Renault Trafic 3 Ph1 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Renault TRAFIC
Bedienungsanleitung
Castrol, Exklusivpartner von Renault
Profitieren Sie von den neuesten Technologien aus dem Rennsport und garantieren Sie dank der speziell von
Renault und Castrol entwickelten Motoröl-Reihe die Leistung und Langlebigkeit Ihres Renault Fahrzeugs.
Renault empfiehlt
renault.com
Sans titre-4 1 08/11/2019 11:36
0.1
DEU_UD57480_1
Bienvenue (X82 - Renault)
Übersetzung aus dem Französischen. Nachdruck oder Übersetzung sind auch auszugsweise nur mit schriftlicher Genehmigung durch den Hersteller des Fahrzeugs gestattet.
Willkommen an Bord Ihres Fahrzeugs.
Den Ausführungen in dieser Bedienungsanleitung liegen die technischen Spezifikationen der beschriebenen Fahrzeugmodelle am Tage der Er-
stellung zu Grunde. Es werden alle möglichen Ausrüstungen für die einzelnen Modelle beschrieben (Serienausstattung oder Optionen);
der Lieferumfang der einzelnen Fahrzeuge ist abhängig vom Modell, den gewählten Optionen und dem jeweiligen Vertriebsland.
In der Bedienungsanleitung werden u. U. auch Ausrüstungen beschrieben, die erst im Laufe des Modelljahres lieferbar sein werden.
Die Grafiken in der Bedienungsanleitung dienen als Beispiele.
Wir wünschen Ihnen gute Fahrt am Steuer Ihres Fahrzeugs.
Diese Bedienungs- und Wartungsanleitung beinhaltet die für Sie nützlichen Informationen, damit:
Sie Ihr Fahrzeug richtig kennen lernen und seine Funktionen und die fortschrittliche Technik unter allen Einsatzbedingungen voll nutzen.
sein optimaler Betrieb durch die genaue Beachtung der Wartungshinweise gewährleistet ist
Sie kleine Pannen ohne großen Zeitverlust selbst beheben können
Die kurze Zeit für die Lektüre dieser Anleitung lohnt sich: Sie werden zahlreiche technische Neuerungen entdecken. Sollte die eine oder andere
Unklarheit bestehen bleiben, werden die Fachkräfte des Netzes Ihnen jederzeit gerne mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Die folgenden Symbole dienen zu Ihrer Unterstützung:
und Diese am Fahrzeug angebrachten Symbole weisen darauf hin, dass Sie hinsichtlich detaillierter Informationen zur Ausstattung
des Fahrzeugs und/oder etwaigen zu beachtenden Beschränkungen hinsichtlich des Betriebs dieser Ausstattung die Bedie-
nungsanleitung des Fahrzeugs konsultieren sollten.
Dieses an verschiedenen Stellen in der Bedienungsanleitung auftretende Symbol weist auf Gefahren und Sicherheitsemp-
fehlungen hin.
0.2
DEU_UD56967_1
Filler NU (X62 - Renault)
0.3
DEU_UD57436_9
Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 - E84 -
Machen Sie sich mit Ihrem Fahrzeug vertraut ...........
Fahrhinweise  ...............................................................
Für Ihr Wohlbefinden  ..................................................
Wartung  .......................................................................
Praktische Hinweise  ...................................................
Technische Daten  ........................................................
Stichwortverzeichnis  ..................................................
Kapitel
1
INHALT
2
3
4
5
6
7
0.4
DEU_UD56967_1
Filler NU (X62 - Renault)
1.1
DEU_UD64565_3
Sommaire 1 (X82 - Renault)
Kapitel 1: Machen Sie sich mit Ihrem Fahrzeug vertraut
Schlüssel, Funk-Fernbedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
RENAULT Keycard: Allgemeines, Verwendung, Spezial-Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
Öffnen und Schließen der Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Gepäckraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
Ver- und Entriegeln der Türen, Hauben, Klappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
Automatische verriegelung der türen/Hauben/Klappen während der fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
Kopfstützen - Sitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
Lenkrad/Servolenkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
Sicherheitsgurte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
Zusätzliches Rückhaltesystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
zu den vorderen Sicherheitsgurten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
zum hinteren Sicherheitsgurt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44
seitlich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
Kindersicherheit: Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.47
Wahl der Kindersitzbefestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
Einbau des Kindersitzes, Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52
Kindersitze: Befestigung mit Sicherheitsgurt oder Isofix-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54
Sicherheit von Kindern: Deaktivierung, Aktivierung des Beifahrerairbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.80
Spiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.83
Armaturenbrett und Betätigungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86
Instrumententafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.90
Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.96
Uhrzeit und Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.105
Äußere Fahrzeugbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.107
Leuchtweitenregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.111
Signalanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.113
Scheiben-Wisch-Waschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.114
Kraftstofftank (Betanken des Fahrzeugs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.117
Reagensbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.120
portes/porte de coffre ................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ..............................
(jusqu’à la fin de l’UD)
clés ............................................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
télécommande de verrouillage ..................
(jusqu’à la fin de l’UD)
clé/télécommande à radiofréquence
utilisation ..............................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
feux de jour ................................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
condamnation des portes ..........................
(jusqu’à la fin de l’UD)
1.2
DEU_UD57485_1
Clé, télécommande : généralités (X82 - Renault)
Clé, télécommandes
SCHLÜSSEL, FUNK-FERNBEDIENUNGEN: Allgemeines (1/2)
Funk-
Fernbedienungsmodul A, B
oder C
1 Verriegeln aller Türen und Klappen.
2 Entriegelung aller Türen/Hauben/Klap-
pen oder, je nach Fahrzeug, nur der
Fahrertür. Siehe die Informationen unter
„Schlüssel, Funk-Fernbedienungen: Ver-
wendung“ in Abschnitt 1.
A
1
2
3
C
4
2
3
5
1
3 Zündschlüssel, Schlüssel für die Türen.
4 Drücken Sie auf den Knopf 4 - der Ein-
satz bewegt sich selbstständig aus seiner
Aufnahme. Drücken Sie auf den Knopf 4
und folgen Sie dem Einsatz, um ihn ein-
zurasten.
5 Verriegeln/Entriegeln des Gepäckraums
und, je nach Fahrzeug, der seitlichen
Schiebetür.
1
2
3
5
B
1.3
DEU_UD57485_1
Clé, télécommande : généralités (X82 - Renault)
Aktionsradius der Funk-
Fernbedienung
Der Aktionsradius variiert je nach den Be-
dingungen des Umfeldes bzw. Geländes. Es
empfiehlt sich daher, darauf zu achten, dass
die Funk-Fernbedienung nicht versehentlich
betätigt und damit die Türen unbeabsichtigt
ver- oder entriegelt werden.
Hinweis: Bei bestimmten Fahrzeugen
werden die Türen automatisch wieder ver-
riegelt, wenn innerhalb von etwa zwei Mi-
nuten nach dem Entriegeln keine der Fahr-
zeugtüren geöffnet wird.
Interferenzen
Wenn in der näheren Umgebung des Fahr-
zeugs andere Vorrichtungen oder Geräte
die gleiche Frequenz wie die Fernbedie-
nung benutzen, kann deren Funktion gestört
werden.
SCHLÜSSEL, FUNK-FERNBEDIENUNGEN: Allgemeines (2/2)
Austausch, Bedarf einer zusätzlichen
Funk-Fernbedienung
Wenden Sie sich ausschließlich an eine
Vertragswerkstatt:
– für den Austausch eines Schlüssels
müssen alle Schlüssel und das Fahr-
zeug zwecks Initialisierung des Sys-
tems in eine Vertragswerkstatt ge-
bracht werden;
je nach Ausführung können bis zu
vier Funk-Fernbedienungen pro
Fahrzeug verwendet werden.
Funktionsstörung der Fernbedienung
Vergewissern Sie sich, dass die Batte-
rie noch in Ordnung ist, dass es sich um
das richtige Modell handelt und dass sie
korrekt eingelegt ist. Die Lebensdauer
der Batterie beträgt ca. zwei Jahre.
Im Kapitel 5 finden Sie unter „Schlüssel,
Funk-Fernbedienung: Batterien“ alle In-
formationen zum Austausch der Batte-
rie.
Der Schlüssel darf nur zu dem in der Ge-
brauchsanleitung beschriebenen Zweck
verwendet werden (nicht zum Öffnen
einer Flasche ...).
Verantwortung des Fahrers
beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich ein Kind, ein körperlich
oder geistig beeinträchtigter Erwachse-
ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elektri-
schen Fensterheber) oder die Türen ver-
riegeln und somit sich und andere ge-
fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung
und/oder Sonneneinwirkung im Fahr-
gastraum rasch sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR
SCHWERER VERLETZUNGEN.
Empfehlung
Die Fernbedienung vor Wärmequellen,
Kälte und Feuchtigkeit schützen.
condamnation des portes ..........................
(jusqu’à la fin de l’UD)
portes / porte de coffre ..............................
(jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ..............................
(jusqu’à la fin de l’UD)
clés ............................................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
clé/télécommande à radiofréquence
utilisation ..............................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
1.4
DEU_UD57486_1
Clé télécommande : utilisation (X82 - Renault)
SCHLÜSSEL, FUNK-FERNBEDIENUNG: Verwendung (1/3)
Entriegelung der Türen, Hauben,
Klappen
Bei Fahrzeugen ohne die Funktion „Nur
Entriegelung der Fahrertür“
Durch Drücken auf den Knopf 2 werden alle
Türen/Hauben/Klappen entriegelt.
Bei Fahrzeugen mit der Funktion „Nur
Entriegelung der Fahrertür“
Ein einmaliger Druckimpuls auf die Taste 2
entriegelt nur die Fahrertür. Ein zweiter
Druckimpuls innerhalb von ca. 20 Sekunden
nach dem ersten Druckimpuls entriegelt alle
Türen.
2
1
Der Schlüssel darf nur zu dem in der Ge-
brauchsanleitung beschriebenen Zweck
verwendet werden (nicht zum Öffnen
einer Flasche ...).
Hinweis: Wenn in den (etwa) zwei Minuten
nach dem Entriegeln mit der Fernbedienung
keine Tür geöffnet wird, verriegeln sich die
Türen automatisch wieder.
Durch einen kurzen Druckimpuls auf den
Knopf 5 werden die hinteren Türen und, je
nach Fahrzeug, die seitlichen Schiebetüren
verriegelt.
Die Entriegelung wird durch einmali-
ges Blinken der Warnblinker und der Sei-
tenblinker angezeigt.
2
5
1
2
5
1
1.5
DEU_UD57486_1
Clé télécommande : utilisation (X82 - Renault)
SCHLÜSSEL, FUNK-FERNBEDIENUNG: Verwendung (2/3)
Verriegeln der Türen, Hauben,
Klappen
Durch einmaliges Drücken auf den Knopf 1
werden alle Türen/Hauben/Klappen verrie-
gelt.
2
1
2
5
1
2
5
1
Durch einen kurzen Druckimpuls auf den
Knopf 5 werden die hinteren Türen und, je
nach Fahrzeug, die seitlichen Schiebetüren
verriegelt.
Die Verriegelung wird durch zweimaliges
Blinken aller Blinkleuchten angezeigt.
1.6
DEU_UD57486_1
Clé télécommande : utilisation (X82 - Renault)
Verantwortung des Fahrers
beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich ein Kind, ein körperlich
oder geistig beeinträchtigter Erwachse-
ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elektri-
schen Fensterheber) oder die Türen ver-
riegeln und somit sich und andere ge-
fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung
und/oder Sonneneinwirkung im Fahr-
gastraum rasch sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR
SCHWERER VERLETZUNGEN.
Je nach Fahrzeug werden die Türen (Fahr-
gast-, Gepäck und Motorraum) verriegelt
und unmittelbar darauf wieder entriegelt,
ohne dass die Warnblinker und die Seiten-
blinker blinken, wenn eine der Türen (Fahr-
gast-, Gepäck oder Motorraum) offen oder
nicht einwandfrei geschlossen ist.
SCHLÜSSEL, FUNK-FERNBEDIENUNG: Verwendung (3/3)
condamnation des portes ..........................
(jusqu’à la fin de l’UD)
portes/porte de coffre ................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ..............................
(jusqu’à la fin de l’UD)
super condamnation des portes ................
(jusqu’à la fin de l’UD)
1.7
DEU_UD57487_1
Super condamnation (X82 - Renault)
SPEZIAL-VERRIEGELUNG
Betätigen Sie keinesfalls die
Spezial-Verriegelung, solange
sich noch eine Person im Fahr-
zeug befindet!
Spezial-Verriegelung der Türen
Wenn das Fahrzeug mit einer Spezialver-
rieglung ausgestattet ist, können alle Öff-
nungen verriegelt werden. Es ist dann nicht
mehr möglich, die Türen mit den inneren
Türgriffen zu öffnen (wenn z.B. die Scheiben
eingeschlagen werden, um die Türen von
innen zu öffnen).
Um die Spezial-Verriegelung zu
aktivieren,
Drücken Sie zweimal kurz auf den Knopf 1.
Die Verriegelung wird durch fünfmaliges
Blinken der Warnblinker und der Seitenblin-
ker angezeigt.
Besonderheit: Die Spezial-Verriegelung
funktioniert nicht bei eingeschalteter Warn-
blinkanlage oder eingeschaltetem Standlicht
des Fahrzeugs.
1
1
1
carte RENAULT
Utilisation .............................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
portes/porte de coffre ................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ..............................
(jusqu’à la fin de l’UD)
enfants .......................................................
(page courante)
clé de secours ...........................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
enfants (sécurité) .......................................
(page courante)
1.8
DEU_UD40804_2
Carte Renault : généralités (X82 - Renault)
Carte RENAULT : généralités, utilisation, supercondamnation
Die RENAULT Keycard
ermöglicht Folgendes:
das Verriegeln/Entriegeln der Türen
und des Gepäckraum (siehe folgende
Seiten);
das Einschalten der Innenbeleuchtung
mit der Fernbedienung (siehe folgende
Seiten);
das Starten des Motors (siehe Kapitel 2,
Abschnitt „Starten des Motors“).
Reichweite
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie
in Ordnung ist, dass es sich um den richti-
gen Typ handelt und dass sie korrekt einge-
legt ist. Ihre Lebensdauer beträgt ca. zwei
Jahre: Erscheint die Meldung „BATTERIE
KARTE FAST LEER“ an der Instrumenten-
tafel, müssen die Batterien erneuert werden
(siehe Kapitel 5 unter „RENAULT-Keycard:
Batterie“).
1 Entriegelung aller Türen/Hauben/Klap-
pen.
2 Verriegelung aller Türen/Hauben/Klap-
pen.
3 Einschalten der Innenbeleuchtung mit
der Fernbedienung.
4 Verriegelung/Entriegelung des Gepäck-
raums und der seitlichen Schiebetüren.
5 Integrierter Schlüssel.
RENAULT KEYCARD: Allgemeines (1/2)
Verantwortung des Fahrers
beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich ein Kind, ein körperlich
oder geistig beeinträchtigter Erwachse-
ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elektri-
schen Fensterheber) oder die Türen ver-
riegeln und somit sich und andere ge-
fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung
und/oder Sonneneinwirkung im Fahr-
gastraum rasch sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR
SCHWERER VERLETZUNGEN.
Auch bei leerer Batterie können Sie das
Fahrzeug jederzeit ver-/entriegeln und
starten Siehe Abschnitte „Ver-/Entrie-
gelung des Fahrzeugs“ in Kapitel 1 und
„Starten des Motors“ in Kapitel 2.
4
5
1 2 3
Aktionsradius der RENAULT-
Keycard
Dieses variiert je nach den Bedingun-
gen des Umfelds bzw. Geländes: Es emp-
fiehlt sich daher, darauf zu achten, dass die
RENAULT-Keycard nicht versehentlich be-
tätigt und damit die Türen unbeabsichtigt
ver- oder entriegelt werden.
1.9
DEU_UD40804_2
Carte Renault : généralités (X82 - Renault)
Zugriff auf den Schlüssel 5
Den Knopf 6 drücken, am Schlüssel 5
ziehen und dann den Knopf wieder loslas-
sen.
Verwendung des Schlüssels
Siehe Abschnitt „Ver- und Entriegeln der
Türen“.
Nach dem Einstieg in das Fahrzeug mit
Hilfe des integrierten Schlüssels diesen
wieder in seine Fassung in der RENAULT
Keycard stecken und anschließend die
RENAULT Karte zum Starten in das Kar-
tenlesegerät einstecken.
Integrierter Schlüssel 5
Der integrierte Schlüssel dient zum Ver- und
Entriegeln der linken Vordertür und je nach
Fahrzeug der Hintertür, wenn die RENAULT-
Keycard nicht funktioniert:
Batterie der RENAULT Keycard defekt,
leer...
Es werden Geräte benutzt, die mit der
selben Frequenz arbeiten, wie die Karte.
das Fahrzeug befindet sich in einem Be-
reich starker elektromagnetischer Strah-
lung.
RENAULT KEYCARD: Allgemeines (2/2)
Austausch, Bedarf einer zusätzlichen
RENAULT Keycard
Bei Verlust oder wenn Sie eine neue
RENAULT-Keycard benötigen, wenden
Sie sich bitte direkt an eine Vertrags-
werkstatt.
Beim Austausch einer RENAULT Key-
card muss diese zusammen mit den
übrigen RENAULT Keycards und dem
Fahrzeug in einer Vertragswerkstatt neu
programmiert werden.
Es können bis zu vier RENAULT Key-
cards pro Fahrzeug verwendet werden.
5
6
Empfehlung
Die Keycard vor Wärmequellen, Kälte
und Feuchtigkeit schützen.
Bewahren Sie die RENAULT Keycard
nicht an einem Ort auf, wo sie verse-
hentlich verbogen oder gar beschädigt
werden kann, wie beispielsweise in der
Gesäßtasche.
carte RENAULT
utilisation ..............................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
1.10
DEU_UD40805_4
Carte renault mains libres : utilisation (X82 - Renault)
1 1
1
Bewahren Sie die RENAULT-Keycard
nicht an Stellen auf, wo sie mit anderen
elektronischen Komponenten (Compu-
ter, Telefon…), die ihre Funktionsweise
beeinträchtigen können, in Kontakt
kommen könnte.
RENAULT-KEYCARD MIT FUNKTION „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (1/4)
Verantwortung des Fahrers
beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich ein Kind, ein körperlich
oder geistig beeinträchtigter Erwachse-
ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elektri-
schen Fensterheber) oder die Türen ver-
riegeln und somit sich und andere ge-
fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung
und/oder Sonneneinwirkung im Fahr-
gastraum rasch sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR
SCHWERER VERLETZUNGEN.
Verriegelung/Entriegelung des
Fahrzeugs
Das Fahrzeug kann auf zwei Arten ver-/
entriegelt werden: Mit der Karte im Emp-
fangsbereich oder mit Hilfe der RENAULT-
Keycard.
Sie ermöglicht die Verriegelung/Entriege-
lung ohne Aktion auf die RENAULT-Keycard,
wenn sie sich im Empfangsbereich 1 befin-
det.
1.11
DEU_UD40805_4
Carte renault mains libres : utilisation (X82 - Renault)
Besonderheiten beim Verriegeln des
Fahrzeugs
Wenn beim Verriegeln eine Tür geöffnet
oder nicht richtig geschlossen ist, erfolgt
eine schnelle Verriegelung/Entriegelung
des Fahrzeugs, wobei die Warnblinkan-
lage nicht blinkt.
Nach einer Verriegelung durch Druckim-
puls auf den Knopf 2 müssen Sie ca. drei
Sekunden warten, um das Fahrzeug ent-
riegeln zu können.
RENAULT-KEYCARD MIT FUNKTION „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (2/4)
2
2
2
Karte im Empfangsbereich
Drücken Sie je nach Fahrzeug auf den
Knopf 2 des Griffs einer der Vordertüren, der
Heckklappe bzw. der hinteren Flügeltür.
Das Blinken der Warnblinkanlage zeigt an,
ob das Fahrzeug ver- oder entriegelt ist:
zweimaliges Aufleuchten zeigt an, dass
das Fahrzeug verriegelt ist.
einmaliges Aufleuchten zeigt an, dass
das Fahrzeug entriegelt ist.
1.12
DEU_UD40805_4
Carte renault mains libres : utilisation (X82 - Renault)
Nach einer Ver-/Entriegelung des Fahr-
zeugs mit den Tasten der RENAULT-
Keycard sind das Verriegeln und das
Entriegeln mit der Funktion „Keyless
Entry&Drive“ deaktiviert.
Um die Funktion „Keyless Entry&Drive“
wieder zu aktivieren: das Fahrzeug
erneut starten.
Entriegelung mit Hilfe der RENAULT-
Keycard
Drücken Sie auf den Knopf 3.
Beim Entriegeln blinkt die Warnblinkanlage
ein Mal.
Verriegelung mit Hilfe der RENAULT
Keycard
Drücken Sie bei geschlossen Türen auf den
Knopf 4: Das Fahrzeug wird verriegelt.
Beim Verriegeln blinkt die Warnblinkanlage
zwei Mal.
Anmerkung: Die maximale Entfernung, in
der das Fahrzeug verriegelt wird, hängt von
der Umgebung ab.
3
4
RENAULT-KEYCARD MIT FUNKTION „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (3/4)
Besonderheiten:
Das Fahrzeug kann nicht verriegelt werden,
wenn:
eine Tür ist geöffnet oder nicht richtig ge-
schlossen;
Die Karte befindet sich nicht im Be-
reich 1.
1 1
1
Verantwortung des Fahrers
beim Parken oder Halten
Verlassen Sie niemals Ihr Fahr-
zeug (auch nicht für kurze Zeit),
so lange sich ein Kind, ein körperlich
oder geistig beeinträchtigter Erwachse-
ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und
Funktionen aktivieren (z. B. die elektri-
schen Fensterheber) oder die Türen ver-
riegeln und somit sich und andere ge-
fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung
und/oder Sonneneinwirkung im Fahr-
gastraum rasch sehr heiß werden.
LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR
SCHWERER VERLETZUNGEN.
1.13
DEU_UD40805_4
Carte renault mains libres : utilisation (X82 - Renault)
Funktion „Beleuchtung aus der
Ferne“
Wenn Sie den Knopf 6 drücken, leuch-
tet die Innenbeleuchtung ca. 30 Sekunden
lang. Dies ermöglicht es beispielsweise, das
Fahrzeug in einem Parkhaus zu orten.
Anmerkung: Durch erneutes Drücken des
Knopfes 6 wird die Beleuchtung ausge-
schaltet.
RENAULT-KEYCARD MIT FUNKTION „KEYLESS ENTRY&DRIVE“: Verwendung (4/4)
Ver-/ Entriegelung der hinteren
Türen, Hauben, Klappen
Drücken Sie den Knopf 7, um die hinteren
Flügeltüren oder die Heckklappe und, je
nach Fahrzeug, die Seitentüren zu ver-/ent-
riegeln.
Das Blinken der Warnblinkanlage informiert
Sie, ob die hinteren Türen/Hauben/Klappen
ver- oder entriegelt sind:
zweimaliges Aufleuchten zeigt an, dass
die hinteren Türen/Hauben/Klappen ver-
riegelt sind;
einmaliges Aufleuchten zeigt an, dass
die hinteren Türen/Hauben/Klappen ent-
riegelt sind.
6
7
Wenn sich bei laufendem Motor nach dem
Öffnen und Schließen einer Tür die Keycard
nicht mehr im Bereich 5 befindet, erscheint
die Meldung „CHIPKARTE NICHT GEFUN-
DEN“ (begleitet von einem akustischen
Signal, wenn eine bestimmte Geschwin-
digkeitsgrenze überschritten wird), um Sie
darauf hinzuweisen, dass sich die Keycard
nicht mehr im Fahrzeug befindet. Dadurch
wird zum Beispiel ein Wegfahren nach dem
Absetzen eines Fahrgasts verhindert, wel-
cher die Karte bei sich trägt.
Die Warnmeldung wird ausgeblendet,
sobald die Karte wieder erfasst wird.
Nach einer Ver-/Entriegelung des Fahr-
zeugs mit den Tasten der RENAULT-
Keycard sind das Verriegeln und das
Entriegeln mit der Funktion „Keyless
Entry&Drive“ deaktiviert.
Um die Funktion „Keyless Entry&Drive“
wieder zu aktivieren: das Fahrzeug
erneut starten.
5
carte RENAULT
Utilisation .............................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
condamnation des portes ..........................
(jusqu’à la fin de l’UD)
portes/porte de coffre ................................
(jusqu’à la fin de l’UD)
verrouillage des portes ..............................
(jusqu’à la fin de l’UD)
super condamnation des portes ................
(jusqu’à la fin de l’UD)
1.14
DEU_UD35838_2
Carte Renault : super condamnation (X82 - Renault)
Betätigen Sie keinesfalls die
Spezialverriegelung, solange
sich noch eine Person im Fahr-
zeug befindet!
Wenn das Fahrzeug mit einer Spezialver-
rieglung ausgestattet ist, können alle Öff-
nungen verriegelt werden. Es ist dann nicht
mehr möglich, die Türen mit den inneren
Türgriffen zu öffnen (wenn z.B. die Scheiben
eingeschlagen werden, um die Türen von
innen zu öffnen).
RENAULT KEYCARD: Spezial-Verriegelung
Um die Spezial-Verriegelung zu
deaktivieren
Das Fahrzeug mithilfe des Knopfes 1 der
RENAULT-Keycard entriegeln.
Beim Entriegeln blinkt die Warnblinkanlage
einmal.
21
Nach dem Aktivieren der Spezial-Verrie-
gelung mit dem Knopf 2 sind das Verrie-
geln und das Entriegeln mit der Funktion
„Keyless Entry&Drive“ deaktiviert.
Um die Funktion Keyless Entry&Drive
wieder zu aktivieren, das Fahrzeug
erneut starten.
3
Um die Spezial-Verriegelung zu
aktivieren,
Drücken Sie zwei Mal kurz auf den
Knopf 2.
oder
Bei entriegeltem Fahrzeug können Sie
zusätzlich zweimal kurz auf den Knopf 3
der Tür an der Fahrer- oder Beifahrer-
seite, oder, je nach Fahrzeug, der Heck-
klappe oder der hinteren Tür drücken.
In beiden Fällen wird die Verriegelung durch
fünfmaliges Blinken der Warnblinker ange-
zeigt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314

Renault Trafic 3 Ph1 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für