SWB
SWA
SWB
SWA
SWB
SWA
ON
ON
ON
ON
ON
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Rozruch / Ingebruikname
4
1 2
À
Á
L
NC
1
2
3
FR
Ê #ÉBLEZLESlLSDUCAPTEURDECHOCÀ) aux bornes AL
et Com de l’émetteur radio (Á). La borne NC est non
connectée.
EN
Ê Connect the wires of the impact sensor (À) to the AL
and Com terminals of the wireless transmitter (Á). The
NC terminal is not connected.
DE
Ê 3CHLIEEN3IEDIEBEIDEN$RÊHTEDES
%RSCHàTTERUNGSENSORSÀ) an die Klemmen AL und
Com des Funksenders (Á) an. Die Klemme NC wird
nicht belegt.
IT
Ê #OLLEGAREIlLIDELSENSOREDURTOÀ) ai morsetti AL e
Com dell’emettitore radio (Á). Il morsetto NC non è
collegato.
ES
Ê Cablee los hilos del sensor de golpes (À) a los bornes
AL y Com del emisor radio (Á). El borne NC no se
conecta.
PL
Ê 0OåæCZYĀÒKABLEÒCZUJNIKAÒZBICIAÒSZYBYÒÀÒZÒKOĆCWKAMIÒ
!,ÒIÒ#OMÒNADAJNIKAÒRADIOWEGOÒÁÒ+OĆCWKAÒ.#Ò
POZOSTAJEÒNIEPODåæCZONA
NL
Ê 3LUITDESCHOKSENSORÀ) aan op de aansluitingen AL
en Com van de radiozender (Á). De aansluiting NC
wordt niet aangesloten.
Ë Mettez la pile en place en respectant
son sens puis refermez le boîtier.
Ë Insert the battery and close the unit.
Ë 3ETZEN3IEDIE"ATTERIEUNTER
"EACHTUNGDER0OLARITÊTEINUND
SCHLIEEN3IEDANNDAS'EHÊUSE
Ë Posizionare la pila nel corretto senso
e chiudere la scatola.
Ë #OLOQUELAPILARESPETANDOLA
polaridad y cierre la caja.
Ë 7åOêYĀÒBATERIĂÒZGODNIEÒZÒ
POLARYZACJæÒAÒNASTĂPNIEÒZAMKNæĀÒ
OBUDOWĂ
Ë Plaats de batterij in de correcte
richting en sluit de behuizing.
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione delle
batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangenassociations
FR
,EPRODUITÏMETUNBIPËCHAQUEDÏTECTIONLAPILEESTUSÏE
Avant d’ouvrir le boîtier, la centrale doit être en mode Maintenance (voir notice d’installation système).
EN
The product beeps with every detection, the battery is dead.
"EFOREOPENINGTHEUNITTHEALARMCONTROLUNITMUSTBEIN-AINTENANCEMODEREFERTOSYSTEMINSTALLATION
guide).
DE
$AS'ERÊTPIEPTBEIBEIJEDER%RFASSUNGDIE"ATTERIEISTLEER
$IE!LARMZENTRALEMUSSSICHBEIM½FFNENDES'EHÊUSESIM7ARTUNGSMODUSBElNDENSIEHE
)NSTALLATIONSANLEITUNG3YSTEM
IT
3EILDISPOSITIVOEMETTEUNBIPADOGNIRILEVAMENTOLAPILAÒESAURITA
Prima di aprire la scatola, la centralina deve essere in modalità Manutenzione (vedi istruzioni per
l’istallazione del sistema).
ES
El producto emite un pitido en cada detección, la pila se agota.
Antes de abrir la caja, la central debe estar en modo Mantenimiento (consultar el manual de instalación
del sistema).
PL
0RODUKTÒWYDAJEÒKRTKIÒDßWIĂKÒPRZYÒKAêDYMÒWYKRYCIUÒBATERIAÒJESTÒWYCZERPANA
0RZEDÒOTWARCIEMÒOBUDOWYÒCENTRALAÒMUSIÒBYĀÒPRZEåæCZONAÒNAÒTRYBÒKONSERWACJIÒZOBÒINSTRUKCJAÒINSTALACJIÒ
SYSTEMU
NL
Het product geeft een pieptoon wanneer de batterij bijna leeg is.
6OORHETOPENENVANDEBEHUIZINGMOETHETAPPARAATINDEONDERHOUDSMODUSWORDENGEPLAATSTZIE
installatiehandleiding van het systeem).
7
FR
s,ESWITCH"PERMETLECHOIXDUMODEDEDÏCLENCHEMENT/.RETARDÏ/&&IMMÏDIAT
s,ESAUTRESSWITCHSNESONTPASUTILISÏS37!37!ET37"
s3IVOTRESYSTÒMEDALARMEESTÏQUIPÏDUNCLAVIERTACTILE#,4LESWITCH"ESTIGNORÏCARCETTE
CONlGURATIONESTRÏALISÏESURCELUICI
EN
s3WITCH"ISUSEDTOSELECTTHETRIGGERINGMODE/.DELAYED/&&IMMEDIATE
s4HEOTHERSWITCHESARENOTAPPLICABLE37!37!AND37"
s)FYOURALARMSYSTEMHASA#,4TOUCHSENSITIVEKEYPADSWITCH"WILLBEIGNOREDASTHIS
CONlGURATIONISDONEONTHEKEYPAD
DE
s-ITDEM3CHALTER"WIRDDIE!USLÚSEARTGEWÊHLT/.VERZÚGERT/&&SOFORTIG
s$IEàBRIGEN3CHALTER37!37!UND37"SINDOHNE&UNKTION
s7ENN)HRE!LARMANLAGEMITDER4OUCHSCREEN4ASTATUR#,4AUSGERàSTETISTERFOLGTDIE
+ONlGURATIONàBERDIESEDER3CHALTER"ISTDANNAUER&UNKTION
IT
s,OSWITCH"PERMETTEDISCEGLIERELAMODALITËDIATTIVAZIONE/.RITARDATA/&&IMMEDIATA
s'LIALTRISWITCHNONVENGONOUTILIZZATI37!37!E37"
s3EILVOSTROSISTEMADALLARMEÒDOTATODITASTIERATATTILE#,4LOSWITCH"VIENEIGNORATOPERCHÏ
QUESTACONlGURAZIONEVIENEESEGUITASUDIESSO
ES
s%LCONMUTADOR"PERMITESELECCIONARELMODODEACTIVACIØN/.RETARDADO/&&INMEDIATO
s,OSDEMÈSCONMUTADORESNOSEUTILIZAN37!37!Y37"
s3ISUSISTEMADEALARMAESTÈEQUIPADOCONUNTECLADOTÈCTIL#,4ELCONMUTADOR"SEIGNORA
PUESTOQUEESTACONlGURACIØNSELLEVAACABOSOBREELMISMO
PL
s7YåæCZNIKÒ"ÒUMOêLIWIAÒWYBRÒTRYBUÒURUCHAMIANIAÒ/.ÒOPßNIONYÒ/&&ÒNATYCHMIASTOWY
s)NNEÒWYåæCZNIKIÒNIEÒSæÒUêYWANEÒ37!Ò37!ÒIÒ37"
s*EêELIÒ4WJÒSYSTEMÒALARMOWYÒJESTÒWYPOSAêONYÒWÒKLAWIATURĂÒDOTYKOWæÒ#,4ÒÒWYåæCZNIKÒ"ÒNALEêYÒ
ZIGNOROWAĀÒPONIEWAêÒKONµGURACJĂÒPRZEPROWADZAÒSIĂÒZAÒPOMOCæÒKLAWIATURY
NL
s-ETDESCHAKELAAR"KANDEACTIVERINGSMODUSWORDENINGESTELD/.VERTRAAGD/&&ONMIDDELLIJK
s$EANDERESCHAKELAARSWORDENNIETGEBRUIKT37!37!EN37"
s!LSUWALARMSYSTEEMISUITGERUSTMETHETTOUCHSCREENTOETSENBORD#,4DANWORDTSCHAKELAAR
"GENEGEERDOMDATDEZECONlGURATIEDOORHETTOETSENBORDWORDTUITGEVOERD
6ZLWFKV6ZLWFKHV6FKDOWHU6ZLWFK&RQPXWDGRUHV:\F]QLNL6FKDNHODDUV
5
Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con el sistema de alarma /
']LDDQLH]V\VWHPHPDODUPRZ\P:HUNLQJPHWDODUPV\VWHHP
6
FR
s!SSOCIATIONAVECUNSYSTÒMEDALARME
s#HOIXDUMODEDEDÏCLENCHEMENT
s4EST
s2ETOURËLACONlGURATIONUSINE
IT
s!SSOCIAZIONECONUNSISTEMADALLARME
s3CELTADELLAMODALITËDISCATTODELLALLARME
s4EST
s2ITORNOALLACONlGURAZIONEDIFABBRICA
PL
s0OWIæZANIEÒZÒSYSTEMEMÒALARMOWYM
s7YBRÒSPOSOBUÒWYZWALANIA
s4EST
s0RZYWRCENIEÒKONµGURACJIÒFABRYCZNEJ
EN
s!SSOCIATIONWITHANALARMSYSTEM
s3ELECTIONOFTRIGGERINGMODE
s4EST
s2ESTORINGFACTORYSETTINGS
ES
s!SOCIACIØNCONELSISTEMADEALARMA
s%LECCIØNDELMODODEACTIVACIØN
s0RUEBA
s6OLVERALACONlGURACIØNDESERIE
NL
s+OPPELINGAANALARMSYSTEEM
s!CTIVERINGSMODUSSELECTEREN
s4EST
s&ABRIEKSINSTELLINGENHERSTELLEN
DE
s
6ERBINDUNGMITEINER!LARMANLAGE
s7AHLDES!USLÚSUNGSMODUS
s4EST
s2àCKKEHRZUR7ERKSEINSTELLUNG
6OIRNOTICE
d’intallation
système
6EDILE
istruzioni
h3ISTEMAv
0ATRZÒ
INSTRUKCJA
INSTALACJI
systemu
Refer to
system
installation
guide
6ERMANUAL
de instalación
del sistema
Zie
installatiehand-
leiding
systeem
3IEHE
Installationsan-
leitung
3YSTEM