horntools HHP200002G Bedienungsanleitung

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Bedienungsanleitung
Benutzerhandbuch
HYDRAULIKWINDE
www.horntools.com
HHP20000
2
Allgemeine Hinweise / universal notes
Fragen / questions
Solltest du noch Fragen zur Montage oder zum Gebrauch deines Produktes haben, kontaktiere uns gerne. If you have
further questions regarding the mounting or the useage of your horntools product feel free to contact us.
Ersatzteile / spare parts
erhaltest du von deinem horntools Fachhändler / contact your local horntools dealer
Haftung / liability
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angegebenen Hinweise und Informationen, bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder bei Einsatz außerhalb des vorgesehenen Verwendungszwecks, lehnt der Hersteller die Gewährleistung
für Schäden am Produkt ab.
Die Haftung für Folgeschäden an Elementen aller Art oder Personen ist ausgeschlossen. In case of non-observance
of this manual and its information or non-specied usage of the product, the manufacturer does not give any kind of
warranty of damage on the product.
The liability is excluded for consequential damages in any kind for material or persons.
Rechtliche hinweise / legal notice
Grak- und Textteile dieser Anleitung wurden mit Sorgfalt hergestellt. Für eventuell vorhandene Fehler und deren
Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden! Technische Änderungen am Produkt sowie in dieser Anleitung
sind vorbehalten! horntools excludes the liability for mistakes in the images or text phrases in this manual.
Technical changes reserved!
Kennzeichnung von Gefahren / symbols for dangerous operation
Achtung! Dieses Symbol weist auf wichtige Arbeitsschritte hin, bei Nichtbeachtung kann es zu
Beschädigung am Produkt oder Verletzungen kommen! Whenever this symbol is placed at an installation
step special care must be taken. If you don’t follow the instructions you could either damage the product or
injure yourself!
Nach dem Einbau / after the installation
Mach dich auf eine Testfahrt und prüfe ob durch den Einbau der horntools Komponente keine ungewollten Geräusche
entstanden sind oder sich das Fahrverhalten anderweitig geändert hat. Make a test drive with the car and check that no
unwanted noise or other unwanted changes in the cars driveability or behaviour have occurred since you’ve installed
the horntools components.
3
HYDRAULISCHE WINDE
HHP20000
Montage- und Bedienungsanleitung
4
INHALT
EINFÜHRUNG .............................................................................................................6
SICHERHEITSWARNUNGEN UND SCHUTZMAßNAHMEN ....................................7
WINDENWARNUNGEN UND SCHUTZMAßNAHMEN ..............................................8
AUSPACKEN ..............................................................................................................9
INSTALLATION ...........................................................................................................9
INBETRIEBNAHME ..................................................................................................14
NOTWENDIGES WINDENZUBEHÖR ......................................................................15
BERGUNGSTECHNIKEN ......................................................................................... 15
FETTUNG ..................................................................................................................16
AUSTAUSCH DES WINDENSEILS ..........................................................................16
PROBLEMBEHANDLUNG .......................................................................................17
WINDENMONTAGEZEICHNUNG FÜR HHP20000 .................................................18
WINDENTEILELISTE HHP20000 .............................................................................19
SPEZIFIKATIONEN (HHP20000) .............................................................................20
KLEINE SEILKUNDE ................................................................................................21
ALLGEMEINE TIPPS FÜR EINE SICHERE BEDIENUNG ......................................21
WARTUNG ................................................................................................................22
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................................................................23
5
EINFÜHRUNG
Wir entwerfen und bauen Seilwinden nach strengen Vorschriften und wenn die Seilwinde
korrekt bedient und gewartet wird, leistet sie einwandfreien Service über Jahre hinweg.
WARNUNGLesen, studieren und befolgen Sie alle Angaben bevor Sie diese
Seilwinde bedienen. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung könnte dies Personen-
oder Sachschaden zur Folge haben.
Ihre Winde kann enorme Zugkraft entwickeln. Wird die Winde also nicht sorgsam oder
nicht korrekt bedient, könnte dies Sachschaden, Personenschaden oder sogar den
Tod zur Folge haben. Die ganze Betriebsanleitung hindurch nden sich die folgenden
Symbole zur Vorsicht, Warnung und Gefahr. Achten Sie speziell auf die Hinweise, denen
diese Symbole vorausgehen, da die Hinweise für Ihre Sicherheit angeführt sind. Letztlich
liegt die sichere Bedienung dieser Seilwinde bei Ihnen, dem Anwender.
Dies weist auf eine gefährliche Situation hin welche, wenn nicht
vermieden, leichte oder mäßige Verletzungen zur Folge haben könnte.
Dieser Hinweis deutet auch auf eine mögliche, nicht sichere
Handhabung hin.
Dies weist auf eine gefährliche Situation hin welche, wenn nicht
vermieden, schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben
könnte.
ACHTUNG
WARNUNG
6
SICHERHEITSWARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN
WARNUNG: Bei der Bedienung dieses Geräts sollten grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen
immer befolgt werden, um das Risiko von Personenschaden und Produktschaden zu vermindern.
Lesen Sie alle Angaben bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
WARNUNG –Benutzen Sie diese Winde nicht zum Heben (vertikal).
WARNUNG – Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals in der Nähe der Arbeiten aufhalten.
Erlauben Sie Kindern nie, mit Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabel umzugehen.
WARNUNG – Verstauen Sie nicht benutzte Ausrüstung. Ausrüstung, die nicht in Benutzung
ist, muss an einem trockenen Ort verstaut werden, um Rostbildung zu vermeiden. Schließen Sie die
Ausrüstung immer weg bzw. lagern Sie diese außer Reichweite von Kindern.
WARNUNG – Kleiden Sie sich korrekt. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck, damit
nichts an beweglichen Teilen des Geräts hängen bleiben kann. Schutzkleidung und rutschfestes
Schuhwerk sind während der Arbeit empfohlen. Langes Haar sollte zusammengebunden werden.
WARNUNG – Verwenden Sie Augen- und Ohrenschutz. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie ein Gesichtsschutzschild, sollten Sie Metall- oder Holzspäne erzeugen. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, wenn Sie mit Metall, Holz oder chemischem Staub arbeiten.
WARNUNG – Warten Sie das Werkzeug sorgfältig. Halten Sie Ihr Werkzeug für eine bessere
und ausfallssichere Leistung sauber und geschärft. Befolgen Sie die Anleitung bezüglich Schmierung
und dem Wechseln von Zubehör. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit die Kabel, und lassen Sie diese bei
Bedarf von autorisiertem Fachpersonal reparieren. Die Grie müssen immer sauber, trocken und ölfrei
gehalten werden.
WARNUNG – Achtsam bleiben. Bleiben Sie beim Betrieb des Geräts immer aufmerksam, und
gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, wenn Sie
müde sind.
WARNUNG – Kontrollieren Sie, ob Teile beschädigt sind. Bevor Sie ein Gerät in Betrieb
nehmen sollten Sie jedes Teil, das beschädigt scheint, genau kontrollieren, um festzustellen, ob es
korrekt arbeitet und seinen Zweck erfüllt. Prüfen Sie die Ausrichtung, kontrollieren Sie, ob Teile oder
Halterungen beschädigt sind, oder jede andere Möglichkeit, die den Betrieb der Winde beeinträchtigen
könnte. Jedes beschädigte Teil muss von autorisiertem Fachpersonal repariert oder ersetzt werden.
Benutzen sie das Gerät nicht, wenn der Schalter sich nicht richtig ein- oder ausschalten lässt.
WARNUNG – Ersatzteile und Zubehör. Bei der Wartung dürfen nur originale Ersatzteile verwendet
werden. Die Verwendung von anderen Ersatzteilen macht alle Garantieansprüche nichtig. Verwenden
Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät bestimmt ist.
WARNUNG – Nehmen Sie dieses Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie unter Alkohol- oder
Drogeneinuss stehen. Bei Einnahme von Medikamenten lesen Sie bitte die Packungsbeilage oder
fragen Ihren Arzt oder Apotheker, um abzuklären, ob Ihr Urteilsvermögen getrübt oder Ihre Reexe
beeinusst sind. Bestehen Zweifel bedienen Sie das Gerät nicht.
7
WINDENWARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN
WARNUNG – Halten Sie bei der Arbeit Ihre Hände und den Körper der Seilführung fern
WARNUNG – Sichern Sie das Fahrzeug vor Inbetriebnahme der Seilwinde.
WARNUNG – Stellen Sie sicher, dass die Seilwinde korrekt am Fahrzeug xiert ist, um die
Windenlast halten zu können.
WARNUNG – Benutzen Sie keine ungeeigneten Zubehörteile, um das Windenseil zu verlängern.
WARNUNG – Heben Sie niemals Personen bzw. heben Sie niemals Lasten über Personen hinweg.
WARNUNG – Geraten Sie niemals zwischen Seilwinde und Last während des Betriebs.
WARNUNG – Befestigen Sie die Last nicht an der Winde, wenn das Seil komplett abgerollt ist.
Lassen Sie mindestens 5 Umdrehungen des Seils auf der Trommel.
WARNUNG – Nach dem Bewegen eines Gegenstandes mit der Winde, muss der Gegenstand
gesichert werden. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Seilwinde die Last über längeren Zeitraum
hinweg hält.
WARNUNG – Kontrollieren Sie die Winde vor Gebrauch. Einzelteile können durch Kontakt mit
Chemikalien, Salz und Rost beeinträchtigt werden.
WARNUNG – Bedienen Sie die Winde niemals, wenn das Seil Anzeichen von Abnutzung aufweist,
wie etwa Knoten oder Knicke.
WARNUNG – Bewegen Sie sich nicht über oder unter dem Seil hindurch, während die Winde eine
Last trägt.
WARNUNG – Bewegen Sie Ihr Fahrzeug nicht während das Seil abgerollt und an der Last befestigt
ist. Sie könnten so leicht die Zuglast überschreiten und das Seil könnte reißen.
WARNUNG – Benutzen Sie Handschuhe während Sie das Seil anfassen.
WARNUNG – Ist das Fahrzeug in einer Steigung geparkt sollten Unterlegkeile verwendet werden.
WARNUNG – Rollen Sie das Seil korrekt auf, um eine schiefe Aufwicklung zu vermeiden.
WARNUNG – Das Windenseil muss unter einer Last von mindestens 10% Zuglast aufgerollt
werden, da sich sonst das Seil verwickelt und beschädigt werden könnte.
WARNUNG – Bevor Sie die Winde unter Last in Betrieb nehmen, sollten Sie sicher stellen, dass
die Winde korrekt arbeitet, indem Sie die Kupplung einlegen und wieder lösen, das Steuersystem
sowie das Betriebssystem testen. So stellen Sie sicher, dass die Winde korrekt arbeitet, und können
damit unbeabsichtigten Schaden vermeiden.
8
AUSPACKEN
Prüfen Sie beim Auspacken nach, ob alle Teile mitgeliefert wurden. Richten Sie sich dafür nach
den Montagezeichnungen und der Teileliste (die Artikelnummern stimmen überein) am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
INSTALLATION
1. Ihre 20000lb Seilwinde wurde mit einer Halterung konstruiert, welche bei Seilwinden dieser Klasse
Standard ist. Stellen Sie sicher, dass die Winde auf einer glatten Oberäche montiert wird, damit
die drei Hauptbauteile (Motor, Trommel und Getriebe) korrekt ausgerichtet sind. Die korrekte
Ausrichtung der Winde ermöglicht eine gleichmäßige Verteilung der Solllast.
2. Montieren Sie die Winde am Fahrzeug mittels hochfesten Kopfschrauben. Die Winde sollte an
einem stabilen Teil des Fahrzeugs ausgerichtet und gesichert werden. (vorne oder hinten), sodass
die volle Solllast gleichmäßig verteilt wird.
3. Bitte richten Sie sich nach der Montagedarstellung.
4. Leitung vom Ausgang der Hydraulikpumpe zum Wegeventil Anschluss „P“ anlegen. Leitung vom
Öltank zum Wegeventil Anschluss „T“. Wahlweise über den Ölkühler und die Steuerbox fahren.
5. Nur bei Seilwinden mit Typ U: Leitung vom Wegeventil Anschluss „V1“ zum Ausgleichsventil am
Seilwindenmotor Anschluss „A“. Leitung vom Wegeventil Anschluss „V2“ zum Ausgleichsventil
am Seilwindenmotor Anschluss „B“
6. Nur bei Seilwinden mit Typ A: Leitung vom Wegeventil Anschluss „V1“ zum Ausgleichsventil
Anschluss „C2“. Leitung vom Wegeventil Anschluss „V2“ zum Ausgleichsventil Anschluss „C1“.
Leitung vom Ausgleichsventil „C2“ zum Motor Anschluss „B“. Leitung vom Ausgleichsventil „C1“
zum Motor Anschluss „A“. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss sonst erreicht die Seilwinde
nicht die angegebenen Zugkräfte und es besteht große Gefahr die Seilwinde auszuschalten
während sie noch unter hohem Druck steht. In diesem Fall tausche die Anschlüsse und schließe
„A“ mit „C2“ und „B“ mit „C1“ an. Der Anschluss kann auch bereits im Werk erfolgt sein.
7. Nachdem alle Leitungen am Fahrzeug befestigt sind, werden die O-Ringe auf Beschädigungen
untersucht. Anschließend können alle Leitungen sinngemäß angeschlossen werden.
8. Verbinde das schwarze Kabel der Seilwinde mit dem Minuspol der Batterie und das rote Kabel
mit dem Pluspol der Batterie.
Montage des Gegendruckventils:
Das mitgelieferte Gegendruckventil wird an den Motor angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das
Ventil der Darstellung der Montage des Hydrauliksystems entspricht. Die Seilwinde erreicht sonst nicht
9
die angegebene Zuglast, und ist somit gefährlich die Seilwinde mit schweren Lasten zu verwenden.
Sollte dies geschehen lösen Sie einfach das Gegendruckventil: tauschen Sie das Ölloch zwischen
Hydraulikmotor und Gegendruckventil, während Ihre Winde in die andere Richtung läuft, wechseln
Sie AC1,BC2 zu AC2,BC1 dann wieder anschließen. Haben Sie bei Ihrer Bestellung ein
Gegendruckventil angeführt, dann ist das Ventil bereits im Werk an den Motor angeschlossen worden.
Leitungsanschlüsse:
Halten Sie alle Schläuche fern von extremer Hitze, wie etwa vom Auspukrümmer oder Turbo. Leitungen
dürfen nicht an groben oder vibrierenden Flächen scheuern. Bei manchen Anschlüssen sind 90°
Fassungen am Steuerventil und Motor oder am Gegendruckventil notwendig, damit die Schlauchmontage
exibler wird. Nach dem Legen der Leitungen, befestigen Sie die o-Ring-Verschraubungen für das
Ventil. Mit dem richtigen Drehmoment anziehen. Die Verschraubungen dürfen nicht zu fest angezogen
werden. Befestigen Sie die o-Ring-Verschraubungen am Windenmotor. Mit dem richtigen Drehmoment
anziehen.
Prinzip des Hydraulikbetriebs und Darstellung der Montage:
10
Luftdruckkupplung (je nach Modell) Installation (Illustration):
• Luftdruckkupplung - freilaufend
• Luftdruckkupplung - freilaufend und Zweigang
HHP20000--------Bedienung der Handkupplung
11
HHP20000-------Bedienung der Luftdruckkupplung
WARNUNG
1. Die Kupplung muss zu jeder Zeit eingelegt sein. Wird sie gelöst, ist ein Druck von 87~130psi
notwendig.
2. Der Druck darf nicht unter 87psi fallen.
3. Ist die Winde beladen und in Betrieb. Die Kupplung nicht lösen.
HHP20000 -------Bedienung der Luftdruckkupplung und der manuellen Kupplung
WARNUNG
1 Der Druck darf nicht unter 87psi fallen.
2 Ist die Winde beladen und in Betrieb. Die Kupplung nicht lösen.
1 Die Kupplung muss vor Inbetriebnahme der Winde eingelegt sein.
HHP20000-------Druckluftkupplung und air actions opertion
12
WARNUNG
3 Der Druck darf nicht unter 87psi fallen.
4 Ist die Winde beladen und in Betrieb. Die Kupplung nicht lösen.
5 Die Kupplung muss vor Inbetriebnahme der Winde eingelegt sein.
Achtung:
Das Hydrauliksystem benötigt ein Ablassventil zur Gewährleistung der Sicherheit. Das Fehlen eines
solchen Ventils kann zu Verletzungen führen und die Seilwinde beschädigen.
Die Batteriekabel der Seilwinde sollten locker angebracht werden. Wenn Sie einen Luftkühler
benutzen, um die Hydrauliküssigkeit zu kühlen, dann beachten Sie bitte die Abbildung bezüglich
Montage.
Prüfen Sie den Hydrauliküssigkeitsstand und füllen sie diesen nach, sollte Flüssigkeit
herausgesickert sein. Das Hydrauliksystem sollte gereinigt sein. Das Reinigen des Hydrauliksystem
soll wie folgt geschehen:
1) Starten Sie den Motor.
2) Schalten Sie die Winde an, um 5 Meter des Seils heraus zu ziehen.
3) Stellen Sie den Motor ab.
4) Prüfen Sie den Flüssigkeitsstand und füllen Sie nach Bedarf nach.
5) Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 wenn notwendig.
6) Starten Sie den Motor.
7) Bringen Sie das Kabel in die richtige Position.
8) Drehen Sie die Räder des Fahrzeugs fünf Mal von rechts nach links, um das Hydrauliksystem
zu entleeren
.
Testen Sie die Seilwinde, um einen einwandfreien Betrieb zu prüfen. Richten Sie sich dabei nach dem
folgenden Abschnitt.
13
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
1 Stellen Sie sicher, dass die Kupplung betätigt wurde, bevor Sie die Winde bedienen.
2 Halten Sie sich von gezogenen Lasten fern.
3 Halten Sie sich während der Bergung vom Seil fern, und versuchen Sie nicht das Seil zu
führen.
4 Es müssen mindestens 5 Umdrehungen des Seils auf der Trommel sein.
Allgemeine Informationen:
Die Standard-Bauteile der Seilwinde bestehen aus Getriebe, Trommel, Hydraulikmotor, Magnetventil,
Schalter, weibliche Steckerbuchse und Installationszubehör. Die Winde bezieht den nötigen Druck von
der vorhandenen Servopumpe oder einer sonstigen Hydraulikleistung. Die Seilwinde ist völlig dicht,
und kann auch unter Wasser benutzt werden.
Es gibt verschiedene andere Möglichkeiten, um die Winde mit Öl zu versorgen. Erstens kann eine
separate Pumpe verwendet werden. Zweitens kann man die Winde durch die Nutzung der im Fahrzeug
vorhandenen Lenkpumpe mit hydraulischem Druck versorgen. (siehe Installationsanleitung)
Benutzen Sie eine passende Pumpe, ohne Öldruck-Ablassventil. Dies erzeugt Druck für die
Steueranlage und die Seilwinde.
Sie benötigen eine Pumpe mit Ölventil. Das Ölventil bietet bezüglich Öluss zwei Möglichkeiten,
je nach Bedarf. Die erste Möglichkeit ist ein konstanter Öluss und sollte in Kombination mit der
Steueranlage verwendet werden. Die zweite Möglichkeit bietet höheren Druck und ist für technische
Zwecke.
ACHTUNG:
Das Hydrauliksystem benötigt ein Ablassventil, damit das System sicher ist. Es ist gefährlich, wenn
kein Ablassventil vorhanden ist, denn das System kann ohne Ablassventil nicht richtig arbeiten. Wird
Ihre Winde hydraulisch angetrieben, ist ein Ablassventil notwendig.
Bedienungsdemonstration der Seilwinde:
1. Lösen Sie die Kupplung und setzen Sie sie auf Position “freilaufend”.
2. Nehmen Sie das Seil ziehen Sie es bis zur gewünschten Länge heraus. Dann befestigen Sie das
Seil am zu bewegenden Gegenstand.
Achtung: Lassen Sie immer mindesten 5 Umdrehungen Seil auf der Trommel, siehe Winden-
Sicherheitswarnungen, Seite 2, 3, bevor Sie fortfahren.
3. Betätigen Sie die Kupplung und setzten sie auf Position „Hohe Geschwindigkeit“ oder „Niedere
Geschwindigkeit“, je nach Bedarf.
4. Stecken Sie den Endschalter auf das Steuerventil.
14
5. Testen Sie die Winde in beide Laufrichtungen. Drehen Sie die Winde für etwa zwei Sekunden in
jede Richtung, sodass sich die Kupplung automatisch betätigt.
6. Treten Sie beiseite, und bedienen Sie den Schalter nach Bedarf. Warten Sie bis der Motor stoppt,
bevor Sie die Richtung wechseln.
7. Nach Beendigung der Nutzung entfernen Sie den Stecker von der weiblichen Steckerbuchse des
Steuerventils und ersetzen ihn durch den Deckel der weiblichen Steckerbuchse.
NOTWENDIGES WINDENZUBEHÖR
BEI DER WINDE NICHT INBEGRIFFEN
Handschuhe – Um das Seil und den Hakengurt zu bedienen.
Ankergurt/Kette Ankergurte zum Baumschutz bestehen aus hoch-qualitativem Nylon mit bis zu
15000lbs Reißstärke.
Schwere Decke – zum Abschwächen über das Seil geben, sollte das Seil reißen.
RIGGING TECHNIKEN
Selbstbergung
Finden Sie einen passenden Anker, wie einen kräftigen Baum oder Fels. Verwenden
Sie immer eine Schlinge als Ankerpunkt. ACHTUNG Befestigen Sie den
Lasthaken nicht am Windenseil, weil dies das Seil beschädigen könnte. Fig 3.1
ACHTUNG Verwenden Sie die Winde nicht in einem schrägen Winkel, weil sich
so das Seil einseitig auf die Trommel rollt und die Winde und das Seil beschädigt.
Fig 3.2
Kurzes schräges Ziehen ist möglich, um das Fahrzeug gerade zu rücken. Bei
längerem Verwenden der Seilwinde sollte das Seil einen 90° Winkel zur Winde bzw.
zum Fahrzeug haben.
Wird eine schwere Last gezogen, geben Sie eine Decke oder eine Jacke etwa
1,5 m vom Hacken entfernt über das Windenseil. Sollte das Seil einmal reißen,
schwächt dies den Rückschlag. Für zusätzlichen Schutz können Sie wie abgebildet
die Motorhaube önen. Fig 3.3
Bei einer Zugkraft von über 70% empfehlen wir die Verwendung einer Umlenkrolle.
Fig 3.4
Dies reduziert die Belastung für die Winde und die Spannung auf dem Seil um bis
Fig 3.1
Fig 3.2
Fig 3.3
Fig 3.4
15
zu 50%, je nach Winkel.
WARNUNG – Benutzen Sie Ihre Winde niemals zum Heben, oder um Menschen zu
bewegen.
FETTUNG
1. Alle beweglichen Teile der Winde wurden im Werk mit einem Hochtemperaturschmierfett auf
Lithium-Basis geschmiert. Eine interne Schmierung ist nicht notwendig.
2. Schmieren Sie das Seil regelmäßig mit einem leichten Öl.
AUSTAUSCH DES WINDENSEILS
Ist das Seil abgenutzt oder zeigt Anzeichen von reißenden Seilsträngen, so muss das Seil vor dem
nächsten Einsatz ausgetauscht werden.
1. Setzen Sie die Kupplung auf Position “freilaufend”.
2. Ziehen Sie das Seil zu seiner vollen Länge aus. Prüfen Sie wie das bereits vorhandene Seil
an der Trommel befestigt ist.
3. Entfernen Sie das alte Seil und befestigen Sie das neue Seil an der Trommel. Befestigen Sie
das Seil mit der Schraube.
4. Setzen Sie die Kupplung auf Position “hohe Geschwindigkeit”.
5. Achten Sie nach der Seilmontage an der Trommel darauf, dass bei den ersten fünf
Umdrehungen das Seil nicht knickt, und dann muss das Seil unter einer Zuglast von 10%
auf die Trommel gewickelt werden.
6. WARNUNG – Ersetzen Sie das Seil nur mit einem identischen, vom Hersteller
vorgeschlagenen, Seil.
Fig 3.5
16
PROBLEMBEHANDLUNG
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE VORGESCHLAGENE MAßNAHME
Winde dreht nicht
-Ungenügender Druck im
Hydrauliksystem.
-Schlechte Verbindungen des
Hydrauliksystems, kein Öl im Motor.
-Gegendruckventil prüfen.
-Installationszubehör laut Anleitung prüfen.
-Regelventil defekt.
Motor läuft aber
Seiltrommel dreht sich
nicht
- Kupplung ist nicht gezogen
-Kupplung auf hohe oder niedere
Geschwindigkeit. Bleibt das Problem bestehen,
muss ein qualizierter Techniker Prüfung und
Reparatur vornehmen.
Seiltrommel läuft langsam
oder ohne die übliche
Leistung.
-Zuwenig Druck oder Öluss
-Zuwenig Flüssigkeit im System
- Falsche Arbeits-richtung der
Winde.
-Pumpe passt nicht oder ist defekt. Auswechseln.
-Flüssigkeitsstand prüfen. Flüssigkeit zugeben bis
voll.
-Anschluss von Gegendruckventil zu Motor
auswechseln.
Windenbremse funktioniert
nicht normal.
-Druckrest der Hydraulik in der
Bremse als die Winde gestoppt
wurde.
- Falsche Arbeits-richtung der
Winde.
-Größeren Ölschlauch verwenden.
-Anschluss von Gegendruckventil zu Motor
auswechseln.
Winde kann das Seil bei
Belastung nicht ruhig
abrollen
- Falsche Arbeits-richtung der
Winde.
- Anschluss von Gegendruckventil zu Motor
auswechseln.
17
WINDENMONTAGEZEICHNUNG
2
3
1
4
5
6
12
13
15
10
11 16
17
18
13
19
20
21
22
23
24
25
26
27
7
8
914
28
31
32
33
34
35
36
37
36
11
10
6
7
8
9
38
29
30
18
WINDENTEILELISTE HHP20000 (Teile nur im Set erhältlich)
No. Part # Qty Description Remark
1 HP200YP0001 2Schraube M12 x 35
2HP200YP0002 2Sicherungsscheibe Φ12
3HP200YP0100 1 Hydraulik Motor
4HP200YP0003 8Schraube M8 x 30
5 HP200YP0200 1 Bremsen- / Schaft-Montage
6HP200YP0004 8Hex Flansch Mutter M14
7HP200YP0005 8Unterlegscheibe Φ14
8HP200YP0006 8Sicherungsscheibe Φ14
9 HP200YP0007 8Kopfschraube M14 x 50
10 HP200YP0008 4Sicherungsscheibe Φ10
11 HP200YP0009 4Schraube M10 x 30
12 HP200YP0010 1 Vorderlager
13 HP200YP0011 2Rollenlager
14 HP200YP0012 1 Frontmontageplatte
15 HP200YP0013 1 Kupplung
16 HP200YP0014 1 Hintere Montageplatte
17 HP200YP0015 1 Schraube M8 x 10
18 HP200YP0300 1 Trommelmontage
19 HP200YP0016 24 Schraube M8 x 35
20 HP200YP0017 24 Sicherungsscheibe Φ8
21 HP200YP0018 1 Endlager
22 HP200YP0019 1 Zahnkranz
23 HP200YP0400 1 Radträgermontage (Output)
24 HP200YP0500 1 Nockenwellenantrieb (Input)
25 HP200YP0017 12 Sicherungsscheibe Φ8
26 HP200YP0020 12 Schraube M8 x 20
27 HP200YP0600 1 RadträgermontageInput
28 HP200YP0021 1 Antriebswelle
29 HP200YP0700 1
1Kupplungsmontage
30 HP200Y3P0700
31 HP200YP0900 1 Stahlzug des mitgelieferten Seils
32 HP200YP0031 4Schraube M10 x 25
33 HP200YP1000 1 Seilmontage
34 HP200YP0032 2Schraube
35 HP200YP0033 4Dichtring
36 HP200YP1100 2Verschraubungen
37 HP200YP1200 1 Gegendruckventilmontage
38 HP200YP1300 1 Installationszubehör
19
SPEZIFIKATIONEN
(HHP20000)
Zuggeschwindigkeit 20000 lbs (9072 kg)
Motor Fördermenge 100ml/r
Öluss 1575L/min
Druck 17.5Mpa
Untersetzung High speed: 6:1;Low speed: 39:1
Seil (Dia.× L) Ø9/16”×157 ‘ (Ø14mm×48m)
Trommel Größe (Dia.× L) Ø5.4 „×12.4“ (Ø138mm×316mm)
Vorlage Befestigungsbolzen 17.0 „×2.5 „ ×7.6 „ (431mm×64mm×192mm) 8-M14
Modell HHP20000 HHP20000
Maße (L×W×H) 32.1”×15.4”×12.6”
815mm ×390mm ×320mm
32.7”×15.4”×12.6”
830mm ×390mm ×320mm
Nettogewicht
Ibs(kg)
360
163
360
163
Zug, Geschwindigkeit, Druck, Ablauf (erste Wickellage) (bei 1 gang Seilwinden
gilt nur die erste Geschwindigkeit)
Zuggeschwindigkeit lbs (kg) Druck
Mpa(Psi)
Ablauf
G/min (L/min)
Zuggeschwindigkeit ft/min(m/min)
Niedere
Geschindigkeit
Hohe
Geschwindigkeit
Niedere
Geschwindigkeit
Hohe
Geschwindigkeit
0 0 2.5(362.6) 4.0(15) 5.9(1.8) 27.2(8.3)
4000(1814) 696(316) 4.2(609.1) 7.9(30) 11.8(3.6) 60.7(18.5)
8000(3629) 1391(631) 8.5(1232.8) 13.2(50) 19.7(6.0) 106.0(32.3)
15000(6804) 2609(1183) 14.0(2030.5) 15.9(60) 23.6(7.2) 129.3(39.4)
20000(9072) 3478(1578) 17.5(2538.1) 19.9(75) 29.5(9.0) 164.0(50.0)
Zuglast, Seilkapazität und Zuggeschwindigkeit
Seilwickellage Zugkraft
lbs(kg)
Seillänge
ft (m)
Ölabuss 60L/min
Niedere Geschwindigkeit
ft/min(m/min)
Hohe Geschwindigkeit
ft/min(m/min)
1 20000(9072) 33.8(10.3) 23.6(7.2) 135.8(41.4)
216889(7661) 73.8(22.5) 27.9(8.5) 160.8(49.0)
314615(6630) 117.8(35.9) 32.2(9.8) 185.7(56.6)
412881(5843) 157.5(48.0) 36.7(11.2) 204.1(62.2)
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

horntools HHP200002G Bedienungsanleitung

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Bedienungsanleitung