Schumacher DSR5254 Automatic Battery Charging Station Bedienungsanleitung

Kategorie
Ladegeräte
Typ
Bedienungsanleitung
15
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
Modell: DSR5254
Automatische Batterie-Ladestation
BENUTZERANLEITUNG
1. MARKIERUNGEN UND SYMBOLE
Vor der Verwendung
dieses Produkt ist die
Anleitung zu lesen.
Augenschutz tragen.
Schutzkleidung tragen.
Gefahr explosiver gase.
Stromschlaggefahr.
Weder Regen noch Schnee
aussetzen.
Niemals in der Nähe rauchen
und vor Flammen und Funken
schützen.
Von Kindern fernhalten.
Vor dem Anschließen oder
Trennen der Klemmen das
Hauptkabel trennen.
In einem gut belüfteten Bereich
verwenden.
Detaillierte Informationen
zur ordnungsgemäßen
Entsorgung dieses Produkts
in einem bestimmten Land
gemäß WEEE-Anforderungen
sind vom Gerätehersteller in
Erfahrung zu bringen.
Von Funken und Flammen
fernhalten. Batterie könnte
explosive Gase emittieren.
Steckertypen
STECKER C
94065254C
STECKER G
94065254G
STECKER I
94065254I
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
2.1 DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Diese Anleitung enthält wichtige
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen.
2.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es
sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt und eingewiesen, die sichere
Verwendung des Gerätes zu gewährleisten
und die damit verbundenen Gefahren zu
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
16
2.3 Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee
aussetzen.
2.4 Die Verwendung von Zubehör, das
nicht vom Hersteller des Ladegeräts
empfohlen oder verkauft wurde, kann
zu Brandgefahr, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
2.5 Um die Gefahr von Schäden am Stecker
oder Kabel zu reduzieren, beim Trennen
des Ladegeräts stets am Stecker selbst
und nicht am Kabel ziehen.
2.6 Nur ein Verlängerungskabel
verwenden, wenn dies absolut
notwendig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels
kann die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags zur Folge haben. Muss ein
Verlängerungskabel verwendet werden,
ist Folgendes zu gewährleisten:
Die Kontakte am Stecker des
Verlängerungskabels entsprechen in
Anzahl, Größe und Form denen am
Stecker des Ladegeräts.
• Das Verlängerungskabel ist
ordnungsgemäß verdrahtet und in einem
guten Zustand.
• Die Größe des Leiters reicht für die in
Abschnitt 9 angegebene Amperezahl des
Ladegeräts aus.
2.7 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist. Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller oder dem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
2.8 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn
es einem schweren Schlag ausgesetzt,
fallen gelassen oder auf sonstige Weise
beschädigt wurde. Bringen Sie es in
diesem Fall zu einem qualizierten
Servicetechniker.
2.9 Das Ladegerät nicht zerlegen. Bei
Wartungs- oder Reparaturbedarf zu einem
qualizierten Servicetechniker bringen.
Durch nicht ordnungsgemäßes Zerlegen
besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
2.10 Um das Risiko eines Stromschlags zu
reduzieren, das Ladegerät stets vom
Netzstrom trennen, bevor Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten daran vorgenommen
werden. Dieses Risiko wird allein durch
Abschalten der Steuerelemente nicht
reduziert.
2.11 WARNUNG:
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
a. DAS ARBEITEN IN UNMITTELBARER
NÄHE VON BLEI-SÄURE-BATTERIEN
IST GEFÄHRLICH. BATTERIEN
ERZEUGEN WÄHREND DES
NORMALEN BETRIEBS EXPLOSIVE
GASE. AUS DIESEM GRUND MÜSSEN
BEI JEDER VERWENDUNG DES
LADEGERÄTS UNBEDINGT ALLE
ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
b. Um das Risiko einer Batterieexplosion
zu reduzieren, den folgenden
Anweisungen und den Anleitungen
vom Batteriehersteller sowie Hersteller
anderer Geräte, die in der Nähe der
Batterie eingesetzt werden, folgen. Die
Vorsichtshinweise an diesen Produkten
und am Motor überprüfen.
2.12 Nicht mit Batterien verwenden, die nicht
wiederaufgeladen werden können.
3. PERSÖNLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN
3.1 Ziehen Sie in Erwägung, Ihre Arbeiten
in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie zu
verrichten, während sich eine andere
Person in der Nähe aufhält.
3.2 Für den Fall, dass Batteriesäure mit Haut,
Kleidung oder Augen in Kontakt kommt,
viel frisches Wasser und Seife bereit
halten.
3.3 Tragen Sie einen umfassenden
Augenschutz sowie Schutzkleidung.
Vermeiden Sie Berührung mit den Augen
wenn Sie in der Nähe einer Batterie
arbeiten.
3.4 Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut
oder Kleidung in Kontakt kommt, den
betroffenen Bereich sofort mit Seife und
Wasser waschen. Falls Säure in das Auge
gelangt, das Auge mindestens 10 Minuten
lang mit ießendem kalten Wasser spülen
und sofort einen Arzt heranziehen.
3.5 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder
eines Motors rauchen oder einen Funken
bzw. eine Flamme in deren Nähe bringen.
3.6 Insbesondere ist darauf zu achten,
dass keine Metallwerkzeuge auf die
Batterie fallen. Dadurch entstehende
Funkenbildung oder ein Kurzschluss der
Batterie oder anderer Elektroteile kann
zur Explosion führen.
3.7 Legen Sie persönliche Gegenstände
aus Metall wie Ringe, Armbänder,
Halsketten und Uhren beim Arbeiten mit
Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien
ab. Diese Batterien können einen
Kurzschlussstrom erzeugen, der stark
genug ist, um einen Ring oder Ähnliches
aus Metall zu schmelzen und so schwere
Verbrennungen zu verursachen.
17
3.8 Verwenden Sie dieses Ladegerät nur zum
Laden von wiederauadbaren 6 - und 12V
Blei-(STD, AGM oder GEL) sowie 12V
Lithium-Ionen- (LiFePO
4
) Akkus mit einer
empfohlenen Bemessungskapazitäten
von 24 Ah (6V) und 44-75 Ah (12V). Es
ist nicht beabsichtigt, ein elektrisches
Niederspannungssystem mit Strom zu
versorgen, außer es handelt sich um
eine Anlasser-Anwendung Verwenden
Sie das Ladegerät nicht zum Laden von
Trockenbatterien, die üblicherweise für
Haushaltsgeräte verwendet werden.
Diese Batterien können explodieren
und so zu Sach- und Personenschäden
führen.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Ladegerät nicht zum Laden anderer
Lithium-Ionen-Akkus als LiFePO
4
(Lithium-Eisenphosphat)-Akkus.
Andere Lithium-Ionen-Akkutypen
werden eventuell nicht ausreichend
aufgeladen oder mit diesem Ladegerät
überladen. Überladung kann einen
Akku entzünden oder explodieren lassen
und so Personen- und Sachschäden
verursachen.
HINWEIS: 12V LiFePO
4
-Akkus können
nur aufgeladen werden. Die
Einstellung Wiederherstellung (“REC”)
gilt für diesen Akkutyp nicht. Wenn der
Batterietyp „LITH“ ausgewählt wird,
beträgt die Ladestromstärke automatisch
12V, die einzige zulässige Stromstärke.
Informationen zu den Batterietyp-und
Batteriespannungseinstellungen nden
Sie in Abschnitt 11.
3.9 NIEMALS eine eingefrorene Batterie
auaden.
4. VORBEREITEN AUF DAS LADEN
4.1 Falls die Batterie zum Auaden aus dem
Fahrzeug entfernt werden muss, stets den
geerdeten Anschluss zuerst abtrennen.
Alle Zubehörteile im Fahrzeug müssen
abgeschaltet sein, um eine Bogenbildung
zu verhindern.
4.2 Gewährleisten, dass der Bereich um
die Batterie während des Auadens gut
belüftet wird.
4.3 Akkuklemmen reinigen Vermeiden Sie,
dass Korrosion in die Augen gelangt.
4.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle
füllen, bis die Batteriesäure den vom
Batteriehersteller vorgegebenen Pegel
erreicht. Nicht überfüllen. Bei einer
Batterie ohne abnehmbare Zellkappen,
wie z. B. einer ventilregulierten Blei-
Säure Batterie, sind die Anleitungen
des Herstellers zum Auaden einzuhalten.
4.5 Machen Sie sich mit allen
spezischen Vorsichtshinweisen zum
Wiederauaden und den empfohlenen
Auadegeschwindigkeiten des
Batterieherstellers vertraut.
4.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung
anhand des Handbuchs für
Fahrzeuginhaber und gewährleisten
Sie, dass der Wählschalter für die
Ausgangsspannung auf die korrekte
Spannung eingestellt ist. Kann die
Auadegeschwindigkeit des Ladegeräts
angepasst werden, laden Sie die
Batterie zunächst mit der niedrigsten
Geschwindigkeit auf.
5. POSITION DES LADEGERÄTS
5.1 Das Ladegerät so weit wie durch die
Länge der Gleichstromkabel möglich von
der Batterie entfernt aufstellen.
5.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu
ladenden Batterie aufstellen. Gase aus
der Batterie führen zu Korrosion und
damit zur Beschädigung des Ladegeräts.
5.3 Batteriesäure nicht auf das Ladegerät
tropfen lassen, wenn die Elektrolytdichte
gemessen oder die Batterie gefüllt wird.
5.4 Das Ladegerät nicht in einem
geschlossenen Innenbereich oder bei auf
irgendeine Weise beschränkter Belüftung
verwenden.
5.5 Die Batterie nicht auf das Ladegerät stellen.
6. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN DC-ANSCHLUSS
6.1 Die Verbindung und Trennung der
DC-Ausgangsklemmen darf erst
dann erfolgen, wenn die Schalter der
Ladegeräte auf „Aus“ gestellt und das
Netzkabel aus der Steckdose gezogen
wurde. Die Clips dürfen sich niemals
gegenseitig berühren.
6.2 Befestigen Sie die Clips so an Batterie
und Gehäuse, wie in den Abschnitten 7
und 8 angegeben.
18
7. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE IM
FAHRZEUG INSTALLIERT IST
WARNUNG: EIN FUNKEN IN DER
NÄHE DER BATTERIE KANN EINE
BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN.
SO WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS
IN DER NÄHE DER BATTERIE
REDUZIERT:
7.1 Die Wechsel- und Gleichstromkabel
so positionieren, dass das Risiko einer
Beschädigung durch Motorhaube, Tür
und angetriebene oder heiße Motorteile
reduziert wird.
7.2 Von Lüfterügeln, Riemen, Scheiben
und anderen Teilen, die Verletzungen
verursachen können, fernhalten.
7.3 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen.
Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt
weist in der Regel einen größeren
Durchmesser auf als der NEGATIVE
(NEG, N, -).
7.4 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über
das Chassis geerdet (mit dem Chassis
verbunden) ist. Die Batterieklemme,
die nicht mit dem Chassis verbunden
ist, muss zuerst verbunden werden.
Die andere Verbindung muss mit der
Chassis hergestellt werden, entfernt von
der Batterie und der Kraftstofeitung.
Das Batterieladegerät muss dann mit
der Netzversorgung verbunden werden.
Siehe Schritte 7.5 und 7.6.
7.5 Bei einem über den negativen Kontakt
geerdeten Fahrzeug die POSITIVE
(ROTE) Klemme des Batterieladegeräts
mit dem nicht geerdeten POSITIVEN
(POS, P, +) Kontakt der Batterie verbinden.
Die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme
in einiger Entfernung von der Batterie
am Fahrzeugchassis oder Motorblock
befestigen. Die Klemme nicht mit dem
Vergaser, den Kraftstofeitungen oder
den Blechteilen verbinden. Die Klemme
statt dessen an einem schweren,
dicken Metallteil, das zum Rahmen oder
Motorblock gehört, befestigen.
7.6 Bei einem über den positiven Kontakt
geerdeten Fahrzeug die NEGATIVE
(SCHWARZE) Klemme des
Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten
NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der
Batterie verbinden. Die POSITIVE (ROTE)
Klemme in einiger Entfernung von der
Batterie am Fahrzeugchassis oder
Motorblock befestigen. Die Klemme nicht
mit dem Vergaser, den Kraftstofeitungen
oder den Blechteilen verbinden. Die
Klemme statt dessen an einem schweren,
dicken Metallteil, das zum Rahmen oder
Motorblock gehört, befestigen.
7.7 Netzstromkabel des Ladegeräts an der
Steckdose anschließen.
7.8 Trennen Sie nach dem Laden das
Batterieladegerät von der Netzversorgung.
Trennen Sie die Chassisverbindung und
dann die Batterieverbindung.
7.9 Siehe verbleibende Batteriekapazität und
Ladezeit zur Information über Ladedauer.
8. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM
FAHRZEUG INSTALLIERT IST
WARNUNG: EIN FUNKEN IN DER
NÄHE DER BATTERIE KANN EINE
BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN.
SO WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS
IN DER NÄHE DER BATTERIE
REDUZIERT:
8.1 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen.
Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt
weist in der Regel einen größeren
Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG,
N, -) Kontakt.
8.2 Schließen Sie ein mindestens 61 cm
langes, isoliertes 6 AWG Batteriekabel
an den NEGATIVEN (NEG, N, -)
Batteriepol an.
8.3 Die POSITIVE (ROTE) Klemme des
Ladegeräts mit dem POSITIVEN (POS,
P, +) Batteriekontakt verbinden.
8.4 Sich selbst und das freie Ende des
zuvor mit dem NEGATIVEN (NEG, N, -)
Batteriekontakt verbundenen Kabels so
weit wie möglich von der Batterie entfernt
positionieren und dann die NEGATIVE
(SCHWARZE) Klemme des Ladegeräts
mit dem freien Ende des Kabels verbinden.
8.5 Beim Herstellen der letzten Verbindung
nicht der Batterie zuwenden.
8.6 Wenn das Ladegerät abgetrennt wird,
stets in umgekehrter Reihenfolge des
Anschließens vorgehen und die erste
Verbindung trennen, wobei Sie sich so
weit wie möglich und praktikabel von der
Batterie entfernt positionieren.
8.7 Bootsbatterien müssen ausgebaut und
an Land aufgeladen werden. Um sie an
Bord aufzuladen, ist eine speziell für die
Anwendung auf Booten vorgesehene
Ausrüstung erforderlich.
19
9. ERDUNG UND NETZKABELVERBINDUNGEN
9.1 Dieses Ladegerät ist für die
Verwendung in einem 220-240 Volt
Nennspannungskreis vorgesehen
und erfordert einen dedizierten
15-A-Stromkreis. Der Stecker muss an
eine korrekt installierte und geerdete und
allen örtlichen Vorschriften entsprechende
Steckdose angeschlossen sein.
Die Steckerkontakte müssen richtig in die
Steckdose passen. Nicht mit einem nicht
geerdeten System verwenden.
9.2 GEFAHR: Das mitgelieferte Netzkabel
bzw. dessen Stecker auf keinen Fall
ändern. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, von einem qualizierten
Elektriker eine passende Steckdose
installieren lassen. Bei einem nicht
ordnungsgemäßen Anschluss besteht
das Risiko eines Stromschlags oder
Elektroschocks.
9.3 VERWENDUNG EINES
VERLÄNGERUNGSKABELS
Die Verwendung eines
Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden, befolgen Sie diese Richtlinien:
Pins am Stecker des
Verlängerungskabels müssen die gleiche
Anzahl, Größe und Form wie die der
Stecker am Ladegerät.
Stellen Sie sicher, dass das
Verlängerungskabel richtig verdrahtet
und in gutem elektrischem Zustand.
Die Kabelgröße muss, wie festgelegt,
groß genug für den AC-Amperwert des
Ladegeräts sein:
Kabellänge
(Meter)
7,62 15,24 30,48 45,72
AWG*
Kabelgröße
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
10. MONTAGEANLEITUNG
10.1 Alle Kabelhüllen enfernen und Kabel vor Verwendung des Batterieladegeräts abwickeln.
11. SYSTEMSTEUERUNG
DISPLAY-MODUS-TASTE
Verwenden Sie diese Taste, um die
Funktion der Digitalanzeige auf einen der
folgenden Werte einzustellen:
% (Batterie%) – Die Digitalanzeige zeigt
den geschätzten Ladeprozentsatz der
Batterie an, die an die Batterieklemmen
des Ladegeräts angeschlossen ist.
A (Stromstärke) – Die Digitalanzeige
zeigt den Ladestrom in DC-Ampere an.
V (Spannung) – Die Digitalanzeige zeigt
die Spannung an den Batterieklemmen
des Ladegeräts in Gleichspannung an.
HINWEIS: Durch Drücken der Display-
Taste bei aktivierter Spannungsfunktion
wird das Display ausgeschaltet. Durch
erneutes Drücken der Taste wird die
Anzeige wieder auf Batterie% geschaltet.
BATTERIESPANNUNGSTASTE
Mit diesem Knopf können Sie eine der
folgenden Optionen auswählen:
12V – Der Akku ist ein 12V-Akku und wird
mit der entsprechenden Rate aufgeladen.
VORSICHT: Verwenden Sie die
12-V-Einstellung nicht für einen 6-V-Akku.
Es tritt eine Überladung ein. Der Akku
20
kann explodieren und so Personen- und
Sachschäden verursachen.
6V – Der Akku ist ein 6V-Akku und wird
mit der entsprechenden Rate aufgeladen.
Die 6V-Einstellung ist für Lithium-
Ionen-Akkus nicht verfügbar. Wird ein
12V-Akku erkannt (Batteriespannung über
8V), ändert sich die Tasteneinstellung
automatisch auf 12V und die Spannung
der Batterie wird angezeigt. Die
6V-Einstellung ist nicht gestattet.
(Wiederherstellung) – Nur für
12V-Nicht-Lithium-Ionen-Akkus. Diese
Rate verwendet einen einzigartigen
Algorithmus, um eine sulfatierte Batterie
wiederherzustellen. Das Display zeigt für
den gesamten Wiederherstellungs- / Lade- /
Wartungszyklus “REC” an, bis diese
Option vom Benutzer deaktiviert wird.
Batterie-Prozentsatz, Stromstärke und
Spannung werden nicht angezeigt.
VORSICH: Verwenden Sie die
Wiederherstellungseinstellung
nur für 12V-Akkus. Die
Wiederherstellungseinstellung
kann nicht bei 6V-Akkus verwendet
werden. Die 12-V-Einstellung wird
automatisch angezeigt, wenn die Option
Wiederherstellung ausgewählt wird. Bei
6V-Akkus führt die Auswahl der Option
Wiederherstellung zu einer Überladung.
Die Batterie kann explodieren und so
Personen- und Sachschäden verursachen.
TASTE BATTERIETYP
Nutzen Sie diese Taste um den Typ der
Batterie auszuwählen.
HINWEIS: Batterien sollten mit ihrem
Typ gekennzeichnet sein. Wenn Sie eine
Batterie laden, der nicht gekennzeichnet
ist, lesen Sie die Bedienungsanleitung des
Artikels, in dem der Akku verwendet wird.
HINWEIS: Wenn der Batterietyp
„LITH“ ausgewählt wurde, ist nur die
Spannungseinstellung „12V“ verfügbar.
STD (Standard) – Diese Batterien
werden in PKWs, LKWs und Motorrädern
verwendet und haben Entlüftungskappen.
Sie sind häug mit „geringem
Wartungsaufwand“ oder als „wartungsfrei“
gekennzeichnet. Dieser Batterietyp wurde
für die Abgabe schneller Energieschübe (z.
B. für das Starten von Motoren) entwickelt
und weist eine höhere Plattenanzahl auf.
Die Platten sind dünner und haben eine
etwas andere Materialzusammensetzung
Standardbatterien sollten nicht für Deep-
Cycle-Anwendungen genutzt werden.
Deep-Cycle – Stellen Sie die Set-Taste
AGM ein. Deep-Cycle-Batterien werden
normalerweise als „Deep-Cycle“ oder
„Marine“ gekennzeichnet. Deep-Cycle-
Batterien sind normalerweise größer als
anderen Typen. Dieser Batterietyp hat
weniger Sofort-Energie, aber etwas mehr
langfristige Energiezufuhr als normale
Batterien. Deep-Cycle-Batterien haben
dickere Platten und können etliche
Entladezyklen überstehen.
AGM – Durch die absorbierende
Glasmatten-Konstruktion kann die
Akkumulatorsäure in unmittelbarer Nähe
zum aktiven Plattenmaterial aufgehängt
werden. Theoretisch verbessert dies
sowohl die Entlade- als auch die
Wiederauadungsefzienz. Die AGM-
Batterien sind eine Variante von Sealed
VRLA (durch Ventil regulierten Blei-Säure)
Batterien. Bevorzugte Verwendung
ndet man in Hochleistungs-Motorstarts,
Power Sport, Deep-Cycle-, Solar- und
Speicherbatterien. AGM-Batterien sind
in der Regel gute Deep-Cycle-Batterien
und bieten die beste Lebensdauer, wenn
sie aufgeladen werden, bevor die Batterie
die Entladungsrate von 50 Prozent
unterschreitet. Wenn diese AGM-Batterien
vollständig entladen sind, beträgt die
Lebensdauer mehr als 300 Zyklen, und
dies gilt für die meisten AGM-Batterien,
die als Deep-Cycle-Batterien gelten.
Gel – Stellen Sie die Set-Taste AGM ein.
Die Gel-Zelle ähnelt der AMG-Batterie, da
der Elektrolyt angedickt ist, unterscheidet
sich jedoch dadurch, dass die AGM-Batterie
immer noch als Nasszelle betrachtet
wird. Der Elektrolyt in einer GEL-Zelle hat
ein Silica-Additiv, das bewirkt, dass der
Elektrolyt sich aufbaut oder versteift. Die
Ladespannungen bei diesem Zelltyp sind
niedriger als bei den anderen Arten von Blei-
Säure-Batterien. Dies ist wahrscheinlich die
empndlichste Zelle in Bezug auf negative
Reaktionen bei Überspannungsladung.
Gel-Batterien eignen sich am besten für
sehr tiefe Deep-Cycle-Einsatzbereiche und
halten bei Verwendungen bei heißem Wetter
möglicherweise etwas länger. Wenn ein
falsche Ladegerät für einen Gel-Cell-Akku
verwendet wird, ist eine schlechte Leistung
und ein vorzeitiger Ausfall gewiss.
LITH (nur Lithium-Ionen, LiFePO
4
) –
Der LiFePO4-Akku (Lithium-Eisenphosphat)
basiert auf Lithium-Ionen und bietet
gute Sicherheitseigenschaften. Die
LiFePO4-Zelle hat eine sehr konstante
Entladespannung. Dadurch kann die Zelle
praktisch die volle Leistung liefern, bis sie
entladen ist. Aufgrund des Nennausgangs
von 3,2 VDC können vier Zellen für eine
Nennspannung von 12,8 V in Reihe
geschaltet werden. Dies entspricht in
etwa der Nennspannung von Blei-Säure-
Batterien mit sechs Zellen. Dies macht
21
den LiFePO4 zu einem guten Ersatz für
Blei-Säure-Batterien in Einsatzgebieten
wie Automobil und Solar. Genau wie
die Gelzelle reagiert auch die LiFePO4-
Zelle empndlich auf Überladung. Die
Zellen werden vor dem Zusammenbau
ausbalanciert und es wird ein internes
Schutzsystem implementiert, das eine zu
tiefe Entladung verhindert.
START/STOP TASTE
Betätigen Sie diese Taste, um den
Ladevorgang zu starten oder zu stoppen,
nachdem der Akku richtig angeschlossen
und die Batteriespannung sowie
-typ ausgewählt wurden. Wenn die
Batteriespannung größer als 0,2 V ist,
zeigt das Display kurz „ON“ an, wenn
die START/STOP-Taste gedrückt wird.
Nachdem der Ladevorgang gestartet
wurde, wird durch das Drücken der
START/STOP Taste kurz “OFF” auf
dem Display angezeigt. Wenn die
Batteriespannung 0,2V oder weniger
beträgt und die START/ STOP-Taste
gedrückt wird, zeigt das Display “OFF”
an. Dies gibt an, dass der Ladevorgang
aufgrund der niedrigen Batteriespannung
nicht gestartet wurde.
AUFLADE-LED-ANZEIGEN
Auaden leuchtet (gelb/orange) –
Das Ladegerät lädt den Akku auf.
Aufgeladen/Erhaltung leuchtet
(grün) – Der Akku ist voll aufgeladen
und das Ladegerät bendet sich im
Erhaltungsmodus.
Vertauschte Klemmen blinken (rot) –
Die Verbindungen sind vertauscht.
HINWEIS: In der Bedienungsanleitung
nden Sie eine vollständige Beschreibung
der Lademodi.
12. BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
Schließen Sie den Wechselstrom an
und stellen Sie den EIN / AUS-Schalter
an der Vorderseite auf die Position
EIN. Wählen Sie dann eine unbenutzte
Ladestation aus den acht verfügbaren
aus. Schließen Sie de Batterie gemäß den
in den Abschnitten 6 und 7 aufgeführten
Vorsichtsmaßnahmen an. Wählen Sie
die entsprechende Batteriespannung
und den Batterietyp und drücken Sie
START. Wenn die Batteriespannung größer
als 0,2 V ist, startet der Ladevorgang.
Sobald der Ladevorgang startet, werden
die Einstellungen für Batteriespannung,
Typ und Anzeige gespeichert. Wenn das
Gerät ausgeschaltet war und 10 Minuten
lang wieder Wechselstrom angewandt
und keine Tasten gedrückt wurden, wird
der Ladevorgang mit den gespeicherten
Einstellungen aus dem letzten Ladezyklus
fortgesetzt.
DISPLAY
Nach dem Einschalten schaltet sich
das Display nach 1 Minute automatisch
ab oder 1 Minute nach dem letzten
Tastendruck oder Anschluss an eine
Batterie. Wenn das Display ausgeschaltet
ist, wird bei jedem Tastendruck (außer
einem Display-Tastendruck) das Display
für eine Minute oder eine Minute nach
jedem weiteren Tastendruck oder
jeder Klemmverbindung eingeschaltet.
Wenn das Display ausgeschaltet ist
und die Stationskabelschellen an eine
Batterie angeschlossen sind, wird
die Batteriespannung 1 Minute lang
angezeigt und das Display nach jedem
weiteren Tastendruck eine weitere
Minute eingeschaltet. Wenn das Display
jedoch ausgeschaltet ist und durch die
Display-Taste eingeschaltet wird, bleibt
das Display bis zum Abschaltvorgang
eingeschaltet. Wenn die Displaytaste die
Anzeige ausschaltet (siehe Anzeigemodus-
Schaltäche in Abschnitt 11), gilt bei
ausgeschaltetem Display wiederum das
obige Szenario.
LADEVORGANG
Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet
die gelb / orangefarbene
Lade-LED.
ABSCHLUSS DES LADEVORGANGS
Der Ladevorgang wird durch die grüne
Lade- / Erhaltungs-LED angezeigt.
Wenn das LED-Licht leuchtet, wurde der
Ladevorgang abgebrochen und in den
Betriebsmodus Erhaltung geschaltet.
ABGEBROCHENER LADEVORGANG
Wenn der Ladevorgang nicht normal
abgeschlossen werden kann, wird der
Ladevorgang abgebrochen. Wenn der
Ladevorgang abgebrochen wird, wird
der Output des Ladegeräts abgeschaltet.
Das Display zeigt “BAD BAT” und einen
Fehlercode an. Siehe Abschnitt 16,
Fehlerbehebung und Fehlercodes. Um die
Einstellungen nach einem fehlgeschlagenen
Ladevorgang zurückzusetzen, drücken Sie
die START/STOP-Taste, um das Ladegerät
auszuschalten.
WIEDERHERSTELLUNGSMODUS
(Nur Nicht-Lithium-Ionen-Batterien)
Wenn eine Batterie über längere Zeit
entladen bleibt, kann es zu Sulfatierungen
kommen und diese kann keine normale
Ladung mehr aufnehmen. Das Ladegerät
erkennt dies und wechselt automatisch
22
in den Wiederherstellungsmodus. Wenn
dieser Modus aktiviert ist, zeigt das Display
„BAD BATT REC“ an. Die Anzeige kehrt
zum normalen Betrieb zurück, wenn
nach Wiederherstellung der Batterie der
normale Ladevorgang wieder beginnt. Der
Wiederherstellungsmodus kann bis zu 10
Stunden dauern. Wenn dieser misslingt,
wird der Ladevorgang abgebrochen und
auf dem Display wird „BAD BAT F02“
angezeigt. Weitere Informationen nden
Sie in Abschnitt 16, Fehlerbehebung und
Fehlercodes.
WARTUNGSMODUS
Wenn die grüne Lade- / Wartungs-
LED-Leuchte leuchtet, hat das Ladegerät
in den Erhaltungsmodus übergegangen.
Diese Betriebsweise ist als Float Mode
Monitoring bekannt. In diesem Modus
hält das Ladegerät den Akku vollständig
aufgeladen, indem es bei Bedarf eine
kleinen Spannung liefert. Die Spannung
wird auf einem Niveau gehalten, welches
durch den ausgewählten Batterietyp
festgelegt wird.
ALLGEMEINE LADENHINWEISE
Der große, am Gehäuse montierte
Hauptventilator funktioniert basierend
auf den Temperaturen der einzelnen
Ladekarten im Gerät und der vom
Gerät gelieferten Gesamtleistung. Die
auf der Platine montierten Ventilatoren
funktionieren basierend auf der
entsprechenden Platinentemperatur.
Wenn der Lademodus nach dem Start
des Ladevorgangs geändert wird (durch
Drücken der Taste Batteriespannung
oder Batterietyp), stoppt der
Ladevorgang und beginnt mit der neuen
Auswahl automatisch von vorne.
Die während des Ladevorgangs
angezeigte Spannung ist die
Ladespannung, die normalerweise höher
ist als die Ruhespannung der Batterie.
LEISTUNGSREGELUNG
Um zu verhindern, dass das Gerät seine
Eingangsstromniveauspezikation von 10
A überschreitet, sind alle Ladestationen
über einen I
2
C-Kommunikationsbus
(ausgesprochen „i squared c“) verbunden,
und Leistungsdaten werden von einer
Station gesammelt, die mit allen anderen
Stationen kommuniziert. Wenn die Leistung
größer als 1000W ist (dies entspricht einem
Eingangswechselstrom von etwa 10A),
wird der maximale Strom aller Stationen
von 12A auf 8A reduziert. Nach 2 Minuten,
wenn die Gesamtleistung immer noch über
1000W liegt, wird der maximale Strom
aller Stationen auf 6A reduziert. Wenn
die Stromversorgung nach zwei weiteren
Minuten über 1000 W bleibt, werden
alle Stationen abgeschaltet. Wenn nach
einer dieser Leistungsreduzierungen,
mit Ausnahme des Abschaltens, die
Gesamtleistung 1 Stunde lang unter 600W
fällt, wird der maximale Strom in allen
Stationen wieder auf 12 A erhöht.
13. VERWENDUNG DES VOLTMETERS ZUR ÜBERPRÜFUNG DES BATTERIESTATUS
ÜBERSICHT
Das Ladegerät verfügt über ein
eingebautes Voltmeter, um den
Ladezustand Ihrer Batterie zu testen.
Das Ladegerät verfügt nicht über einen
eingebauten Ladungstester. Daher kann
eine kürzlich geladene Batterie aufgrund
der so genannten „Oberächenladung“
vorübergehend eine hohe Spannung
aufweisen. Die Spannung einer solchen
Batterie fällt schließlich während
des Zeitraums unmittelbar nach dem
Abschalten des Ladesystems ab. Somit
könnte der Tester inkonsistente Werte
für eine solche Batterie anzeigen. Für
eine genauere Ablesung sollte die
Oberächenladung zeitweise abgebaut
werden, indem vorübergehend eine
Ladung durch Einschalten der Lichter
oder anderen Zubehörs geschaffen wird.
Der Batterietester dient ausschließlich
zum Testen von 6V- und 12V-Batterien.
Das Testen eines Geräts mit einer sich
schnell ändernden Spannung kann
zu unerwarteten oder ungenauen
Ergebnissen führen.
TESTSEQUENZ
Zum Testen des Ladezustands der Batterie
sind drei grundlegende Schritte erforderlich:
1. Verbinden Sie die Ladeklammern
des Ladegeräts mit der Batterie.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle in
den Abschnitten 7 und 8 aufgeführten
Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
2. Schließen Sie das Netzkabel
des Ladegeräts an eine 220-240
VAC-Steckdose an. Befolgen Sie
auch hier unbedingt alle in den
Abschnitten 7 und 8 aufgeführten
Vorsichtsmaßnahmen.
3. Lesen Sie die Spannung am digitalen
Messgerät ab oder drücken Sie die
Anzeigemodus-Taste , um den
Tester auf % (Batterie%) einzustellen
und den Batterieladezustand
abzulesen.
TESTER UND LADEGERÄT
Beim ersten Einschalten funktioniert
das Ladegerät nur als Tester, nicht als
Ladegerät. Um das Ladegerät weiterhin
nur als Tester zu verwenden, vermeiden
23
Sie das Drücken der START/STOP -Taste
Das Ladegerät bendet sich so lange im
Testermodus, bis die START/STOP -Taste
gedrückt wird. Durch Drücken der START/
STOP-Taste wird das Ladegerät aktiviert
und der Tester deaktiviert.
PRÜFUNG NACH DEM LADEVORGANG
Nachdem das Gerät vom Tester zum
Ladegerät umfunktioniert wurde (durch
Drücken der START/STOP-Taste), bleibt
es solange ein Ladegerät, wie es an
eine Batterie angeschlossen ist. Drücken
Sie die Start/Stop-Taste erneut, um zum
Testermodus zu wechseln.
14. BATTERIEKAPAZITÄT UND LADEZEIT
Dieses Ladegerät passt die Ladezeit an,
um den Akku vollständig, efzient und
sicher aufzuladen.
Die Dauer des Ladevorgangs hängt von
drei Faktoren ab:
Ladezustand
Wenn eine Batterie nur etwas entladen
wurde, kann sie in weniger als ein paar
Stunden aufgeladen werden. Dieselbe
Batterie kann bis zu 10 Stunden
benötigen, wenn sie sehr schwach ist.
Der Ladezustand kann mithilfe des
eingebauten Testers geschätzt werden.
Je niedriger der Messwert, desto länger
dauert das Auaden.
Batterieleistung
Das Auaden einer Batterie mit höherer
Nennleistung dauert unter denselben
Bedingungen länger als bei einer
Batterie mit niedrigerer Nennleistung.
Eine Batterie wird nach Amperestunden
(AH), Reservekapazität (RC) und
Kaltstartverstärkern (CCA) bewertet. Je
niedriger die Bewertung, desto schneller
wird die Batterie aufgeladen.
Batteriegröße
Das Ladegerät wählt automatisch
eine Laderate von bis zu 12 Ampere.
Das Ladegerät lädt die Batterie mit
der ausgewählten Laderate auf und
reduziert schließlich die Laderate auf
kontrollierte Weise. Nach dem Start des
Ladevorgangs kann die Digitalanzeige
verwendet werden, um den Ladevorgang
durch Auswahl des % Modus (Batterie %)
zu bestimmen.
Wichtige Daten, die Sie beim Laden
einer Batterie beachten sollten:
Wenn das Display anzeigt, dass die
Batterie zu 77% aufgeladen ist, ist die
Ladung ausreichend, um die meisten
Fahrzeuge zu starten.
Der Batterieprozentsatz, der im
Testermodus angezeigt wird, ist eine
Schätzung, die auf der Batteriespannung
und einer festgelegten Skala vom
Battery Council International basiert.
Der im Lademodus angezeigte
Batterieprozentsatz ist eine Schätzung
der relativen Ladung in der Batterie
im Vergleich zu der Ladung, die sie
haben sollte, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen wird.
• Der im Testermodus angezeigte
Batterieprozentsatz kann zur Schätzung
der relativen Ladezeit genutzt werden.
Je niedriger der angezeigte Prozentsatz,
desto länger die Ladezeit für eine
bestimmte Batterie.
• Der im Lademodus angezeigte
Batterieprozentsatz gibt den relativen
Fortschritt des Ladevorgangs an. Je
höher der angezeigte Batterieprozentsatz
ist, desto weniger Ladezeit verbleibt.
Je mehr eine Batterie entladen wird,
desto schneller absorbiert sie eine
Ladung des Ladegeräts Das bedeutet,
dass der Batterieprozentsatz zu Beginn
des Ladevorgangs schneller ansteigt als
zum Ende. Mit anderen Worten, bedeutet
dies, dass es länger dauert, bis eine
Batterie die letzten Prozent der Ladung
annimmt, als die ersten paar Prozent.
15. WARTUNG UND PFLEGE
Mit einem geringen Pegeaufwand
kann Ihr Batterieladegerät jahrelang
ordnungsgemäß funktionieren.
Reinigen Sie die Klemmen jedes Mal
nach Beendigung des Ladevorgangs.
Wischen Sie alle Batterieüssigkeiten ab,
die möglicherweise mit den Klemmen in
Kontakt gekommen sind, um Korrosion
zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse des
Ladegeräts gelegentlich mit einem
weichen Tuch , damit das Finish glänzend
bleibt und Korrosion vermieden wird.
Wickeln Sie die Eingangs- und
Ausgangskabel des Ladegeräts
ordentlich auf wenn Sie dieses
Aufbewahren. Dies verhindert eine
versehentliche Beschädigung der Kabel
und des Ladegeräts.
24
Bewahren Sie das ausgesteckte Ladegerät
in einer aufrechten Position auf.
An einem kühlen, trockenen Ort
aufbewahren. Bewahren Sie die
Klemmen nicht am Griff, nicht zusammen
geklammert, nicht auf oder um Metall,
oder an die Kabel geklammert auf.
16. FEHLERSUCHE UND FEHLERCODES
Fehlercodes
CODE BESCHREIBUNG GRUND/LÖSUNG
F 01
Die Batteriespannung liegt nach
2 Stunden Ladezeit immer noch
unter 10V (bei einer 12V-Batterie)
oder 5V (bei einer 6V-Batterie).
Die Batterie könnte defekt sein. Überprüfen Sie
sie oder lassen Sie sie ersetzen.
F02
Das Ladegerät kann die Batterie
nicht desulfatieren.
Die Batterie konnte nicht desulfatieren werden:
überprüfen Sie sie oder lassen Sie sie ersetzen.
F03
Die Batterie konnte die „volle
Ladespannung“ nicht erreichen.
Überprüfen Sie die Batterie oder lassen Sie sie
ersetzen.
F04
Die Verbindungen zur Batterie
sind vertauscht oder wurden
unsachgemäß angeschlossen.
Die Batterie ist verkehrt angeschlossen. Oder bei
mehreren geladenen Batterien sind die Anschlüsse
nicht ordnungsgemäß. Trennen Sie das Ladegerät
vom Stromnetz und vertauschen oder korrigieren
Sie die Verbindungen zu der Batterie/den Batterien.
F05
Das Ladegerät konnte die
Batterie im Wartungsmodus
nicht vollständig aufgeladen
halten.
Die Batterie lässt sich nicht auaden, bzw. kann
die Ladung nicht halten. Dies kann durch eine
Entladung der Batterie verursacht werden oder
die Batterie könnte defekt sein. Stellen Sie sicher,
dass es keine weitere Ladung auf der Batterie gibt.
Sollte es noch welche geben, so entfernen Sie
diese. Gibt es keine, überprüfen Sie die Batterie
oder lassen Sie sie ersetzen.
F06
Das Ladegerät hat festgestellt,
dass der Akku möglicherweise
zu heiß wird (thermisches
Durchgehen).
Wenn festgestellt wird, dass der Akku
möglicherweise zu heiß wird, schaltet das
Ladegerät den Strom automatisch ab. Überprüfen
Sie die Batterie oder lassen Sie sie ersetzen.
F07
Das Ladegerät schaltet sich
aus, weil seine Innentemperatur
den Grenzwert überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass die seitlichen
Belüftungslöcher des Ladegeräts nicht blockiert
sind. Lassen Sie das Ladegerät nicht in der Sonne
liegen, sondern legen Sie es in den Schatten.
F08
Die Batteriespannung ist
im Wartungsmodus zu weit
abgesunken.
Dies kann durch eine Entladung der Batterie
verursacht werden oder die Batterie könnte
defekt sein. Stellen Sie sicher, dass es keine
weitere Ladung auf der Batterie gibt. Sollte es
noch welche geben, so entfernen Sie diese. Gibt
es keine, überprüfen Sie die Batterie oder lassen
Sie sie ersetzen.
F09
Die Lithium-Ionen-
Batterie(LiFePO
4
) zeigt
weiterhin 0V an und kann daher
nicht aufgeladen werden.
Der Lithium-Ionen-Akku (LiFePO
4
) könnte
möglicherweise defekt sein. Überprüfen Sie sie
oder lassen Sie sie ersetzen.
F1 0
Die Spannung in der
Lithium-Ionen-Batterie
(LiFePO
4
) überschreitet die
Sicherheitsgrenze.
Das Ladegerät schaltet sich automatisch
aus, wenn es feststellt, dass die Lithium-
Ionen-Batteriespannung (LiFePO
4
) den
Sicherheitsgrenzwert überschreitet. Die Batterie
könnte defekt sein. Überprüfen Sie sie oder
lassen Sie sie ersetzen.
Wenn Sie einen Fehlercode erhalten, überprüfen Sie die Verbindungen und Einstellungen
und/oder ersetzen Sie die Batterie.
25
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die Batterie ist angeschlossen
und das Ladegerät ist
eingeschaltet, der Akku wird
jedoch nicht aufgeladen.
Das Ladegerät bendet sich
nicht im Lademodus.
Drücken Sie die START/
STOP-Taste für die Batterie,
die an das Ladegerät
angeschlossen ist.
Die Kontrollleuchten leuchten
unregelmäßig, was in der
Bedienungsanleitung nicht
erklärt wird.
glicherweise wurde beim
Anschließen den Ladegeräts
eine Taste gedrückt.
Stellen Sie sicher, dass
nichts die Systemsteuerung
berührt, ziehen Sie den
Netzstecker und schließen
Sie ihn wieder an.
Das Display zeigt „BAD BAT
und einen Fehlercode.
Das Ladegerät konnte den
Ladevorgang des Akkus nicht
abschließen und bendet
sich im Modus Abbruch.
Weitere Informationen nden
Sie unter Fehlercodes.
Drücken Sie die
entsprechende START/
STOP-Taste, um das
Ladegerät auszuschalten und
zurückzusetzen.
Das Ladegerät macht ein
hörbares Klickgeräusch.
Das Ladegerät verfügt
über ein Relais, das die
Stromzufuhr zur Batterie ein-
und ausschaltet.
Keine Sorge, dies ist ein
normaler Zustand.
Der gemessene Strom ist viel
niedriger als erwartet.
Das Ladegerät hat die
maximale Betriebspannung
erreicht und verringert den
Strom.
Das Ladegerät hat einen
Überhitzungszustand
festgestellt und den Strom
verringert, damit das Gerät
abkühlen kann.
Keine Sorge, dies ist ein
normaler Zustand.
Stellen Sie sicher, dass die
seitlichen oder hinteren
Belüftungslöcher des
Ladegeräts nicht blockiert
sind. Lassen Sie das
Ladegerät nicht in der Sonne
liegen, sondern legen Sie es
in den Schatten.
Während des Ladens der
Batterie bleibt die Batterie
bei einem bestimmten
Prozentsatz (z.B. <65%)
stehen.
Das % -Display ändert sich
möglicherweise nicht mit
einer konstanten Rate.
ZIEHEN SIE NICHT
DEN STECKER UND
VERÄNDERN SIE DIE
EINSTELLUNGEN NICHT.
Haben Sie Geduld und
warten Sie bis das Ladegerät
fertig ist. Dies ist normal.
Wenn das Ladegerät vom
Stromnetz getrennt wird oder
die Einstellungen geändert
werden, erht sich die
Anzahl oder springt auf
100%.
Die Batteriespannung ist
wegen einer Teilladung
immer noch hoch.
Warten Sie mit der
Fortsetzung des
Ladevorgangs, bis sich die
Spannung eingependelt hat.
Schalten Sie das Licht ein,
um die Oberächenladung zu
beseitigen.
17. SPEZIFIKATIONEN
Input ....................................................................................... 220-240V AC 50Hz, Max. 10A
Output ......................................................... 12V DC, Max. 12A pro Bank; total 1000W Max.
26
18. BESCHRÄNKTE GARANTIE
GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten
Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese
Ladegerät (das „Produkt“) für zwei (2) Jahren, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche
und sämtliche Gewährleistungen mit Ausnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung
werden hiermit im nach geltendem Recht höchstzulässigen Ausmaß ausdrücklich abgelehnt
und ausgeschlossen. Rechtsvorschriften implizieren möglicherweise Gewährleistungen
oder Bedingungen oder erlegen dem Hersteller Verpichtungen auf, welche in Bezug auf
Konsumgüter nicht ausgeschlossen, begrenzt oder abgeändert werden können.
Gewährleistung Für Konsumenten-Endverbraucher
Jegliche Ansprüche unter dieser Gewährleistung müssen dem Wiederverkäufer innerhalb
von 2 Monaten nach Erkennung der Nichtübereinstimmung mitgeteilt werden.
Gewährleistung Für Wiederverkäufer / Fachleute Als Endverbraucher
Der Hersteller bietet eine eingeschränkte Gewährleistung für versteckte Mängel oder
Nichtübereinstimmungen. Diese Gewährleistung unterliegt den folgenden Bedingungen:
a. Der Hersteller übernimmt lediglich die Gewährleistung für versteckte Material- oder
Verarbeitungsmängel, welche nach ihrer Grundursache zum Zeitpunkt des Erstverkaufs
durch den Hersteller vorhanden sind;
b. Die Verpichtung des Herstellers unter dieser Gewährleistung ist auf die Reparatur
oder den Austausch des Produkts durch ein neues oder überholtes Gerät nach
alleiniger Wahl des Herstellers beschränkt;
c. Der Hersteller hat keinerlei Gewährleistungsverpichtungen, sofern die mutmaßlichen
Mängel durch ungewöhnliche Nutzung, übliche Abnutzung oder unbefugte Nutzung
des Produkts oder die Nutzung des Produkts abweichend von der Beschreibung
im Handbuch oder sonstigen vom Hersteller gemachten Vorgaben, durch
unzureichende Pege, durch von Personen oder juristische Personen oder mit Teilen
vorgenommene Reparaturen, welche vom Hersteller nicht anerkannt sind, durch
mangelhafte Pege, Missgeschicke, unbefugte Änderungen oder Modikationen
oder durch unsachgemäße(n) Transport, Lagerung oder Behandlung des Produkts
verursacht wurden;
d. Um dieses Recht geltend zu machen, muss das Produkt vollständig und in seinem
Originalzustand und der Originalverpackung mit frankierter Post zusammen mit
einem Erwerbsnachweis an den Hersteller oder seine bevollmächtigten Vertreter
zurückgesandt werden, damit die Reparatur oder der Austausch erfolgen kann.
Allgemeine Gewährleistungsbestimmungen
Die oben genannte Gewährleistung gilt nur für den ersten Fachanwender- oder
Konsumentenbenutzer, welcher das Produkt rechtmäßig vom Hersteller oder einem
Wiederverkäufer erworben hat. Auf Kunden, Vertreter oder Bevollmächtigte jener Käufer
erstreckt sich keine Gewährleistung.
Das Produkt wird unter den Leistungsbeschreibungen für die Nutzung und den
Einsatzzweck im Einklang mit den Bestimmungen dieses Handbuchs mit ausdrücklicher
Ausnahme und Haftungsausschluss jeglicher sonstiger Leistungsbeschreibungen,
Nutzungen und Einsatzzwecke verkauft.
Autorisierten Wiederverkäufern ist es untersagt, jegliche Erklärungen abzugeben oder
eine Gewährleistung zu bieten, welche über die oben genannten Gewährleistungen
hinausgehen bzw. hinausgeht. Unautorisierte Wiederverkäufer dürfen das Produkt nur
unter der Maßgabe verkaufen, dass sie sämtliche Gewährleistungsverpichtungen
mit vollständigem Ausschluss jeglicher vom Hersteller gebotenen Gewährleistung
übernehmen.
Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten
Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden.
Diese Gewährleistung schließt jegliche Ansprüche nicht aus und schmälert nicht jegliche
Ansprüche, welche der Hersteller möglicherweise gegen die Vertreiber des Produkts hat.
DER HERSTELLER GEHT WEDER DARAUF EIN NOCH BEFUGT ER IRGENDJEMAND,
JEGLICHE SONSTIGE VERPFLICHTUNG GEGENÜBER DEM PRODUKT AUSSER
DIESER GEWÄHRLEISTUNG ZU ÜBERNEHMEN ODER ZU GESTALTEN.
27
Garantie, Reparaturservice und Vertriebszentren:
Kunden außerhalb der USA wenden sich an ihre örtliche Vertriebsgesellschaft.
Nord- und Südamerika: Dallas/Ft. Worth in den USA
1-800-621-5485
Europa: Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3, B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
Australien / Neuseeland: Schumacher Asia Pacic
29-51 Wayne Goss Drive
Berinnba QLD, 4117
Schumacher
®
ist eine eingetragene Marke der Schumacher Electric Corporation.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
bescheinigen, dass die automatische Batterieladestation Modell DSR5254 gemäß den
Anforderungen der folgenden europäischen Richtlinien hergestellt wurde:
Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2014/35/EU
EMV-Richtlinie: 2014/30/EU
und entspricht daher den folgenden harmonisierten Normen:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3
und entspricht daher den Schutzanforderungen in Bezug auf Sicherheit und elektromagnetische
Verträglichkeit.
Das Jahr, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde, ist das Jahr „2020“.
Hersteller:
Cory Watkins
Präsident
1. März 2020
Hiermit wird erklärt, dass das Gerätemodell DSR5254 der EU-Richtlinie 2011/65/EU und ihrer
nachfolgenden Änderungsrichtlinie (EU) 2015/863 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht
während:
Die Teile nicht die maximalen Konzentrationen von 0,1 Gew .-% in homogenen Materialien für
Blei, Quecksilber, sechswertiges Chrom, polybromierte Bi-Phenyle (PBB) und polybromierte
Diphenylether (PBDE), Bis (2-ethylhexyl) phthalat (DEHP). Butylbenzylphthalat (BBP),
Dibutylphthalat (DBP) und Diisobutylphthalat (DIBP) und 0,01% für Cadmium überschreiten.
1. März 2020
Präsident, Schumacher Electric Corporation - USA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Schumacher DSR5254 Automatic Battery Charging Station Bedienungsanleitung

Kategorie
Ladegeräte
Typ
Bedienungsanleitung