AEG AWH9470BM Benutzerhandbuch

Kategorie
Dunstabzugshauben
Typ
Benutzerhandbuch
IT LIBRETTO DI USO
.....................................................................................................
3
EN USER MANUAL ...................................................................................................................12
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
........................................................................................21
FR MANUEL D’UTILISATION
..........................................................................................
30
19
german
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
20
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass
einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon-
tage zurückzuführen sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm be-
tragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert werden, be-ziehen Sie
sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrach-ten
Schild übereinstimmt.
Das Abluftrohr der Haube muss bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von Mindes-tens
120 mm aufweisen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
Die Haube darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein eingeleitet werden.
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B.
gasbe-triebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt wer-
den. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öff-
nung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß
und sicher, wenn der max. Un-terdruck des Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst ausge-
wechselt werden, damit jedes Risiko vermieden wird.
FÜR DEN BENUTZER
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Be-
seitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
Kochstellen müssen bei Betrieb stets abgedeckt sein. Unbedingt zu vermeiden sind offene
Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl
kann sich entzünden.
Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sen-
sorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beauf-
sichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen
Fall mit dem Gerät spielen.
“ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten
einge-setzt werden.”.
WARTUNG
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unter-
brochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abge-schaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Aus-tau-
schen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
Zur Reinigung der Haubenfläche empfehlen wir ein feuchtes Tuch und mildes Spülmittel.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
21
german
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
Komponenten
Bez. Menge Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern,
Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter
2 1 Teleskopkamin bestehend aus:
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil
9 1 Reduzieransch ø 150-120 mm
10a 1 Flansch mit Ruckstauklappe ø 150 mm
10b 1 Anschlussansch ø 125 mm
14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-
Anschlussstück
15 1 Luftaustritt-Anschlussstück
Bez. Menge Installationskomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
7.3 1 Bügel für Anschlusshalter
11 6 Bügel
12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 6 Schrauben 2,9 x 9,5
Menge Dokumentation
1 Betriebsanleitung




 







22
MONTAGE
Bohren der Wand und Befestigung der Bügel
Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:
Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in
dem die Haube montiert werden soll;
Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochäche.
Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und
seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzu-hal-
ten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf die ver-tikale
Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
Wie beschrieben einen Bezugspunkt 116 mm von der vertikalen Bezugslinie und 306 mm oberhalb
der horizontalen Bezugslinie kennzeichnen.
Gleichermaßen an der gegenüberliegenden Seite vorgehen.
Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.
Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.
Den unteren Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) xieren.
Den Bügel für Anschlusshalter mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) auf den beren
Bügel 7.2.1 befestigen.
2 der mitgelieferten Schrauben 12a(4,2 x 44,4)bei den Befestigungslöchern des Haubenkörpers ein-
schrauben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6 mm zu belassen ist.








23
german
MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS
Bevor der Haubenkörper eingehakt wird,
die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-
Anhakpunkten festziehen.
Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a
einhängen.
Die Halteschrauben 12a denitiv festziehen.
Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr
ausrichten.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur
wa-hlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder
125mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen
werden.
Anschlussrohres ø 150
Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht
mitgeliefert.
Anschlussrohres ø 125
Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø
125 den Reduzieransch 9 am Flansch mit
Ruckstauklappe 10a anbringen und den Ver-
größerungsring 10b ø 120-125 mm am Flansch
einstecken.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht
mitgeliefert.
Eventuell vorhandene Aktivkohlelter entneh-
men.







24
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION
Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15
seitlich einfügen.
Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen
und mit einer Schraube xieren.
Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit
den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl
horizontal wie auch vertikal über-einstimmen.
Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder
Schlauch 150 mm), den Anschluss 15 am
Haubenaustritt anbringen.
Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchslter
montiert ist.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz
muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öff-
nungsweg von mindestens 3 mm zwischen-
geschaltet werden.
Entfernen Sie die Fettlter (s. Abschnitt
„Wartung“) und versichern Sie sich, daß
die Kabelverbindung in die Steckdose des
Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
KAMINMONTAGE
Oberer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinan-
derbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen
und bis zum Anschlag wieder schließen.
Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten
Schrauben 12c xieren.
Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den
entsprechenden Kaminstutzen übereinstimmen.
Unterer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils
leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen
Kaminteil und der Wand einhängen und bis
zum Anschlag wieder schließen.
Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit
2 der mitgelieferten Schrauben 12c xieren.










25
german
BEDIENUNG
Schalttafel
TASTE LED FUNKTIONEN
T1 Motor Stellt den Motor ab.
T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwin
digkeit ein.
T3 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwin
digkeit ein.
T4 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der drit
ten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken:
Wird die auf 10 Minuten geregelte vierte Betriebsge-
schwindigkeit aktiviert, nach deren Ablauf zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird. Für
die Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten ge-
eignet.
L Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
26
WARTUNG
METALLFETTFILTER
REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN
METALLFETTFILTER
Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw.
bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
Die Filter nacheinander aushaken, indem sie
auf die Rückseite der Gruppe geschoben
und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht
zu verbiegen) und vor der Remontage trock-
nen lassen.
Bei der Remontage ist darauf zu achten,
dass sich der Griff auf der sichtbaren Außen-
seite bendet.
AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER (FILTER-
VERSION)
Dieser Filter kann weder gewaschen noch
wiederverwendet werden und ist alle 4 Betriebs-
monate bzw. bei starkem Einsatz auch häuger
auszutauschen.
Die Metallfettlter entfernen.
Den gesättigten Aktivkohle-Geruchslter ausha-
ken.
Den neuen Filter in seinem Sitz einhaken.
Die Metallfettlter wieder montieren.
Die Kohlelter können mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
BELEUCHTUNG
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Halogenlampe 20 W
Zum Auswechseln der Lampen, die Glashal-
terung aus Metall durch Anheben der Zwinge
entfernen und die Halterung dabei mit einer
Hand stützen.
Die Lampe aus der Halterung nehmen.
Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen
und beim Wiedereinsetzen darauf achten, daß
die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die
Lampenfassung eingeführt werden.
Die Glashalterung wieder eindrücken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

AEG AWH9470BM Benutzerhandbuch

Kategorie
Dunstabzugshauben
Typ
Benutzerhandbuch