Wacker Neuson VP2050Y Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
www.wackergroup.com
Patin Vibrant
VP 2050Y
NOTICE D’EMPLOI
0154572fr 005
1105
0154572FR
VP 2050Y Table des matières
wc_bo0154572004frTOC.fm 1
1. Avant-Propos 3
2. Informations sur la sécurité 4
2.1 Sécurité de fonctionnement .................................................................. 6
2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 7
2.3 Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 8
2.4 Situation des Etiquettes ........................................................................ 9
2.5 Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 10
3. Specifications techniques 12
3.1 Données de la Moteur ........................................................................ 12
3.2 Données de la Machine ...................................................................... 12
3.3 Dimensions ......................................................................................... 13
4. Fonctionnement 14
4.1 Carburant recommandé ..................................................................... 14
4.2 Application .......................................................................................... 14
4.3 Avant la mise en service .................................................................... 14
4.4 Démarrage ......................................................................................... 15
4.5 Arrêt .................................................................................................... 15
4.6 Fonctionnement ................................................................................. 16
Table des matières VP 2050Y
wc_bo0154572004frTOC.fm 2
5. Entretien 17
5.1 Calendrier d’entretien périodique ........................................................17
5.2 Épurateur d’air .....................................................................................18
5.3 Changer l’huile ....................................................................................18
5.4 Réglage de la soupape .......................................................................19
5.5 Réglage de la vitesse du moteur .........................................................19
5.6 Nettoyage de la plaque .......................................................................20
5.7 Courroie d’entraînement ......................................................................20
5.8 Graissage de l’allumeur .......................................................................21
5.9 Levage de la machine .........................................................................22
5.10 Transport .............................................................................................23
5.11 Entreposage ........................................................................................23
5.12 Guide de dépannage ...........................................................................24
Avant-Propos
wc_tx000001fr.fm 3
1. Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2005 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
Informations sur la sécurité VP 2050Y
wc_si000025fr.fm 4
2. Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
graves ou même la mort.
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
mineures ou modérées.
PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles
DANGER
A
VERTISSEMENT
PRECAUTION
VP 2050Y Informations sur la sécurité
wc_si000025fr.fm 5
Remarque : Les codes nationaux de sécurité sanitaire et les codes
de ressources publiques spécifient que dans certaines régions,
l’utilisation d’étouffeurs d’étincelles est obligatoire sur les machines à
combustion interne qui utilisent des hydrocarbures comme
combustibles. Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à
empêcher l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par
l’échappement du moteur. L’utilisation à cette fin des étouffeurs
d’étincelles a été autorisée et validée par le Service Forestier des Etats
Unis (United States Forest Service).
Afin de se mettre en conformité avec la législation locale concernant
les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du moteur ou
l’administrateur local des affaires sanitaires et sociales.
Informations sur la sécurité VP 2050Y
wc_si000025fr.fm 6
2.1 Sécurité de fonctionnement
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques. Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
dangereux. Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
2.1.1 NE PAS confier ce matériel à des personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate. Les personnes utilisant cet équipement doivent
en connaître les risques et les dangers potentiels.
2.1.2 NE PAS toucher le moteur ou le tuyau d’échappement lorsque le
moteur fonctionne ou juste après qu’il ait cessé de tourner. Ces parties
chauffent et peuvent occasionner des brûlures.
2.1.3 NE PAS utiliser des accessoires qui ne seraient pas recommandés par
Wacker. Cela pourrait endommager l’équipement et/ou blesser
l’utilisateur.
2.1.4 NE PAS utiliser la machine si le protège-courroie est manquant. Les
poulies et la courroie d'entraînement exposées créent des risques qui
peuvent provoquer des blessures graves.
2.1.5 NE PAS laisser la machine en marche sans surveillance.
2.1.6 TOUJOURS s’assurer que l’opérateur connaisse les consignes de
sécurité et les techniques d’utilisation avant de mettre la machine en
service.
2.1.7 TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés en utilisant la
machine.
2.1.8 TOUJOURS porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant
la machine.
2.1.9 TOUJOURS fermer le robinet de carburant du moteur, si equipé,
lorsque la machine n’est pas en service.
2.1.10 TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.1.11 TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en
place et en êtat de fonctionner. NE PAS modifier les dispositifs de
sécurité, ni les déjouer. NE PAS utiliser la machine en cas de défaut
de fonctionnement, en cas d’absence de l’un des dispositifs ou des
protections de sécurité.
2.1.12 TOUJOURS lire, comprendre et suivre les instructions de la Notice
d’Emploi avant de mettre la machine en service.
A
VERTISSEMENT
VP 2050Y Informations sur la sécurité
wc_si000025fr.fm 7
2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant. Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.2.1 NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une
tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On
peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de
carbone.
2.2.2 NE PAS fumer pendant que la machine est en service.
2.2.3 NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant.
2.2.4 NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.2.5 NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme.
2.2.6 NE PAS renverser de carburant pendant le réapprovisionnement.
2.2.7 NE PAS utiliser à proximité d’une flamme.
2.2.8 TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.2.9 TOUJOURS remettre le bouchon du réservoir après
réapprovisionnement.
2.2.10 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
DANGER
Informations sur la sécurité VP 2050Y
wc_si000025fr.fm 8
2.3 Sécurité lors de l’entretien
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux ! Pour que la
machine fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de
longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et
d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent.
2.3.1 NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
2.3.2 NE PAS faire tourner à la manivelle un moteur à essence dont la
bougie a été enlevée. Le carburant contenu dans le cylindre jaillirait de
l’ouverture de la bougie.
2.3.3 NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de
solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un
local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir
explosives.
2.3.4 TOUJOURS débarrasser le pot d’échappement de tous les débris tels
que feuilles mortes, papiers, cartons, etc. Un tuyau d’échappement
chaud pourrait les allumer et provoquer un incendie.
2.3.5 TOUJOURS remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange conçues et recommandées par Wacker.
2.3.6 TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
A
VERTISSEMENT
VP 2050Y Informations sur la sécurité
wc_si000025fr.fm 9
2.4 Situation des Etiquettes
wpm_gr002161
VP 2050
Informations sur la sécurité VP 2050Y
wc_si000025fr.fm 10
2.5 Étiquettes de sécurité et d’information
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Etiquette Signification
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante !
Niveau de puissance acoustique garanti en
dB(A).
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure aux mains si elles sont
prises dans la courroie en mouvement.
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi fournie
avec la machine avant de la mettre en service.
A défaut, vous augmenteriez le risque de vous
exposer et les autres a des blessures.
PRÉCAUTION !
Point de levage.
AVERTISSEMENT !
Porter les protections pour les oreilles et les
yeux en faisant fonctionner cette machine.
VP 2050Y Informations sur la sécurité
wc_si000025fr.fm 11
DANGER !
Moteurs dégagent du monoxyde de carbone.
Mettre en service seulement dans un endroit
bien ventilé. Reportez-vous au manuel d’utili-
sation.
Aucune étincelle, flamme ou objet incandes-
cent à proximité de la machine. Couper le
moteur avant de reapprovisionner en car-
burant.
Autocollant-modèle de machine
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur
chaque machine. Veuillez noter les informa-
tions relevées sur cette plaque de façon à ce
qu’elles soient toujours disponibles si la
plaque signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des infor-
mations auprès-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de
référence, le niveau de revision et le numéro
de série de la machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
Etiquette Signification
VP 2050
Specifications techniques VP 2050Y
wc_td000029fr.fm 12
3. Specifications techniques
3.1 Données de la Moteur
3.2 Données de la Machine
VP 2050Y
0009089
Moteur
Constructeur Yanmar
Modèle L48EE
Puissance
kW
3,5
Vitesse du moteur-à pleine
tours/min.
3600 ± 100
Vitesse du moteur-ralenti
tours/min.
1600 ± 100
Filtre à air
type
Filtre sec, élément filtrant en papier
Lubrification du moteur
huile
SAE 10W30 SAE 20W40 - CC/CD Wert
Capacité du carter d’huile
ml
800
Carburant
type
Diesel No. 2 - cétane > 45
Capacité du réservoir
liter
2,5
Réglage des soupapes
(froid)
mm
0,15
VP 2050Y
0009089, 0009090
Plaque
Poids
kg
113
Vitesse de l’excitateur
tours/min.
5800 ± 100
Lubrification de l’excitateur
ml
296
Liquide pour boîte automatique
Dextron III / Mercon ou l’équivalent.
Dimensions
mm
588 x 500 x 919
VP 2050Y Specifications techniques
wc_td000029fr.fm 13
Mesures du Bruit et de la Vibration
Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f
de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont:
Niveau de puissance acoustique garanti (L
WA
) = 108 dB(A).
Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (L
pA
) = 96
dB(A).
Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le
niveau de puissance acoustique (L
WA
) et ISO 6081 pour le niveau de
pression acoustique (L
pA
) à l’oreille de l’opérateur.
La valeur pondérée effective de l’accélération, fixée suivant EN ISO
5349, est 4,5 m/s
2
.
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de l’utilisation
sur du béton trop mouillé à vitesse de régime nominale du moteur.
3.3 Dimensions
mm (po.)
wpm_gr002162
500 (20)
588 (23)
919 (36)
Fonctionnement VP 2050Y
wc_tx000087fr.fm 14
4. Fonctionnement
4.1 Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec du carburant diesel No. 2. Utiliser
uniquement du carburant frais et propre. Un carburant contenant de
l’eau ou des saletés pourrait endommager le circuit d’injection.
Consulter les instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du
moteur pour les specifications complètes du carburant.
4.2 Application
Cette plaque est conçue pour le compactage de la terre lâche et
granuleuse, du gravier et des pavés. Elle est destinée à être utilisée
dans les endroits fermés et à côté de structures telles que murs,
bordures et fondations.
Cette plaque n’est pas recommandée pour le compactage de sols
cohérents à forte teneur en argile. Pour sols cohérents utiliser une
pilonneuse ou un rouleau à pieds de mouton.
4.3 Avant la mise en service
4.3.1 Lire et comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement de
cette notice d’emploi.
4.3.2 Vérifier :
le niveau d’huile moteur.
le niveau de carburant.
l’état du filtre à air.
que toutes les attaches externes sont serrées.
l’état des tuyaux de carburant.
VP 2050Y Fonctionnement
wc_tx000087fr.fm 15
4.4 Démarrage
Voir Dessin : wc_gr000297
4.4.1 Ouvrir le robinet de carburant (a2).
4.4.2 Pousser la manette des gaz sur “RUN” (b2).
4.4.3 Tirer sur la poignée de démarrage pour faire démarrer le moteur.
PRECAUTION : NE PAS faire tourner le moteur sans filtre à air, car
cela pourrait endommager le moteur.
4.5 Arrêt
Voir Dessin : wc_gr000297
Placer la manette des gaz sur la position “STOP” (b1). Si le moteur
continue à tourner, arrêter le moteur en fermant le robinet de carburant
(a1).
wc_gr000297
a
1
a
2
b
1
b
2
Fonctionnement VP 2050Y
wc_tx000087fr.fm 16
4.6 Fonctionnement
Faire tourner le moteur à plein régime et laisser la plaque avancer à sa
vitesse normale. En montée, il peut s’avérer nécessaire d’aider la
plaque en la poussant légèrement vers l’avant. En descente, retenir
légèrement la plaque si elle commence à prendre de la vitesse.
Suivant le matériau compacté, trois ou quatre passes sont
recommandées pour obtenir le meilleur compactage.
Lorsqu’une certaine quantité d’humidité dans le sol est nécessaire,
l’humidité excessive peut causer l’adhérence des particules du sol et
empêcher un bon compactage. Si le sol est extrêmement humide, le
laisser sécher quelque peu avant de compacter.
Si le sol est tellement sec qu’il crée des nuages de poussière durant le
fonctionnement de la plaque, on doit humidifier le sol afin d’améliorer
le compactage. Ceci réduira également l’entretien du filtre à air.
Lorsque la plaque est utilisée sur des pavés, fixer un tapis sur le fond
de la plaque pour empêcher celle-ci de faire éclater ou de broyer la
surface des pavés. Un tapis spécial en polyuréthane conçu à cette fin
est proposé comme accessoire.
PRECAUTION : NE PAS utiliser la plaque sur le béton ou sur des
surfaces compactées extrêmement dures et sèches. La plaque
sautera, plutôt que de vibrer, ce qui peut abîmer la plaque aussi bien
que le moteur.
VP 2050Y Entretien
wc_tx000088fr.fm 17
5. Entretien
5.1 Calendrier d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de
la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du
constructeur du moteur pour de plus amples informations sur
l’entretien de celui-ci.
Tous
les
jours
avant le
démar-
rage
Après les
20
premières
heures
Toutes
les 2
semaines
ou toutes
les 50
heures
Tous
les
mois ou
toutes
les 100
heures
Tous
les 300
heures
Tous
les 6
mois ou
toutes
les 500
heures
Vérifier le niveau de car-
burant.
Vérifier le niveau de l'huile
moteur.
Contrôler les tuyaux de car-
burant.
Vérifier le filtre à air; rem-
placer si nécessaire.
Vérifier et resserrer la boulon-
nerie externe.
Vérifier et régler la courroie de
transmission.
••
Nettoyer l’élément du filtre à
air.
Contrôler les silentblocs.
Vérifier le liquide pour l’excita-
trice.
Changer l’huile moteur; rem-
placer filtre.
••
Remplacer le liquide pour
l’excitatrice.
Remplacer le filtre à car-
burant.
Remplacer le filtre à air.
Vérifier et régler l’ouverture
de la soupape.
Entretien VP 2050Y
wc_tx000088fr.fm 18
5.2 Épurateur d’air
Voir Dessin : wc_gr000298
Remplacer l’élément filtrant (a) dès que le moteur perd de la puissance
ou que les fumées d’échappement deviennent noires.
Pour vérifier ou remplacer le filtre: desserrer l’écrou papillon (b) et
déposer le couvercle du filtre.
NE PAS nettoyer l’élément filtrant au moyen d’un détergent ou de
solvant.
PRECAUTION : NE PAS faire tourner le moteur sans filtre à air. Le
moteur sera endommagé.
5.3 Changer l’huile
Voir Dessin : wc_gr000299
Toujours vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur, et
ajouter de l’huile si nécessaire (L).
5.3.1 Pour contrôler le niveau d’huile, retirer la jauge (a) et insérer celle-ci
dans la cuvette du carter.
5.3.2 Ne pas revisser la jauge. Remplir le moteur d’huile jusqu’au niveau du
trou de remplissage (H).
PRECAUTION : En vérifiant le niveau d’huile, s’assurer que la plaque
repose sur une surface horizontale. S’il est posé sur une surface
inclinée, il est possible de mésestimer la quantité d’huile à ajouter. En
cas de remplissage excessif, le moteur consommera trop d’huile et la
température de l’huile s’élèvera dangereusement. S’il y a trop peu
d’huile, le piston peut se gripper.
wc_gr000298
a
b
wc_gr000299
(H)
(L)
c
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wacker Neuson VP2050Y Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen