Miller Big Blue 500 X Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Verfahren
Beschreibung
WIG-Schweißen
E-Handschweißen
MIG/MAG
Motorbetriebene Schweißgeneratoren
OM-4421/ger 215 075AK
201411
www.MillerWelds.com
Fülldrahtschweißen
Schneiden/Fugenhobeln mit
Kohlelichtbogen unter Druckluft
(CACA)
Big Blue 400P
Big Blue 500 X
CE
(Perkins)
BETRIEBSANLEITUNG
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von LichtbogenSchweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
in den U.S.A., der die
Registrierung unter dem
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und besitzt die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Von Miller für Sie
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH LESEN 1.......................
1-1. Symbole 1............................................................................
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen 1...................................................
1-3. Gefahren vom Motor 3..................................................................
1-4. Gefahren durch Druckluft 4..............................................................
1-5. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung 5..................................
1-6. Warnhinweise nach California Proposition 65 7.............................................
1-7. Prinzipielle Sicherheitsnormen 8.........................................................
1-8. EMF-Information 8.....................................................................
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN 9.............................................................
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen 9..........................................
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen 12.................................................
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN 13.......................................................
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? 13...........
3-2. Schweiß, Leistungs und Motordaten 13..................................................
3-3. Abmessungen, Gewichte und Arbeitsneigung 13.............................................
3-4. Umweltvorschriften 14...................................................................
3-5. Einschaltdauer und Überhitzung 14........................................................
3-6. Strom-/Spannungskennlinie für CC/CV-Modelle 15...........................................
3-7. Schweißstromstärke bei CC-Modellen 16...................................................
3-8. Kraftstoffverbrauch 16...................................................................
3-9. Wechselstromkennlinie des Generators 17..................................................
3-10. Kennlinien des 3-Phasen-Generators (Option) 17............................................
ABSCHNITT 4 INSTALLATION 18.............................................................
4-1. Schweißgerät/Generator einbauen 18......................................................
4-2. Erdung des Generators durch Verbinden mit Lkw oder Anhängermasse 19......................
4-3. Verwendung der Tragöse 19..............................................................
4-4. Einbau des Abgasrohres 20..............................................................
4-5. Anschluss der Batterie 20................................................................
4-6. Motortests vor dem Start 21..............................................................
4-7. Anschließen der Schweißkabel 22.........................................................
4-8. Auswählen der Schweißkabelquerschnitte* 23...............................................
4-9. Anschluss an Buchse RC13 für Fernregelung (Stromstärke), bei CC-Modellen 23.................
4-10. Anschluss an Buchse RC14 für die 14er Fernregelung, bei CC/CV-Modellen 24...................
ABSCHNITT 5 BETRIEB DES SCHWEIßGERÄT/GENERATOR CCMODELLE 26..................
5-1. Bedienelemente an der Frontplatte bei CC-Modellen (siehe Abschnitt 5-2) 26.....................
5-2. Beschreibung der Bedienelemente an der Frontplatte bei CCModellen (siehe Abschnitt 5-1) 27.....
5-3. Fernregelung der Stromstärke bei CCModellen (Option) 28...................................
5-4. Informationsschild Schweißregelung/Lichtbogenzustand 28....................................
ABSCHNITT 6 BETRIEB DES SCHWEIßGERÄT/GENERATOR CC/CVMODELLE 30...............
6-1. Bedienelemente an der Frontplatte bei CC/CVModellen (siehe Abschnitt 6-2) 30.................
6-2. Beschreibung der Bedienelemente an der Frontplatte bei CC/CVModellen (siehe Abschnitt 6-1) 31...
6-3. Schweißausgangsschalter bei CC/CVGeräten 32...........................................
6-4. Fernregelung von Spannung/Stromstärke bei CC/CVModellen (optional) 33.....................
6-5. Darstellung der Kraftstoff/StundenAnzeige 34..............................................
6-6. Optionaler Betrieb mit Heizgerät für die Ölwanne 35..........................................
ABSCHNITT 7 ABSCHNITT - BETRIEB DER ZUSATZGERÄTE 36.................................
7-1. Haushalts-Steckdosen 36................................................................
7-2. Anschließen an den 3PhasenGenerator (nur CC/CVModelle) 37............................
7-3. Steckdosen für Zusatzgeräte bei Exportgeräten 38...........................................
7-4. Informationen zur FISteckdose, Zurücksetzen und Testen 39.................................
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 8 WARTUNG & FEHLERSUCHE 40................................................
8-1. Wartungsaufkleber 40...................................................................
8-2. Routinemäßige Wartung 41..............................................................
8-3. Überprüfen der Generatorbürsten 42.......................................................
8-4. Luftfilter warten 43......................................................................
8-5. Überprüfen/Reinigen der optionalen Funkenfalle 44..........................................
8-6. Batteriewartung 44......................................................................
8-7. Motordrehzahl einstellen 45..............................................................
8-8. Kraftstoff und Schmieranlage warten 46...................................................
8-9. Überlastschutz 47......................................................................
8-10. Fehlersuche 48.........................................................................
ABSCHNITT 9 ERSATZTEILLISTE 52..........................................................
9-1. Ersatzteile, die auf Lager gehalten werden sollten 52.........................................
ABSCHNITT 10 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 54.............................................
ABSCHNITT 11 EINLAUFVERFAHREN 58......................................................
11-1. Schlammablagerungen 58...............................................................
11-2. Einlaufen am Lastwiderstandsgerät oder Widerstandsgitter 59.................................
ABSCHNITT 12 RICHTLINIEN FÜR DIE NUTZUNG DES GENERATORS ZUR STROMERZEUGUNG 60
GARANTIE
Komplette Ersatzteilliste www.Millerwelds.com
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914, U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Big Blue 500X CC/CV CE 907186
Big Blue 500X CC CE 907187
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
·2000/14/EC & 2005/88/EC Outdoor Noise
·Notified Body: AV Technology; AVTECH House, Arkle Avenue; Stanley Green Trading Estate; Hand
forth, Cheshire, SK93RW, United Kingdom
·Conformity Assessment Procedure Followed: Annex VI, 2000/14/EC
·Technical Document Holder: Manufacturer
·Notified Body Evaluation Report No: GB/1067/0956/07
·Measured Sound Power level: 97 dB L
WA
·Guaranteed Sound Power Level: 97 dB L
WA
·Electric Power P
eL
: 9.6 kW
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
June 4, 2014
245811B
OM-4421 Seite 1
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_rom_201309
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen
und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht
vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den be-
gleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht ver-
mieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den beglei-
tenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden
beziehen.
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche
BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE
und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen
entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden
können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebs-
anleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen.
Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit
erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die
entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die untenstehenden
Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der
umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-7. Lesen und
beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück
ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom einge-
schaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die
Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der
Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen
oder automatischen Schweißen sind der Draht, die
Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Me-
tallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung
stehen, stromführend. Falsch installierte oder un-
sachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
Stromführende Teile nicht berühren.
Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstrom-
ausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten
Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten,
sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit
„S“-Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit
konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-
Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten
Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit
Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom
abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß
OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Diese Ausrüstung gemäß Betriebsanleitung sowie nationaler und
regionaler Gesetzgebung korrekt installieren, erden und
bedienen.
Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
Stets die Versorgungserdung überprüfen — der Massedraht des
Stromkabels muß ordentlich mit dem Erdungsstift im Stecker
verbunden sein, und das Kabel muß an eine ordentlich geerdete
Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der
Erdungsleiter anzubringen Verbindungen zweimal prüfen.
Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort
auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte
untersuchen beschädigtes Kabel sofort auswechseln —
Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder reparierten Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.
Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort
reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebs-
anleitung warten.
Elektrodenhalter, die an zwei Schweißmaschinen
angeschlossen sind, nicht gleichzeitig berühren, da die doppelte
Leerlaufspannung anliegt.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle
anklemmen.
OM-4421 Seite 2
Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem
Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für
nicht angewendete Verfahren ab.
Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie elektrisches Zubehör
verwenden. Testen oder Zurücksetzen der FI-Steckdosen darf
nicht im Leerlauf/bei niedriger Spannung erfolgen. Dadurch wird
die FI-Funktion beschädigt und bietet keinen Schutz mehr vor
Stromschlägen, die durch Erdungsfehler ausgelöst werden.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter
Stromquellen vorhanden, auch NACHDEM der Motor
abgestellt wurde.
Stellen Sie den Motor des Inverters ab und entladen Sie die
Eingangskondensatoren gemäß den Anweisungen des
Abschnitts Wartung, bevor Sie irgendein Bauteil berühren.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim Hand-
haben heißer Teile geeignete Werkzeuge und
/oder dicke, gefütterte Schweißer-
schutzhandschuhe und kleidung tragen.
Herumfliegende METALLTEILE oder
SCHMUTZ können die Augen verlet-
zen.
Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und
Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen
einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit
Seitenschutz tragen.
DÄMPFE UND GASE können gesund-
heitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Da
s
Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesun
d
heit gefährden.
Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung
sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.
Wir empfehlen, für die richtige Belüftung eine Probe aus den
Rauchen/Gasen zu nehmen, denen das Personal ausgesetzt ist
und sie auf Zusammensetzung und Menge zu untersuchen.
Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit
Luftzufuhr tragen.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine
erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und
Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel
senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten
schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit
den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem,
blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der
Arbeits-bereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske
mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
GASANREICHERUNG kann Verletzun-
gen verursachen oder töten.
Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschal-
ten.
Geschlossene Räume immer belüften oder
zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahle
n
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbar
e
(ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen un
d
Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehend
e
Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer
-
und Funkenflug.
Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen
Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um
Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu
schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen;
andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet
ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B.
Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion
führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen.
Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können
Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der
Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder
einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im
Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich
ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material
treffen könnten.
Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße
Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen
in umliegende Bereiche gelangen.
Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sein können.
Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
OM-4421 Seite 3
Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze
abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet
ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren.
Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein, noch dürfen sie umgangen
werden.
Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
Bei hohem Lärmpegel zugelassene
Lärmschutzmittel tragen.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche explo-
dieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim
Schweißen, müssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
FLASCHEN können bei Beschädigung
explodieren.
Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen
schützen.
Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
Niemals an einer druckbeaufschlagten Flasche schweißen die
Flasche wird explodieren.
Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil
geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem
Druckmonderer stehen bleiben.
Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der
Compressed Gas Association (CGA amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen
Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Gefahren vom Motor
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
Bei Arbeiten an einer Batterie stets einen
Gesichtsschutz sowie Gummihandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Vor dem Ab oder Anklemmen von Batteriekabeln und ggf.
Batterieladekabeln sowie vor Instandhaltungsarbeiten an der
Batterie den Motor ausschalten.
Darauf achten, daß Werkzeuge bei Arbeiten an der Batterie keine
Funken verursachen.
Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von Batterien oder als
Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfüge über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion.
Bei Batterien auf richtige Polung (+ und ) achten.
Zuerst das Kabel des Minuspols (-) abklemmen bzw. dieses
zuletzt anklemmen.
Funken, offenes Feuer, Zigaretten und andere Zündquellen von
Batterien fernhalten. Batterien produzieren im Normalbetrieb
sowie Ladebetrieb explosionsgefährliche Gase.
Halten Sie sich bei Arbeiten an oder bei einer Batterie an die
Hinweise des Batterieherstellers.
KRAFTSTOFF kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Vor Überprüfungen oder vor dem Auftanken
Motor stoppen und abkühlen lassen.
Beim Tanken nicht rauchen und darauf achten, daß weder offene
Flammen noch Funken vorhanden sind.
Tank nicht überfüllen der Kraftstoff muß sich ausdehnen können.
Keinen Kraftstoff verschütten. Wenn dies dennoch geschehen
ist, Kraftstoff vor dem Starten des Motors abwischen.
Lappen in einem feuerfesten Behälter entsorgen.
Den Tankzapfen immer mit dem Tank in Berührung halten.
OM-4421 Seite 4
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
Abstand zu beweglichen Teilen (z.B. Lüftern,
Antriebsriemen und Läufern) halten.
Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
Motor stoppen, bevor andere Geräte eingebaut oder verbunden
werden.
Türen, Bleche, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen dürfen,
soweit für Wartungszwecke und Fehlersuche erforderlich,
nur von geschultem Personal entfernt werden.
Minuskabel () von der Batterie abklemmen, damit der Motor
bei Wartungsarbeiten nicht unvorhergesehen starten kann.
Hände, Haare, lose Kleidung und Werkzeug von beweglichen
Teilen fernhalten.
Türen, Bleche, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen wieder
einbauen, nachdem die Wartungsarbeiten beendet wurden und
bevor der Motor gestartet wird.
Vor Arbeiten am Generator Zündkerzen oder Düsenhalter
entfernen, damit der Motor nicht starten kann.
Schwungrad blockieren, damit es sich während der Arbeiten
an den Generatorteilen nicht bewegen kann.
FUNKEN AUS DEM AUSPUFF können
Brände verursachen.
Darauf achten, dass Funken vom Motor keine
Brände verursachen können.
In entsprechenden Bereichen eine zugelassene
Funkenfalle verwenden siehe Normen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim Hand-
haben heißer Teile geeignete Werkzeuge und
/oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhand-
schuhe und kleidung tragen.
DAMPF UND HEISSE KÜHLFLÜSSIG-
KEIT können zu Verbrennungen führen.
Um Verbrühungen zu vermeiden, sollte der
Kühlmittelstand möglichst nur bei kaltem Motor
überprüft werden.
Den Kühlmittelstand stets am Ausgleichs-behälter überprüfen
(soweit vorhanden), und nicht am Kühler, sofern nicht im
Abschnitt Wartung oder in der Motor-Betriebsanleitung anders
angegeben.
Ist der Motor heiß, eine Überprüfung erforderlich und kein
Ausgleichsbehälter vorhanden, sind die beiden nachstehenden
Maßnahmen zu befolgen.
Schutzbrille und Handschuhe tragen und einen Lappen über den
Kühlerverschlussdeckel legen.
Kappe etwas drehen und den Druck langsam entweichen
lassen, bevor die Kappe entfernt wird.
Der Einsatz eines Generators in
Innenräumen KANN BINNEN
MINUTEN TÖTEN.
Generatorabgase enthalten Kohlenmonoxid.
Dies ist ein Gift, das man weder sehen noch
riechen kann.
NIE in einem Wohnhaus oder in einer Garage benutzen,
SELBST DANN NICHT, wenn Türen und Fenster geöffnet sind.
Nur IM FREIEN und weit von Fenstern, Türen und
Lüftungsöffnungen entfernt benutzen.
BATTERIESÄURE kann HAUT UND AUGEN
VERÄTZEN.
Batterie nicht schräg stellen.
Beschädigte Batterie auswechseln.
Augen und Haut sofort mit Wasser spülen.
MOTORHITZE kann Brände
verursachen.
Das Gerät nicht auf, über oder in der Nähe von
brennbaren Oberflächen aufstellen.
Abgase und Abgasrohre von leicht entzündlichen
Stoffen fernhalten.
1-4. Gefahren durch Druckluft
DRUCKLUFTANLAGEN können
Verletzungen mit Todesfolge verursachen.
Eine falsche Installation oder Bedienung dieses
Geräts könnte zu einem Geräteausfall und
zu Personenschäden führen. Dieses Gerät sollte
nur von qualifizierten PneumatikFachleuten
gemäß der Betriebsanleitung, den geltenden
Regeln der Industrie sowie den regionalen,
nationalen und lokalen Vorschriften installiert,
bedient und gewartet werden.
Die Nennlast oder Leistung des Kompressors oder einer
sonstigen Baugruppe der Druckluftanlage nicht überschreiten.
Die Druckluftanlage so auslegen, dass ein Ausfall
einer Komponente keine Gefährdung für Sachen oder Personen
darstellt.
Vor Arbeiten an der Druckluftanlage das Gerät ausschalten und
(durch Kennzeichnung/Verriegelung) gegen Wiedereinschalten
sichern, Druck ablassen und sicherstellen, dass nicht
versehentlich Luftdruck aufgebaut werden kann.
Bei laufendem Gerät dürfen keine Arbeiten an der Druckluftanlage
durchgeführt werden, es sei denn, Sie sind ein qualifizierter
Pneumatikfachmann und halten sich an die Anweisungen
des Herstellers.
Keine Änderungen am Kompressor oder an den vom Hersteller
gelieferten Baugruppen vornehmen. An der Druckluftanlage keine
Sicherheitsvorrichtungen unterbrechen, außer Kraft setzen oder
umgehen.
Nur vom Hersteller zugelassene Bauteile und Zubehör
verwenden.
Von Stellen fernhalten, an denen Einklemm oder Quetschgefahr
durch die an die Druckluftanlage angeschlossenen Geräte
besteht.
Nicht unter oder neben Anlagenkomponenten, die ausschließlich von
Luftdruck getragen werden, arbeiten, sondern eine geeignete
mechanische Abstützung vorsehen.
HEISSE METALLTEILE vom
LichtbogenDruckluftFugen können
Brände oder Explosionen verursachen.
Nicht in der Nähe von leicht entzündlichen
Stoffen schneiden oder fugenhobeln.
Auf mögliche Brandentstehung achten; Feuerlöscher in der
Nähe bereithalten.
OM-4421 Seite 5
DRUCKLUFT kann Verletzungen mit
Todesfolge verursachen.
Vor Arbeiten an der Druckluftanlage das Gerät
ausschalten und (durch Kennzeichnung/
Verriegelung) gegen Wiedereinschalten
sichern, Druck ablassen und sicherstellen,
dass nicht versehentlich Luftdruck aufgebaut
werden kann.
Vor dem Anschließen oder Abtrennen von
Pneumatikleitungen Druck ablassen.
Vor jeder Inbetriebnahme des Geräts die Bauteile
der Druckluftanlage sowie alle Anschlüsse und Schläuche
auf Beschädigungen, Leckagen und Verschleiß prüfen.
Den Luftstrom nicht auf sich oder andere Personen richten.
Bei Arbeiten an der Druckluftanlage Schutzkleidung, wie
Schutzbrille, Gehörschutz, Lederhandschuhe, dickes Hemd und
Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
Zum Aufspüren undichter Stellen Seifenlauge oder einen
Ultraschalldetektor verwenden, niemals die bloßen Hände. Wenn
undichte Stellen gefunden werden, das Gerät nicht benutzen.
Türen, Bleche, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen wieder
einbauen, nachdem die Wartungsarbeiten beendet wurden und
bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Sollte Druckluft in die Haut oder in Körperöffnungen injiziert
worden sein, sofort ärztliche Hilfe suchen.
Das EINATMEN VON DRUCKLUFT kann
Verletzungen mit Todesfolge verursachen.
Druckluft nicht zum Atmen benutzen.
Nur zum Schneiden, Fugenhobeln und
für Werkzeuge benutzen.
EINGESCHLOSSENER LUFTDRUCK UND
PEITSCHENDE SCHLÄUCHE können
Verletzungen verursachen.
Vor dem Warten, Anbringen oder Ändern
von Anbauteilen sowie vor dem Öffnen
des Kompressorölablasses oder
des Öleinfüllverschlusses den Luftdruck aus den
Werkzeugen und der Anlage entweichen lassen.
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen
verursachen.
Abstand zu beweglichen Teilen (z.B. Lüftern,
Antriebsriemen und Läufern) halten.
Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
Hände, Haare, lose Kleidung und Werkzeug von beweglichen
Teilen fernhalten.
Vor Arbeiten an der Druckluftanlage das Gerät ausschalten und
(durch Kennzeichnung/Verriegelung) gegen Wiedereinschalten
sichern, Druck ablassen und sicherstellen, dass nicht
versehentlich Luftdruck aufgebaut werden kann.
Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen dürfen für Wartungszwecke
und für die Fehlersuche nur von geschultem Personal abgenommen
werden.
Türen, Bleche, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen wieder
einbauen, nachdem die Wartungsarbeiten beendet wurden und
bevor der Motor gestartet wird.
HEISSE TEILE können schwere
Verbrennungen verursachen.
Heiße Teile des Kompressors oder der
Druckluftanlage nicht berühren.
Die Anlage vor dem Berühren oder Warten erst
abkühlen lassen.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim Hand-
haben heißer Teile geeignete Werkzeuge und
/oder dicke, gefütterte Schweißerschutz-
handschuhe und kleidung tragen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie
das Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
Wartungs und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
1-5. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren
Oberflächen installieren oder aufstellen.
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien installieren.
Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes
geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
Nur das Gerät und sachgemäß installiertes
Zubehör an der Tragöse anheben, NICHT die
Gasflaschen. Das zulässige Traggewicht der
Tragöse nicht überschreiten (siehe Technische
Daten).
Gerät nur mit geeigneten Hebezeugen anheben und tragen, und
dabei korrekt vorgehen.
Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen
die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die
andere Seite der Einheit hinausreichen.
Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und
Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen
oder Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift
Nr. 94–110).
OM-4421 Seite 6
ÜBERHITZUNG kann Motoren
beschädigen.
Vor dem Starten oder Stoppen des Motors
Geräte ausschalten oder ausstecken.
Aufpassen, dass durch eine geringe Motor-
drehzahl bedingte niedrige Spannungs- und
Frequenzwerte keine Schäden an Elektro-
motoren verursachen.
An der 100-Hz-Steckdose keine 50 oder 60-Hz-Motoren
anschließen, soweit zutreffend.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten
Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen.
Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und
Körper tragen.
Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
BEWEGLICHE TEILE können zu
Verletzungen führen.
Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen
die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie
z.B. bei Antriebsrollen.
DER LADESTROMAUSGANG und das
EXPLODIEREN EINER BATTERIE können zu
Verletzungen führen.
Die Batterieladefunktion ist nicht an allen Modellen
vorhanden.
Bei Arbeiten an einer Batterie stets einen Gesichtsschutz sowie
Gummihandschuhe und Schutzkleidung tragen.
Vor dem Ab oder Anklemmen von Batteriekabeln oder
Batterieladekabeln sowie vor Instandhaltungsarbeiten an der
Batterie, den Motor ausschalten.
Darauf achten, dass Werkzeuge bei Arbeiten an der Batterie keine
Funken verursachen.
Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von Batterien oder als
Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion.
Bei Batterien auf richtige Polung (+ und ) achten.
Zuerst das Kabel des Minuspols () abklemmen bzw. dieses
zuletzt anklemmen.
Funken, offenes Feuer, Zigaretten und andere Zündquellen von
Batterien fernhalten. Batterien produzieren im Normal sowie im
Ladebetrieb explosionsgefährliche Gase.
Halten Sie sich bei Arbeiten an oder in der Nähe einer Batterie an
die Hinweise des Batterieherstellers.
Lassen Sie Batterieladearbeiten nur von qualifizierten Personen
ausführen.
Wenn die Batterie zum Aufladen aus einem Fahrzeug entnommen
wird, zuerst das negative () Kabel abklemmen und dieses auch
zuletzt wieder anklemmen. Um die Entstehung eines Lichtbogens
zu verhindern, sicherstellen, dass jegliches Zubehör abgeschaltet
ist.
Nur Bleiakkumulatoren laden. Das Batterieladegerät nicht zur
elektrischen Versorgung einer Kleinspannungsanlage oder zum
Laden von Trockenbatterien verwenden.
Keine gefrorenen Batterien laden.
Verwenden Sie keine beschädigten Ladekabel.
Batterien nicht in einem geschlossenen Bereich oder bei
eingeschränkter Belüftung laden.
Keine Batterie laden, deren Anschlussklemmen locker sind oder
an der Beschädigungen wie Risse im Gehäuse oder Deckel
erkennbar sind.
Vor dem Laden der Batterie die korrekte Spannung des
Ladegeräts, abgestimmt auf die Batteriespannung, einstellen.
Die Laderegler auf ”Aus” stellen, bevor Sie die Batterie
angeklemmen. Aufpassen, dass die Ladeklemmen sich nicht
berühren.
Ladekabel von Motorhaube, Tür und sich bewegenden Teilen des
Fahrzeugs fernhalten.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu
aufgefordert wird.
Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere
Personen oder Metall richten, wenn Schweiß-
draht eingefädelt wird.
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder
Schachteln lagern, transportieren oder
versenden.
NEIGEN DES ANHÄNGERS kann
zu Verletzungen führen.
Unterstellheber oder Blöcke zum Stützen des
Gewichts verwenden.
Schweißgenerator korrekt gemäß den
Anleitungen am Anhänger installieren.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
Wartungs und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
HFAUSSTRAHLUNG kann Störungen
verursachen.
Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann
Störungen bei der Funknavigation, bei
Sicherheitseinrichtungen, Computern und
Kommunikationsgeräten verursachen.
Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt
werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Der Anwender ist verpflichtet, durch die Installation auftretende
Interferenzprobleme sofort von einem geschulten Elektriker
beheben zu lassen.
OM-4421 Seite 7
Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen
informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort
einzustellen.
Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und
Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
Elektromagnetische Energie kann empfindliche
elektronische Geräte, wie Mikroprozessoren
und Computer, sowie computergesteuerte An-
lagen, wie Roboter, störend beeinflussen.
Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweiß- bereich
elektromagnetisch verträglich sind.
Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf
dem Boden, anordnen.
Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen
elektronischen Geräten anordnen.
Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer
besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der
Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel,
Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-6. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische
Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten
Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat
Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden
hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts oder andere Fort-
pflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
Für Benzinmotoren:
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat
Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflan-
zungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt.
dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
OM-4421 Seite 8
1-7. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700,
website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.201, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website:
www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.)
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Portable Generators Safety Alert, U.S. Consumer Product Safety Com-
mission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814
(phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/port-
gen.pdf).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-8. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom
vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B.
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives
Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des
Schweißstromkreises. EMF kann bestimmte medizinische Implantate,
wie z.B. Herzschrittmacher, störend beeinflussen. Daher müssen für
Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen
werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für Vorbeigehende
eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer
durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden
Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern,
möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punkt-
schweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
OM4421 Seite 9
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 201205
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
Safe2 201205
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren.
Safe3 201205
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe6 201205
Der Schweißrauch muss abgesaugt werden.
Safe8 201205
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden.
Safe10 201205
Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe von entzündlichem Material schweißen.
Safe12 201205
Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten
in der Nähe sein.
Safe14 201205
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
Safe16 201205
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 201205
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
OM4421 Seite 10
Nicht am Gerät arbeiten, wenn der Motor läuft. Motor zuerst abschalten.
Safe21 201205
Beim Tanken oder in der Nähe des Kraftstoffes nicht rauchen.
Safe22 201205
Motor vor dem Tanken abstellen.
Safe23 201205
Nicht tanken, solange der Motor heiß ist.
Safe24 201205
Nur das Gerät und sachgemäß installiertes Zubehör an der Tragöse anheben, nicht die Gasflaschen.
Das zulässige Traggewicht der Tragöse nicht überschreiten (siehe Technische Daten).
Safe25 201205
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 201205
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz
tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen.
Safe38 201205
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen
ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 201205
=
Flammen oder Funken können den Kraftstoff entzünden.
Safe45 201205
Gerät aus der Verpackung entnehmen. Bedienungsanleitung vom
Gerät entfernen. Anleitungen zum Installieren des Auspuffrohres
befolgen.
Safe46 201205
Bedienungsanleitung lesen. Die Aufkleber am Gerät lesen.
Safe47 201205
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
OM4421 Seite 11
/
<12.4 V
+ +
Informationen zur Batteriewartung finden Sie in der
Betriebsanleitung.
Safe117 201406
0 - 50 h Std.
Safe54 201205
Während der ersten 50 Betriebsstunden die Schweißlast über
200 Ampere halten. Nicht mit weniger als 200 Ampere Ausgang
schweißen.
50 h Std.
Safe55 201205
Nach den ersten 50 Betriebsstunden Motoröl und Filter wechseln.
Den Generator nie in einem Wohnhaus oder in einer Garage
benutzen, selbst dann nicht, wenn Türen und Fenster geöffnet sind.
Safe87 201207
Den Generator nur im Freien und weit von Fenstern, Tü-
ren und Lüftungsöffnungen entfernt benutzen.
Safe88 201207
Notizen
Arbeiten Sie wie
ein Profi!
Profis gehen beim
Schweißen und
Schneiden umsichtig
vor. Lesen Sie die
Sicherheitsvorschriften
am Anfang dieser
Anleitung.
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
OM4421 Seite 12
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
Einige der Symbole sind nur an Exportprodukten zu finden.
Motor ausschalten
Schnell (Betrieb,
Schweißen/Volllast)
Langsam
(Leerlauf)
Motor starten
Starthilfe Batterie (Motor) Motoröldruck Motoröl
Düsenhalter/
Pumpe prüfen
Ventilspiel prüfen Kraftstoff Schutzleiter (Erde)
Plus Minus
Geschulter
Mechaniker
Lichtbogen
A
Ampere
V
Volt Frontplatte Fernsteuerung
Motor
Lufttemperatur
oder
Motortemperatur
Ausgang Wechselstrom
EHandschweißen
CC (fallende
Spannungs-
kennlinie)
MSGSchweißen
(GMAW)
WIGSchweißen
Zeit
h
Stunden
s
Sekunden
1
Einphasig
3
dreiphasig
Bedienungs-
anleitung lesen
Geräteschutz
Nicht unter
Last schalten
Elektrodenan-
schluss
Masse
3
G
Motorbetriebener
dreiphasiger
Wechselstrom-
generator mit
Gleichrichter
Hz
Hertz
X
Einschaltdauer
U
0
Nennspannung
ohne Last (Leer-
laufspannung)
U
2
Herkömmliche
Lastspannung
n
Nennlaste-
gschwindigkeit
n
1
Leerlauf nennge-
schwindigkeit n
0
Lastfreie Nennge-
schwindigkeit
I
Strom
I
2
Nennschweiß-
strom
Schütz EIN
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
OM4421 Seite 13
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-2. Schweiß, Leistungs und Motordaten
Schweiß-
modus
Schweiß-
leistungsbereich
Schweißausgangs-
leistung
Maximale
Leerlauf-
spannung
Generatorleistung Motor
Kraft-
stoff
füll-
menge
CC/Gs
55500 A
(Geräte mit
CCKennlinie)
15500 A
(Geräte mit
CC/CVKennlinie)
Exportmodelle :
300 A bei 32 Volt Gs,
100% ED
430 A bei 37 Volt Gs,
60% ED
300 A bei 29 Volt Gs
(CV), 100% ED
430 A bei 36 Volt Gs
(CV), 60% ED
Andere Modelle:
400 A bei 36 Volt Gs,
100% ED
450 A bei 38 Volt Gs,
60% ED
500 A bei 30 Volt Gs
(CC), 34 Volt Gs (CV),
40% ED
95
Standard
1PhasenWechselstrom,
4 kVA/kW, 34/17 A,
120/240 Volt, 50/60 Hz
3PhasenWechselstrom
Generator Option*
Einphasig/Dreiphasig,
12/15 kVA/kW, 50/36A,
120/240 Volt Ws, 60 Hz
*Zusätzlich zur Standard
Generatorleistung
von 4 kVA/kW
Perkins 404D22
wassergekühlte
r
4Zylinder
Dieselmotor
mit 32,6 HP
Perkins
25 Gal
(95 l)
CV/Gs
(nur
CC/CV
Modelle)
14 40 V
56
3-3. Abmessungen, Gewichte und Arbeitsneigung
Abmessungen
D
B
A
F
E
H
G
C
! Die Neigewinkel nicht überschreiten. Dies
könnte Schäden am Motor verursachen,
oder das Gerät könnte umkippen.
! Gerät nicht dort bewegen oder betätigen,
wo es kippen könnte.
802 161A
20
20
30
30
Höhe
60 Zoll (1524 mm)
(bis Oberkante Auspuff)
Breite
281/2 Zoll (724 mm)
(mit nach innen gekehrten
Haltewinkeln)
303/4 Zoll (781 mm)
(mit nach außen
gekehrten Haltewinkeln)
Tiefe 651/8 Zoll (1654 mm)
A 651/8 Zoll (1654 mm)
B* 56 Zoll (1422 mm)
C* 461/2 Zoll (1181)
D* 95/8 Zoll (244 mm)
E 271/2 Zoll (699 mm)
F 1 Zoll (25 mm)
G 2913/16 Zoll (757 mm)
H
14 mm Ø
4 Bohrungen
* Bei mittig angeordneten
Haltewinkeln. Die Abmessungen
variieren, abhängig davon, an
welcher Stelle die Haltewinkel
angebracht sind.
Gewicht
mit
Perkins
40422
Ohne Kraftstoff: 726 kg
Mit Kraftstoff: 805 kg
Zulässiges Traggewicht der Tragöse:
Max. 1.134 kg
Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com
OM4421 Seite 14
3-4. Umweltvorschriften
A. IP Schutzklasse
IP Schutzklasse Betriebstemperaturbereich
IP23
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich
konstruiert. Sie kann gelagert werden, darf aber ohne Überdachung
nicht bei Niederschlag zu Schweißen im Freien verwendet werden.
40 bis 40 C (-40 bis 140 F)
IP23 201406
B. Informationen über die elektromagnetische Felder (EMF)
! Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die, für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte, beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 609741 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann
oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd und stabilisierungsgeräte) tragen als
Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen
Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
Die EMFBewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMFGefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
C. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
ceemc 3 201407
Dauerschweißen
3-5. Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der
Prozentsatz von 10 Minuten,
in denen ein Gerät ohne zu
überhitzen bei Nennlast schweißen
kann.
MERKE Das Überschreiten
der Einschaltdauer kann das Gerät
zerstören und die Garantie-
ansprüche zunichte machen.
100% Einschaltdauer bei 400 Ampere
215 084A
SCHWEISSTROMSTÄRKE
% EINSCHALTDAUER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller Big Blue 500 X Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung