jack RETURN (16) om een
effectenapparaat in het masterkanaal te schake-
len (niet in het monitorkanaal)
16 Jack RETURN (6,3mm-jack, ongebalanceerd)
voor de aansluiting van de uitgang van een
effectenapparaat
Opmerking: Door enkel de jack RETURN aan te
sluiten wordt het kanaal voor het mastersignaal
Opgelet! Sluit geen ongebalanceerde micro-
foons aan, wanneer de fantoomvoe-
ding met de schakelaar (26) is inge-
schakeld. Deze microfoons kunnen
worden beschadigd.
onderbroken (schakelbus), d.w.z. de interne
eindversterker en de jack MAIN (21) ontvangen
geen signaal.
17 Jacks AUX (6,3mm-jack, ongebalanceerd) voor
de aansluiting van hulpapparatuur met lijnuit-
gang, waarvan het signaal met behulp van de
regelaar AUX IN (14) aan het mastersignaal
moet worden toegevoegd
18 Ingang TAPE (cinch-jacks) om de uitgang van
een opnametoestel aan te sluiten,
zie ook pos. 32 regelaar TAPE IN
19 Uitgang REC (cinch-jacks) om de ingang van
een opnametoestel aan te sluiten
Aan de jacks kan het mastersignaal worden
afgenomen dat evenwel niet wordt beïnvloed
door de equalizer (28), de regelaar MAIN (31)
noch door een op de jacks SEND (15) en
RETURN (16) aangesloten effectenapparaat.
20 Jack MONITOR (6,3mm-jack, ongebalanceerd)
voor de uitgang van het mono-monitorkanaal,
zie ook pos. 3 regelaar MON en pos. 29 regelaar
MONITOR
21 Uitgang MAIN (6,3mm-jack, ongebalanceerd)
voor het mastersignaal
22 Effectkeuzeschakelaar PROGRAM SELECT
23 Toets om de interne effectengenerator in te
schakelen, met controle-LED ON
24 LED’s CLIP lichten op, wanneer een ingang
overstuurd wordt – draai de betreffende regelaar
LEVEL (6) terug
25 POWER-LED
groen toestel in werking
rood Het beveiligingscircuit spreekt aan:
gedurende 3 seconden na inschakelen
van het toestel (inschakelvertraging) of in
geval van een defect zoals een kortsluit-
ing op een van de uitgangen OUTPUT
(34) van de eindversterker
26 Schakelaar PHANTOM POWER om de fantoom-
voeding van 48V in te schakelen,
zie ook pos. 9 ingang MIC
27 Niveauweergave (2 x 5 LED’s) voor het master-
signaal [interne eindversterker en uitgang MAIN
(21)]
28 7-bandse grafische equalizer voor het master-
signaal [interne eindversterker en uitgang MAIN
(21)]
29 Niveauregelaar MONITOR voor het mono-moni-
torkanaal [uitgang MONITOR (20)]
30 Bedrijfsmodusschakelaar voor de interne eind-
versterker
L+R BRIDGE De stereo-eindversterker is in
brug geschakeld en kan een
hoger vermogen naar een mono-
luidspreker sturen.
STEREO De eindversterker werkt in de ste-
reomodus
31 Niveauregelaar MAIN voor het mastersignaal
[interne eindversterker en uitgang MAIN (21)]
32 Regelaar TAPE IN om het signaal van de ingang
TAPE (18) aan het mastersignaal toe te voegen
(signaal wordt niet naar het monitorkanaal ge-
stuurd)
1.2 Achterzijde van het toestel
33 POWER-schakelaar
34 Eindversterkeruitgang voor luidsprekeraansluit-
ing, zie fig. 35
(5 x 6,3mm-jack, uitgangen A + B telkens paral-
lelgeschakeld)
35 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230V~/50Hz)
36 Ventilator; koelt de elektronica, van zodra het
toestel is ingeschakeld
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 040°C).
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
de ventilator (36) afgevoerd worden. Dek daarom
geen ventilatieopeningen af aan de achterzijde
van het toestel.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water.
Opgelet! De netspanning (230V~) van het toe-
stel is levensgevaarlijk. Open het toe-
stel niet, want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van een
elektrische schok. Bovendien vervalt
elke garantie bij het eigenhandig ope-
nen van het toestel.
Opgelet! De totale impedantie van de aangeslo-
ten luidsprekers mag in de stereomo-
dus per kanaal en in brugschakeling
niet minder bedragen dan 4resp.
8. Anders kan de eindversterker wor-
den beschadigd. Zie ook hoofdstuk 4.3.
16
NL
B
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
De Power Mixer PMX-150DSP is een combinatie
van een zevenkanaalmengpaneel en een eindver-
sterker van 2 x 100W. Hij is bijzonder geschikt voor
muzikanten en voor gebruik op het podium. Op de
ingangskanalen kan u apparatuur met lijnuitgang
(instrument, cd-speler, cassettedeck etc.) en micro-
foons (ook met fantoomvoeding) aansluiten en het
signaal ervan aan een mastersignaal of een moni-
torkanaal toevoegen.
Door de interne digitale effectengenerator met
15 verschillende effecten kan u van elk ingangska-
naal afzonderlijk een effect aan het mastersignaal
toevoegen. Het effect kan ook via een aangesloten
voetschakelaar worden in- en uitgeschakeld. Bo-
vendien kan u via de Send- en Return-aansluitingen
een extern effectenapparaat aansluiten.
4 Apparatuur aansluiten
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer de PMX-150DSP en de
aan te sluiten apparatuur uitgeschakeld is.
4.1 Microfoons
1) Indien de gebruikte microfoons geen fantoom-
voeding nodig hebben, plaatst u de schakelaar
PHANTOM POWER (26) in de stand OFF. In dit
geval kunnen zowel gebalanceerde als ongeba-
lanceerde microfoons worden aangesloten.
2) Voor het gebruik van microfoons met fantoom-
voeding plaatst u de schakelaar PHANTOM
POWER in de stand ON. Alle XLR-jacks MIC (9)
hebben een fantoomvoeding van 48V.
3) Sluit de microfoons aan op de XLR-jacks MIC (9).
Opmerking: De ingangen kunnen niet tussen de
jacks MIC (9) en LINE (8) worden omgeschakeld.
Verbind daarom bij elk kanaal ofwel de XLR-jack
MIC ofwel de jack LINE.
4.2 Instrumenten en apparatuur met
lijnuitgang
Sluit signaalbronnen met lijnmono-uitgang (b.v.
instrumenten) aan op de jacks LINE (8). Bij de aan-
sluiting van stereoapparatuur (CD-speler, cassette-
deck etc.) schakelt u deze in mono of gebruikt u
hiervoor een adapter (b.v. NTA-169, MCA-300 van
MONACOR). Anders wordt de fase van een kanaal
gedraaid (verschilsignaal). Stereoapparatuur kan
echter ook rechtstreeks worden aangesloten op de
jacks AUX (17) en TAPE (18).
Opmerking: Verbind in elk ingangskanaal ofwel de
jack LINE (8) ofwel de XLR-jack MIC (9).
4.3 De luidspreker(s)
Sluit de luidspreker(s) volgens de gewenste configu-
ratie (fig. 35) aan op de uitgang OUTPUT (34).
Voor het linker en rechter kanaal zijn de beide jacks
A en B telkens parallelgeschakeld.
1. Wenst u één luidspreker per kanaal aan te slui-
ten, dan sluit u de luidspreker voor het linker
kanaal aan op een van beide jacks LEFT en de
luidspreker voor het rechter kanaal op een van
beide jacks RIGHT – zie fig. 3. De impedantie
van de luidsprekers moet minstens 4bedra-
gen. Plaats de schakelaar MODE (30) in de
stand STEREO.
Elke luidspreker van 4moet een belastbaar-
heid van minstens 100WRMS hebben. Indien u
luidsprekers van 8gebruikt, moet de belast-
baarheid van elke luidspreker minstens 65WRMS
bedragen.
2. Wenst u twee luidspreker per kanaal aan te
sluiten, dan sluit u de luidsprekers voor het linker
kanaal aan op beide jacks LEFT en de luidspre-
kers voor het rechter kanaal op beide jacks
RIGHT – zie fig. 4. De impedantie van de afzon-
derlijke luidsprekers moet minstens 8bedra-
gen, en de belastbaarheid van elk van de luid-
sprekers moet minstens 50WRMS bedragen.
Plaats de schakelaar MODE (30) in de stand
STEREO.
3. Wenst u een luidspreker in monobrugwerking
aan te sluiten, dan sluit u de luidspreker aan op de
jack BRIDGE, en plaatst u de schakelaar MODE
(30) in de stand L+R BRIDGE – zie fig. 5. De luid-
sprekerimpedantie moet minstens 8bedragen
en de belastbaarheid minstens 200WRMS.
4.4 Opnametoestel
1) Verbind de ingang van een opnametoestel voor
geluidsopnamen met de cinch-jacks REC (19).
Hier kan het mastersignaal worden afgenomen
dat evenwel niet wordt beïnvloed door de equali-
zer (28), de regelaar MAIN (31) noch door een op
de jacks SEND (15) en RETURN (16) aangeslo-
ten effectenapparaat.
2) U kan de opname voorbeluisteren via de interne
eindversterker van de PMX-150DSP. Sluit hier-
voor de uitgang van het opnametoestel op de
cinch-jacks TAPE (18) aan. Het signaal wordt via
de regelaar TAPE IN (32) aan het mastersignaal
toegevoegd.
4.5 Effectenapparaat
Er zijn twee mogelijkheden om een effectenappa-
raat op de PMX-150DSP aan te sluiten.
1. Verbind de ingang van een stereo-effectenappa-
raat met de jack SEND (15) en de uitgang met de
jack RETURN (16). Bij deze manier van verbin-
den is het effectenapparaat aangesloten op het
kanaal met mastersignaal. Via de PMX-150DSP
Opgelet! Bij ingeschakelde fantoomvoeding
mogen geen ongebalanceerde mi-
crofoons worden aangesloten. An-
ders kunnen deze microfoons wor-
den beschadigd.
is geen beïnvloeding van de effectsterkte moge-
lijk, d.w.z. alle instellingen moeten op het effec-
tenapparaat worden doorgevoerd.
Opmerkingen:
a Door enkel de jack RETURN aan te sluiten
wordt het kanaal voor het mastersignaal
onderbroken (schakelbus), d.w.z. de interne
eindversterker en de jack MAIN (21) ontvan-
gen geen signaal.
b Bij aansluiting van het effectenapparaat op de
jacks SEND en RETURN via mono-jacks, is
het rechter deel van het mastersignaalkanaal
onderbroken.
2. Verbind de ingang van het effectenapparaat met
de jack OUT (12) en de uitgang met de jacks AUX
(17). Verbind bij een mono-effectengenerator
enkel de bovenste jack “L”. Intern is het signaal
hierdoor ook naar het rechter kanaal geschakeld.
Met de regelaars EFF (4) wordt voor elk ingangs-
kanaal de signaalsterkte ingesteld die naar het
effectenapparaat moet worden gestuurd, en met
de regelaar EFFECT OUT (10) wordt het master-
niveau afgeregeld. Het signaal dat van het effec-
tenapparaat terugkeert, wordt via de regelaar
AUX IN (14) aan het mastersignaal toegevoegd.
Opmerking: Omdat met de regelaars EFF zowel
de signaalsterkte van de ingangskanalen voor de
interne effectengenerator als de signaalsterkte
voor de jack OUT wordt ingesteld, moet het
interne effect met de toets (23) eventueel worden
uitgeschakeld of met de regelaar EFFECT RTN
(13) gecorrigeerd.
4.6 Eindversterker voor het monitorkanaal
Om het signaal van het mono-monitorkanaal via
luidsprekers weer te geven, sluit u de lijningang van
een mono-eindversterker aan op de jack MONITOR
(20). Hier is het signaal beschikbaar, dat met de
regelaars MON (3) van de ingangskanalen 17
wordt afgenomen en waarvan het niveau met de
regelaar MONITOR (29) wordt ingesteld.
4.7 Eindversterker voor het mastersignaal
Wanneer behalve de interne eindversterker een ste-
reo-eindversterker voor extra luidsprekers nodig is,
sluit u de lijningang van de eindversterker aan op de
jack MAIN (21). Hier kan u het mastersignaal afne-
men, dat naar de interne eindversterker gaat.
4.8 Bijkomende stereoapparatuur met
lijnuitgang
Een stereoapparaat met lijnuitgang kan op de jacks
AUX (17) of de cinch-jacks TAPE (18) worden aan-
gesloten. Het signaal wordt via de regelaar AUX IN
(14) resp. TAPE IN (32) aan het mastersignaal toe-
gevoegd.
4.9 De voetschakelaar
Het interne effectsignaal kan met behulp van een
voetschakelaar worden in- en uitgeschakeld. Sluit
de voetschakelaar (b.v. FS-60A, PFS-28/SW van
MONACOR) aan op de jack FOOT SW (11).
Een voetschakelaar aansluiten
Om het interne effect met de voetschakelaar te kun-
nen in- en uitschakelen, drukt u op de toets (23) op
het bedieningspaneel DIGITAL PROCESSING. De
LED ON naast de toets licht op. Wanneer het
contact van de voetschakelaar sluit, wordt het effect
uitgeschakeld. Bij opening van het contact, wordt
het effect ingeschakeld. Het in- en uitschakelen met
de voetschakelaar wordt niet weergegeven door de
LED ON. De LED licht continu op.
4.10 Voedingsspanning
Nadat alle apparatuur op de PMX-150DSP is aan-
gesloten, plugt u de netstekker van het aansluit-
snoer (35) in een stopcontact (230V~/50Hz).
5 Werking
1) Om inschakelploppen te vermijden is het aan te
raden de regelaars MONITOR (29) en MAIN (31)
op nul in te stellen.
2) Schakel het toestel in met de schakelaar
POWER (33) aan de achterzijde van het toestel.
De ventilator (36) begint te draaien, de POWER-
LED (25) licht rood op en wordt na ca. 3 secon-
den groen (inschakelvertraging).
Mocht de POWER-LED niet groen worden,
dan wijst dit op een defect, bijvoorbeeld kortsluit-
ing aan een van de eindversterkeruitgangen
OUTPUT (34). Schakel in dit geval de PMX-
150DSP weer uit en verhelp het defect.
3) Schakel de aangesloten apparatuur in.
4) Bij uitschakelen van de installatie, schakelt u
steeds eerst de PMX-150DSP uit.
5.1 De geluidsbronnen mengen
1) Voor de basisinstelling plaatst u eerst
alle regelaars hoge tonen HIGH (1) en
alle lage tonen LOW (2)
in de middelste stand (nulstand).
Draai de regelaars MON (3), EFF (4), LEVEL (6)
evenals de regelaars EFFECT OUT (10),
EFFECT RTN (13), AUX IN (14) en TAPE IN (32)
helemaal naar links in de nulstand.
Draai alle panoramaregelaars PAN (5)
in de middelste stand op “C”.
Plaats alle schuifregelaars van de equalizer (28)
in de middelste stand (nul).
Druk alle toetsen PAD (7) in. Hierdoor zijn de
ingangen op een lagere gevoeligheid ingesteld
en worden ze niet onmiddellijk overstuurd bij
hoge niveaus.
2) Stuur een signaal naar alle aangesloten ingan-
gen 17 (microfoonaankondiging, testsignaal of
muziekfragment).
3) Om via de aangesloten luidsprekers een signaal
te kunnen horen, draait u de masterregelaar
MAIN (31) eerst iets open.
ON
OFF
EFFECT
17
NL
B
4) Voeg eerst de ingangssignalen die het luidst
gehoord moeten worden, met de regelaars
LEVEL(6) toe aan het mastersignaal, en stel met
de regelaar MAIN het volume van het mastersig-
naal in. Wanneer een ingang wordt overstuurd,
lichten de rode oversturings-LED’s CLIP (24) op.
Draai de betreffende regelaar LEVEL terug.
Indien een of meerdere ingangsregelaars
LEVEL zeer ver moet worden opengedraaid om
het gewenste niveau te bereiken, plaatst u de
betreffende regelaar eerst weer in de nulstand.
Maak de overeenkomstige toets PAD (7) los,
waardoor het kanaal naar een hogere ingangs-
gevoeligheid wordt geschakeld. Draai de rege-
laar LEVEL weer open.
5) Voeg de overige kanalen die eveneens moeten
worden gehoord, met de betreffende regelaars
LEVEL overeenkomstig toe aan het signaal.
6) Met de panoramaregelaar PAN (5) voegt u voor
elk kanaal het ingangssignaal op de gewenste
plaats in de stereobasis in.
7) Verhoog of verlaag voor elk ingangskanaal af-
zonderlijk de hoge tonen met de regelaar HIGH
(1) en de lage tonen met de regelaar LOW (2)
indien noodzakelijk.
8) Stel de klank voor het mastersignaal [aangeslo-
ten luidsprekers en uitgang MAIN (21)] optimaal
in met de 7-bandse grafische equalizer (28).
9) De niveauweergave (27) duidt het niveau aan
voor het mastersignaal. Het niveau mag bij de
luidste passages de waarde van 0dB niet over-
schrijden resp. de gele LED’s “+3” mogen maar
even oplichten. Anders treden er signaalvervor-
mingen op. Draai vervolgens de regelaar MAIN
overeenkomstig terug.
5.2 Monitorkanaal
Op het mono-monitorkanaal worden de ingangssig-
nalen van de kanalen 17 gemengd die nodig zijn
voor het geluid op het podium. Als uitgang dient de
jack MONITOR (20), waarop via een afzonderlijke
eindversterker (zie hoofdstuk 4.6) monitorluidspre-
kers worden aangesloten.
1) Meng met behulp van de regelaars MON (3) de
ingangssignalen met het signaal op het monitor-
kanaal.
2) Stel met de regelaar MONITOR (29) het niveau
van het monitorsignaal in.
Opmerking: Een intern effect of het signaal van een
aangesloten effectenapparaat wordt niet via het
monitorkanaal gestuurd. Ook de equalizer (28) heeft
geen invloed op het monitorkanaal.
5.3 Een effect toevoegen
Door de interne digitale effectengenerator kan u van
elk ingangskanaal afzonderlijk een effect aan het
mastersignaal toevoegen. Het interne effect wordt
niet naar de uitgang MONITOR (20) gestuurd.
1) Schakel de effectengenerator in met de toets (23)
op het bedieningspaneel DIGITAL PROCESS-
ING. De rode LED ON naast de toets licht op.
2) Stel met de effectkeuzeschakelaar PROGRAM
SELECT (22) het gewenste effect in:
3) Om het effect te kunnen horen, draait u de rege-
laar EFFECT RTN (13) eerst tot ongeveer in de
middelste stand.
4) Stel met de regelaars EFF (4) voor elk ingangs-
kanaal de gewenste effectsterkte in, d.w.z. het
niveau waarmee het kanaalsignaal naar de effec-
tengenerator wordt gestuurd.
5) Stel met de regelaar EFFECT RTN (13) het totale
effectniveau in, dat aan het mastersignaal wordt
toegevoegd.
6) Via een voetschakelaar die op de jack FOOT SW
(11) is aangesloten, kan het effect worden in- en
uitgeschakeld – zie hoofdstuk 4.9 “De voetscha-
kelaar”.
5.4 Een extern effectenapparaat gebruiken
Indien het effectenapparaat via de jacks SEND (15)
en RETURN (16) is aangesloten, kan u vanop de
Power Mixer geen instellingen doorvoeren. Deze
moeten vanop het effectenapparaat gebeuren.
Indien het effectenapparaat via de jacks OUT
(12) en AUX (17) is aangesloten, moet u volgende
instellingen op de PMX-150DSP doorvoeren:
1) Stel met de regelaars EFF (4) voor elk ingangs-
kanaal de signaalsterkte in, die naar het effecten-
apparaat moet worden gestuurd.
2) Stel met de regelaar EFFECT OUT (10) het totale
niveau in (ingangssignaal voor het effectenappa-
raat).
3) Het signaal dat van het effectenapparaat terug-
keert, moet met de regelaar AUX IN (14) aan het
mastersignaal worden toegevoegd.
Opmerking: Omdat met de regelaars EFF zowel de
signaalsterkte van de ingangskanalen voor de
interne effectengenerator als de signaalsterkte voor
het effectenapparaat wordt ingesteld, moet het
interne effect met de toets (23) eventueel worden
uitgeschakeld of met de regelaar EFFECT RTN (13)
gecorrigeerd.
5.5 Opname- en hulpapparatuur
Een opnametoestel dat op de jack TAPE (18) is aan-
gesloten, kan bijvoorbeeld voor controle van de
opname via de interne eindversterker van de PMX-
150DSP worden voorbeluisterd. Voeg het signaal
met de regelaar TAPE IN (32) toe aan het master-
signaal. Wenst u enkel het opnametoestel te belui-
steren, dan draait u de andere ingangsregelaars
LEVEL (6) en AUX IN (14) in de nulstand.
Een toestel dat op de jacks AUX (17) is aange-
sloten, kan met de regelaar AUX IN (14) aan het
mastersignaal worden toegevoegd. Wenst u enkel
dit toestel te beluisteren, dan draait u de andere
ingangsregelaars LEVEL (6) en TAPE IN (32) in de
nulstand.
Opmerking: De ingangen TAPE en AUX worden
niet naar het monitorkanaal gestuurd.
6 Technische gegevens
Ingangen
7 x Line, mono: . . . . . . . . . 1,7mV/8k,
6,3mm-jack,
gebalanceerd
7 x microfoon, mono: . . . . 0,5mV/2,7k,
XLR, gebalanceerd,
fantoomvoeding van
48V inschakelbaar
7 x ingangsverzwakker
PAD: . . . . . . . . . . . . . .
-
20dB (1/10)
Equalizer
7 x LOW: . . . . . . . . . . . . ±15dB/50Hz
7 x HIGH: . . . . . . . . . . . . ±15dB/12kHz
1 x Return, stereo: . . . . . . 350mV/10k,
6,3mm-jack,
ongebalanceerd
1 x Aux, stereo: . . . . . . . . . 60mV/25k,
6,3mm-jack,
ongebalanceerd
1 x Tape, stereo: . . . . . . . . 50mV/18k,
Cinch-jacks L/R
Uitgangen
Sinusvermogen (WRMS)
Stereowerking: . . . . . . . . 2 x 100 WRMS op 4
2 x 65 WRMS op 8
Brugwerking: . . . . . . . . . 1 x 200 WRMS op 8
1 x Main, stereo: . . . . . . . . 1,2V/600,
6,3mm-jack,
ongebalanceerd
1 x Monitor, mono: . . . . . . 1,2V/600,
6,3mm-jack,
ongebalanceerd
1 x Rec, stereo: . . . . . . . . . 160mV/600,
Cinch-jacks L/R
1 x Send, stereo: . . . . . . . . 350mV/600,
6,3mm-jack,
ongebalanceerd
1 x Effect Out, mono: . . . . 1,2V/600,
6,3mm-jack,
ongebalanceerd
Algemene gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 2020000Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1%
Signaal/Ruis-verhouding: . > 75dB
Equalizer: . . . . . . . . . . . . . ±12dB/125Hz,250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz,
4kHz, 8kHz
Voedingsspanning: . . . . . . 230V~/50Hz/365VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . 040°C
Afmetingen (B x H x D): . . 485 x 260 x 280mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 15,2kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
18
NL
B
10 Nagalmeffecten
Stand Effect Nagalmtijd
0 geen effect
1 Cathedral 0,5s
2 Large Hall 3,0s
3 Mid Hall 1,7s
4 Large Room 1,5 s
5 Small Room 0,8s
6 Plate 1,5s
7 Percussion 1,2s
8 Vocal 1 3,0s
9 Vocal 2 1,5s
10 Vocal 3 0,9s
5 Vertragingseffecten
Stand Effect Vertragings-
tijd
links/rechts
11 Delay 1 100/200ms
12 Delay 2 200/400ms
13 Delay 3 300/600ms
14 Delay 4 400/210ms
15 Delay 5 500/310ms
Feedback
links/rechts
40/20%
30/15%
30/15%
30/30%
20/20%
PMX-150DSP
Por favor, antes del uso del aparato observar en to-
do caso las instrucciones de seguridad siguientes.
Si informaciones adicionales son necesarias para la
operación del aparato, estas se encuentran en el
texto alemán, inglés, francés o italiano de estas
instrucciones.
Consejos de seguridad
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
El aparato está concebido para una utilización en
interiores. Protegerlo de la humedad y del calor
(temperatura ambiente permitida 040°C).
El calor generado por el aparato tiene que estar
correctamente evacuado por el ventilador (36). En
ningún caso las ranuras de ventilación no pueden
ser obstruidas.
No hacer caer nada o pasar dentro las ranuras de
ventilación, se podría recibir un choque eléctrico.
No conectarlo o desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido
aparecen daños,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos ni agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado correc-
tamente o no está reparado de manera experta.
Una vez se retira el aparato definitivamente de
servicio, debe depositarse en una fábrica de reci-
claje adaptada.
¡Atenciòn! Está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230V~. No tocar nunca el
interior del aparato ya que en caso de
una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.
PMX-150DSP
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel-
ske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Vær altid opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt om-
givelsetemperatur 040°C).
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe
ud ved hjælp af luftcirkulation. Ventilationshullerne
i kabinettet samt køleribberne på siderne må der-
for ikke tildækkes.
Undlad at indføre eller tabe noget i ventilations-
hullerne! Dette kan forårsage elektrisk stød.
Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud
af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
kablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at en-
heden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret per-
sonel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro-
ducenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt
tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspæn-
ding (230V~). For at undgå fare for
elektrisk stød må kabinettet ikke
åbnes. Overlad servicering til autori-
seret personel. Desuden bortfalder
enhver reklamationsret, hvis enheden
har været åbnet.
19
DK
E
PMX-150DSP
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas,
läs igenom den tyska, engelska, franska eller den
italienska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG av-
seende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv
73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Ge även akt på följande:
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Enheten skall skyddas mot hög fuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 040°C).
Värmen som alstras vid användning leds bort med
en fläkt (36). Täck aldrig över enheten så att luft-
cirkulationen försämras.
Stoppa eller tappa aldrig föremål i kylhålen då
detta kan leda till elektriska genomslag.
Använd inte enheten eller ta ut kontakten ur elur-
taget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lämnas till verkstad för service.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid
rengöring.
Om enheten används för andra ändamål än
avsett, om den inte kopplas in ordentligt, om den
används på fel sätt eller inte repareras av auktori-
serad personal upphör ersättningsskyldigheten
för eventuell skada.
Om enheten skall kasseras bör den lämnas till
återvinning.
OBS! Enheten använder hög spänning internt
(230V~). För att undvika elskador, öppna
aldrig chassiet på egen hand utan överlåt
all service till auktoriserad verkstad. Alla
garantier upphör att gälla om egna eller
oauktoriserade ingrepp görs i enheten.
I dessa fall tas heller inget ansvar för
skada på person eller materiel.
PMX-150DSP
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta
koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso
käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans-
kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää
tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneet-
tisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi-
rektiiviä 73/23/EEC.
Huomioi myös seuraavat seikat:
Laite sekä virtalähde on tarkoitettu käytettäväksi
vain sisätiloissa.
Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 040°C).
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaih-
dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei
saa peittää.
Älä työnnä mitään esinettä tuuletusaukosta
sisään! Sähköiskun vaara.
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi
sähköverkosta jos:
1. laitteessa on näkyvä vika,
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa,
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata
vain hyväksytty huolto.
Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa vain val-
tuutettu ammattimies.
Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdosta
vetämällä. Vedä aina itse liittimestä.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan-
gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin
tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjei-
den vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin
hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät
vastaa mahdollisesta vahingosta.
Poistettaessa laite lopullisesti käytöstä, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230V~ jännitteellä. Välttääksesi säh-
köiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä
huoltotoimet valtuutetulle, ammattitai-
toiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös,
että takuu raukeaa, jos laite on avattu.
20
FIN
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

IMG Stage Line PMX-150DSP Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch