Danfoss SAID Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Instructions
6 000 005 861 DEBC 11 / 01
SAID DN 15-50
1 (10)
VI.HA.O1.5B
Safety Shut-off Valve (SAV) with
Pressure Reducer SAID
ENGLISH
DEUTSCH
www.danfoss.com
Sicherheitsabsperrventil (SAV) mit
Druckminderer SAID
www.iwk.danfoss.de
www.danfoss.de
2
SAID
ENGLISH
Contents
Safety Notes 3
Definition of
Application 3
Installation 4
- Admissible Installa-
tion Position 4
- Installation Scheme 4
- Valve Installation 5
- Insulation 6
- Dimensions, Weights 6
Start up 7
- Leak and Pressure
Test 7
- Filling the System,
First Start-up 8
- Putting out of
Operation 8
- Setpoint Adjustment 9
- Safety Function 10
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung 3
Montage 4
- Zulässige
Einbaulagen 4
- Einbauschema 4
- Einbau Ventil 5
- Isolierung 6
- Abmessungen,
Gewichte 6
Inbetriebnahme 7
- Dichtheits-,
Druckprüfung 7
- Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme 8
- Außerbetriebnahme 8
- Sollwerteinstellung 9
- Sicherheitsfunktion 10
3
SAID
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons
and damages to the
device, it is absolutely
necessary to observe these
Instructions.
Necessary assembly, start-
up, and maintenance work
may be performed only by
qualified and authorized
personnel.
Prior to assembly and
disassembly, depressurize
system!
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Definition
of Application
The controller is designed
for pressure control and as
a protection against excess
pressure behind the valve.
This device is used for
water control in heating and
district heating systems.
The technical data on the
rating plates determine the
use.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Perso-
nen und Schäden am Gerät
zu vermeiden, diese Anlei-
tung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sach-
kundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Anlage vor Montage,
Demontage unbedingt
drucklos machen!
Die Vorgaben des Anlagen-
herstellers und Anlagen-
betreibers sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Regler dient der
Druckregelung und der
Absicherung gegen
Überschreitung des
Druckes nach dem Ventil.
Der Regler wird in
Heizungs- und
Fernheizungsanlagen für
das Medium Wasser
eingesetzt.
Die technischen Daten auf
den Typenschildern sind für
den Einsatz maßgebend.
4
SAID
ENGLISH DEUTSCH
Montage
Zulässige Einbaulagen
Mediumstemperaturen
bis 100 °C:
Einbaulage beliebig
Mediumstemperaturen
größer 100 °C:
Einbau nur in waagrechte
Rohrleitung mit nach unten
hängendem Antrieb
zulässig.
Einbauschema
Die Anlage muss nach
dem Sicherheitsab-
sperrventil SAID durch
eine Sicherheits-
einrichtung SV
oder
SÜV
abgesichert
werden.
Die Absperrarmatur
gegen unbefugtes
Schließen sichern.
Installation
Admissible Installation
Positions
Medium temperatures
up to 100 °C:
Can be installed in any
position
Medium temperatures
>100 °C
Installation only permitted
in horizontal pipelines,
with the actuator hanging
downwards.
Installation Scheme
The system must be
protected behind the
safety pressure reducer
SAID by a safety moni-
toring unit SV or
SÜV
Secure the shut-off unit
against unauthorized
closing.
SAID
5
SAID
DEUTSCH
Einbau Ventil
1.Schmutzfänger vor
dem Regler einbauen.
Max. Maschenweite
DN 15 - 25: 0,5 mm
DN 32 - 50: 0,8 mm
2.Anlage vor dem Einbau
des Ventils spülen.
3.Durchflussrichtung
auf dem Typenschild
beachten.
Ausführung mit Flanschen:
Flansche
in der Rohr-
leitung müssen parallel,
Dichtflächen sauber und
ohne Beschädigung sein.
4.Ventil einbauen.
5.Schrauben über Kreuz
in 3 Stufen bis zum
max. Drehmoment
anziehen.
Ausführung mit
Schweißenden:
nur heften
schweißen
ENGLISH
Valve Installation
1.Install strainer before
the controller.
Max. mesh width
DN 15 - 25: 0.5 mm
DN 32 - 50: 0.8 mm
2.Rinse system prior to
installing the valve.
3.Observe flow direction
on the rating plate.
Design with flanges:
Flanges
in the pipeline
must be in parallel position
and sealing surfaces must
be clean and without any
damage.
4.Install valve.
5.Tighten screws cross-
wise in 3 steps up to the
max. torque.
Design with welded ends:
Pin only
Weld
6
SAID
ENGLISH
Insulation
Do not insulate the
pressure actuator
.
Dimensions, Weights
1)
Conic male thread acc.
to DIN 2999
2)
Thread acc. to
ISO 228/1
3)
Flanges PN 25:
connection dimension
acc. to DIN 2501,
seal form C
DEUTSCH
Isolierung
Den Druckantrieb
nicht
isolieren.
Abmessungen, Gewichte
1)
Kegeliges Aussen-
gewinde nach
DIN 2999
2)
Gewinde nach
ISO 228/1
3)
Flansche PN 25:
Anschlussmaße nach
DIN 2501, Dichtleiste
Form C
L
2
SW
G
E
S
SW
R
L
1
DN 32 - 50
DN 15 - 50
DN 15 - 50
DN 15 - 25
DN 15 - 25
DN 15 20 25 32 40 50
R
1)
R 1/2 R 3/4 R 1 - - -
G
2)
3/4 A 1 A 1 1/4 A - - -
s 8.5 10 11 - - -
SW 32 41 50 - - -
d212633---
E657075---
L mm 139 154 159 184 204 -
L1 125 146 169 - - -
L2
3)
130 150 160 180 200 230
H1 57 64 64 57 62 62
H2 (1-5 bar) mm 270 276 276 306 310 310
Weight kg 5.2
4)
5.5
4)
5.7
4)
10.7 13.2 14.2
H2 (3-12 bar) mm 330 336 336 336 370 370
Weight kg 6.7
4)
7.0
4)
7.2
4)
12.2 14.7 15.7
7
SAID
DEUTSCH
Inbetriebnahme
Dichtheits-,
Druckprüfung
Bei Prüfdrücken größer
14 bar:
- die Steuerleitung
unbedingt entfernen
- den Anschluss
mit
Stopfen G 1/8 ISO 228
schließen
Max. Prüfdruck ist
1,5 x PN 25 = 37,5 bar
Hinweis
Das Ventil ist drucklos
offen.
Das Ventil schließt, wenn
der Druck nach dem
Ventil
über den
eingestellten Sollwert
steigt
ENGLISH
Start Up
Leak and Pressure Tests
With tests pressures
above 14 bar:
- It is absolutely
necessary to remove
the impulse tube À.
- Close connections with
plugs G 1/8 ISO 228.
Max testing pressure is
1,5 * PN 25 = 37.5 bar
Note
The valve is open without
pressure.
The valve is closing when
the pressure after the
valve
rises above the
adjusted setpoint.
8
SAID
DEUTSCH
Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme
1. Absperrarmatur
(Ausgang) langsam
öffnen.
2. Absperrarmatur
(Eingang) langsam
öffnen.
Außerbetriebnahme
1. Absperrarmatur
(Eingang) langsam
schließen.
2.Absperrarmatur
(Ausgang) langsam
schließen.
ENGLISH
Filling the System, First
Start-up
1. Slowly open shut-off
unit (outlet).
2. Slowly open shut-off
unit (inlet).
Putting out of Operation
1.Slowly close shut-off
unit (inlet).
2.Slowly close shut-off
unit
(outlet).
9
SAID
DEUTSCH
Sollwerteinstellung
Sollwertbereich siehe
Typenschild
1.Volumenstrom an einer
Armatur nach dem
Druckminderer , auf
ca. 50 % des max.
Volumenstroms ein-
stellen.
2.Einstellung des Druckes
nach dem Ventil :
Rechtsdrehung
erhöht den Sollwert.
(Feder spannen,
Druckfeder)
Linksdrehung
reduziert den Sollwert.
(Feder entspannen)
3.Der Sollwertsteller
kann plombiert werden.
ENGLISH
Setpoint Adjustment
Set-point range see rating
plate
1.Adjust flow rate at a
fitting after the
pressure reducer to
about 50 % of the max.
flow rate .
2.Adjustment of the
pressure behind the
valve :
Turning to the right
increases the set-point
(stressing the spring,
tension spring)
Turning to the left
reduces the set-point
(unstressing the spring)
3.The set-point adjuster
may be sealed.
+
0
bar
0
bar
-
0 50 %
V
max
p
bar
Danfoss SAID
Code Nr. 065-4278
p
s
(bar) 1 - 5
10
SAID
DEUTSCH
Sicherheitsfunktion
Bei einem Membranbruch
der Regelmembrane
wird in den beiden
Zwischenkammern ein
Druck aufgebaut. Der
Druck wirkt auf die
Sicherheitsmembrane
dadurch
- wird das Ventil
geschlossen
- ist die Regelfunktion
außer Betrieb
- Anzeige des Membran-
bruchs durch geringen
Wasseraustritt an der
Verschraubung
Der Regler muss nach
einem Membranbruch
ausgetauscht werden.
ENGLISH
Safety function
If the control diaphragm
breaks, pressure is
developped in the two
intermediate chambers .
This pressure acts upon
the safety diaphragm
and causes the following:
- The valve is closed.
- The control function
does not operate.
- A slight water leakage
at the threaded joint
indicates a break of the
diaphragm.
The controller must be
replaced when the
diaphragm is broken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Danfoss SAID Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen