Kyosho @12 Sports Bedienungsanleitung

Kategorie
Ferngesteuertes Spielzeug
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

POW
ER
O
N
P
O
W
E
R
S
T.D
/R
D
I
G
I
T
A
L
P
R
O
P
O
R
T
I
O
N
AL
R
A
DI
O
C
O
NT
R
OL
S
Y
S
T
E
M
P
E
R
F
E
X
K
T
-3
S
T.
TR
IM
TH
.
TR
IM
Mo
d
e
l
N
o
.
KT
-
3
6
*@12 Sports Car
*Mirror Set
*Spiegel Set
*R troviseur
*Retrovisor
*Collar for track adjustment
*Lager zur Spurjustierung
*Sachet de petites pi ces de r glages
*Casquillos
*PERFEX KT-7 Transmitter (Controller)
*Perfex Fernsteuerung KT-7
*PERFEX KT-7 Radiocommande 2 voies
*Emisora PERFEX KT-7
*Transmitter Antenna
*Senderantenne
*Antenne radio
*Antena emisora
/ ITEM INCLUDED
Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido
2
*Wheel Wrench
*MutternschlŸssel
*Cl pour les roues
*Llave ruedas
*Antenna Pipe
*Antennenrohr
*Tube dÕantenne
*Tubo Antena
*Screw Set
*Schraubensatz
*Visserie
*Tornillos
*
*
*
*PERFEX KT-7
*
*
*
*
7
*AA Batteries or AA NiMH Battery
*Verwenden Sie Batterien oder Akkus der Grš§e AA
*Piles ou Batteries rechargeables de type R6.
*Bater’as AA — NiMH
*AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces
*8 St. AA Trockenbatterien
*Batteries de type R6 (4pcs)
*8 pilas alcalina AA
/ REQUIRED ADDITIONAL
Erforderliches Werkzeug
fŸr das Fahrzeug / POUR LA VOITURE / Para el modelo
/ For Car
fŸr den Sender / POUR LA RADIOCOMMANDE / Para la emisora
/ For Transmitter
3
*A Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized)
*Kreuzschlitzschraubendreher
*Tournevis cruciforme (petit mod le)
*Destornillador Phillips
*Nippers
*Seitenschneider
*Pince coupante
*Alicates cortacables
*Needle Nose Pliers
*Flachzange
*Pinces plates
*Alicates de punta fina
Do not use any damaged batteries.
Keine beschŠdigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommag es
No utilice nunca baterias en mal estado
/ OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!) / Herramientas necesarias
Damaged
beschŠdigt
Endommag es
Estropeada
*
*
* +
* 3
* 3 8
* 3 8
8
/ GLOSSARY OF MAIN PARTS
†bersicht der Hauptteile
PO
WE
R O
N
P
OWE
R
ST.D
/R
DIG
IT
A
L
PRO
PO
R
T
IO
NA
L
R
ADIO
CO
NT
R
O
L
SYST
EM PER
F
EX
K
T
-
3
S
T.TR
IM
TH
.TR
IM
M
o
d
e
l N
o
.KT-3
Crystal
Quarzpaar
Quartz
Cristal emisora
Adjusts the steering in small increments so the model
will run straight.
Zur exakten Justierung des Neutralpunktes
Permet d'ajuster la direction
Permite ajustar el recorrido de la direcci—n en peque–os
incrementos para poder alinear la direcci—n y conseguir
que el modelo ruede en l’nea recta.
Turn model to left or right.
Zur Steuerung der Fahrtrichtung
(rechts - links)
Contr™le la direction droite/gauche
Hace que el modelo gire a izquierda
o derecha
Adjusts the throttle in small increments so the model
will not move at neutral.
Neutrallage so justieren, da§ das Modell sich nicht bewegt.
Ajuster pas ˆ pas le trim de la commande dÕacc l ration
pour obtenir le neutre.
Permite ajustar el recorrido del gas en peque–os
incrementos para impedir que el modelo se mueva
en el punto neutral.
Normal Reverse
Control the speed of the model and
movement forward and backward.
Zur Steuerung der Geschwindigkeit
und der Fahrtrichtung
(vorwŠrts - rŸckwŠrts)
Contr™le la vitesse du mod le
Regula la velocidad del modelo y el sentido de
la marcha adelante/atr‡s en los modelos el ctricos.
To adjust Steering Angle
Zur Justierung des maximalen
Lenkausschlags
Permet d'ajuster le d battement de la direction
Permite ajustar el angulo de la direcci—n
/ Transmitter KT-7
Sender KT-7
Power Switch
Ein-/Ausschalter
Interrupteur M/A
Interruptor
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de commande
de direction
Volante de direcci—n
Throttle Trigger
Gas-/Bremshebel
G‰chette de commande de gaz
Gatillo de Gas
Battery Cover
Batteriefachdeckel
Couvercle porte piles
Tapa portapilas
Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung
Limitateur de d battement
de direction
Dual Rate de Direcci—n
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Battery Level Indicator
Batterieanzeige
Indicateur de niveau de charge des batteries
Indicador de nivel de carga de las bater’as
Servo Reversing Switch
Servo-Reverse-Schalter
Interrupteur d'inversion des servos
Interruptor de inversi—n de los servos
Throttle Trim
Trimmschieber fŸr Gashebel
Trim de gaz/frein
Trim de Gas
Steering Trim
Trimmschieber fŸr Lenkung
Trim de direction
Trim de Direcci—n
Verwenden Sie ausschlie§lich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des @12.
4
Transmitters other than the one included cannot be used with this product.
/ GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS
/ Emetteur KT-7 / Emisora KT-7
Utiliser votre @12 uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Utilice siempre la emisora incluida con su @12. No intente utilizar otro tipo de emisora.
9
4
/ Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis
Front Tire
Reifen, vorn
Pneu avant
Neum‡tico delantero
Power Unit
Antriebseinheit
Unit de propulsion
Tren trasero
Motor
Motor
Moteur
Motor
Crystal for Receiver
EmpfŠngerquarz
Quartz de r ception
Cristal receptor
Chassis
Das Chassis
Chassis
Chasis
Rear Tire
Reifen, hinten
Pneu arri re
Neum‡tico trasero
Rear Shock Unit
DŠmpfereinheit, hinten
Suspension arri re.
Amortiguador trasero
Front Shock Unit
DŠmpfereinheit, vorn
Suspension avant.
Amortiguador delantero
Power Switch
Schalter
Interrupteur ON/OFF
Interruptor
Battery Holder
Akkuhalterung
Support de batterie
Soporte baterias
10
/ Installation of Antenna
Montage der Antenne / Installation de l'antenne
/ Instalaci—n de la antena
/ Loading Battery
DasLaden der Akkus / Batteries radio
/ Instalaci—n de las bater’as
1 2
3
Removing Chassis, Body
Karrosserie / S parer ch‰ssis et carrosserie.
/ Para desmontar la carrocer’a
P
OW
E
R
ON
P
O
WE
R
ST
.
D
/
R
DIG
I
TAL P
RO
P
ORTIO
NAL RADIO
CONTROL
S
Y
S
T
E
M
P
E
RFE
X
KT
-
3
S
T.
TR
IM
TH
.
TR
IM
M
od
el
N
o
.KT
-
3
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
/ BEFORE OPERATING
BEVOR SIE BEGINNEN
5
2
1
1
3
Chassis
Chassis
Chassis
Chasis
Body
Karosserie
Carrosserie
Carrocer’a
/ AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR
Nippers
Seitenschneider
Pince coupante
Alicates cortacables
Body Pin
Karosserieklammer
Goupille de carrosserie
Clip carrocer’a
Wheel Wrench
MutternschlŸssel
Cl pour les roues
Llave ruedas
11
5
/ Installation of Mirrors
Die Montage der Spiegel / Montage des r troviseurs.
/ Montaje de los retrovisores
Mirror (Left)
Spiegel (links)
R troviseur (Gauche)
Retrovisor (Izquierdo)
Mirror (Right)
Spiegel (rechts)
R troviseur (Droit)
Retrovisor (Derecho)
/ Installation of Antenna
Montage der Antenne / Installation de l'antenne
/ Instalaci—n de la antena
6
2
4mm
4mm
2
Antenna Cord
Antennenkabel
Fil d'antenne
Cable antena
Antenna Pipe
Antennenrohr
Tube dÕantenne
Tubo Antena
O-ring
O-Ring
Joint torique
Junta T—rica
Hook Pin
Karrosserieklammer
Goupille
Clip carrocer’a
O-ring
O-Ring
Joint torique
Junta T—rica
O-ring
O-Ring
Joint torique
Junta T—rica
Hook Pin
Karrosserieklammer
Goupille
Clip carrocer’a
4mm
Washer
Scheibe
Rondelle 4mm
Arandela 4mm
O
O
O
12
AA Batteries or AA NiMH Battery
Verwenden Sie Batterien oder Akkus der Grš§e AA
Piles ou Batteries rechargeables de type R6.
Pilas AA — Bater’as NiMH
Press the pointed part to remove batteries.
Auf die gezeigte Stelle drŸcken, um die
Batterien zu entfernen
Appuyer ici pour retirer les batteries.
Pulsar para sacar las bater’as
/ Loading Battery
DasLaden der Akkus / Batteries radio
/ Instalaci—n de las bater’as
/ BEFORE OPERATING
BEVOR SIE BEGINNEN
5
Attach Battery Holder securely.
Batteriehalterung sicher montieren
Barre de maintien des batteries.
Instale el soporte de bater’as
1
2
3
2
1
1
2
1
7
6
3
8
5
4
2 3 4 5 6 7 8
Battery Holder
Akkuhalterung
Support de batterie
Soporte bater’as
Battery Holder
Akkuhalterung
Support de batterie
Soporte bater’as
/ AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Attention au sens de montage !
F’jarse en el dibujo.
3
3
P
O
W
E
R
O
N
P
O
W
ER
S
T
.D
/R
DI
GI
T
AL
P
ROP
ORT
I
O
NAL
R
ADI
O
C
ON
T
ROL
S
Y
S
T
E
M
P
E
RF
E
X
KT
-3
S
T
.
T
R
I
M
T
H
.
T
R
I
M
Mo
d
e
l
N
o
.K
T
-
3
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM TH.TRIM
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM TH.TRIM
14
/ Steering Wheel
Lenkrad / Volant de direction / Volante
/ How to Control Your Model.
Die Steuerung des Modells / Comment piloter votre mod le.
/ Manejo del modelo.
/ Turn the Power Switch ON.
Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON".
/ Interruptores
/ LET'S DRIVE!
DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS
6
1
1
2 3
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Transmitter (Switch)
Schalter fŸr Fernsteuerung
Radiocommande
Emisora (Interruptor) Conectar
Chassis (Switch)
Schalter fŸr Modell
Chassis
Chasis (Interruptor) Conectar
Right
rechts
Droite
Derecha
Left
links
Gauche
Izquierda
Left
links
Gauche
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha
Always turn the transmitter's power switch ON first!
Schalten Sie zuerst den Sender ein!
Toujours allumer la radiocommande en premier !
Siempre conecte el interruptor de la emisora en primer lugar.
Raise the tires off the ground and check that all controls are responding.
Modell vom Boden anheben und alle Funktionen ŸberprŸfen.
Sans que la voiture touche le sol, v rifier le bon fonctionnement de la direction.
Levante las ruedas del suelo y compruebe que la direcci—n responde correctamente.
Left
links
Gauche
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha
Neutral
neutral
Neutre
Posici—n Neutral
Basic Controls
Die Lenkung
Fonctions l mentaires
Controles b‡sicos.
/ EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO.
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM TH.TRIM
POWER ON
POWER
ST.TRIM TH.TRIM
16
L R
/ Steering Trim
Trimmung fŸr Lenkung / Trim de direction
/ Trim Direcci—n
Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line.
On bumpy surfaces, the car does not always run in a straight line.
Senderhebel fŸr die Lenkfunktion auf neutral stellen. Mit der Trimmung die Lenkung so justieren, da§ das Modell
exakt geradeaus lŠuft.Auf unebenen Pisten fŠhrt das Modell nicht immer geradeaus.
Mettre en position neutre les roues de la voiture. Ensuite, ajuster le trim de direction jusqu'ˆ ce que la voiture roule parfaitement droit.
Sur une surface bossel e, la voiture ne peut pas rouler droit.
Coloque el volante en posici—n neutral. Ahora ajuste el trim de direcci—n hasta que el modelo ruede recto.
Es normal que en superficies no completamente planas no siempre ruede en l’nea recta.
If the steering angle is too sharp, you can hear noise from the servos. If you hear such noise,
reduce the sharpness of your steering angle.
Falls der Lenkausschlag zu gro§ ist, macht das Lenkservo GerŠuse.
Lenkausschlag sofort verringern.
Si lÕangle de direction est trop important, un ronronnement apparait au niveau du servo.
Il faut alors r duire le d battement de la direction.
Si el ‡ngulo es demasiado ajustado, podr‡ oir el ruido de los servos. En este caso
reduzca el ‡ngulo de respuesta.
*After adjusting steering angle with Steering D/R Adjuster, adjust Steering Trim again.
*Nachdem Justieren des Lenkausschlags, muss die Neutrallage der Lenkung justiert werden.
*Apr s avoir ajuster le d battement de direction avec la molette de r glage (D/R), ajuster de nouveau le trim de direction.
*Una vez ajustado el ‡ngulo con el D/R, vuelva a ajustar el trim de direcci—n.
/ Steering Wheel
Lenkrad / Volant de direction
/ Volante
/ Neutral
neutral / Neutre / Neutro
/ Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung am Sender / R glage du d battement de la direction.
/ D/R Direcci—n
/ Adjusting Steering Response
Die Justierung des Lenkausschlags / Ajuster le temps de r ponse de la direction.
/ Ajuste del D/R de direcci—n
/ Running in a Straight Line
Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en l’nea recta.
/ LET'S DRIVE!
DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS
6
R
L
Steering angle is less
Kleiner Lenkausschlag
Le d battement est moins important.
Menor ‡ngulo de direcci—n
Steering angle is more
Gro§er Lenkausschlag
Angle de direction important.
Mayor ‡ngulo de direcci—n
You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking.
Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen BedŸrfnisse angepa§t werden.
Vous pouvez ajuster l'angle de direction.
Realice el ajuste segœn sus caracter’sticas de conducci—n.
Steering angle will give
you more steering.
Ausschlag grš§er
L'angle de direction
vous procure plus de
d battement ˆ la direction.
Angulo mayor
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
L'angle de direction
vous procure moins de
d battement ˆ la direction.
Angulo menor
/ EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO.
POWER
ST.TRIM TH.TRIM
17
When the LED indicator flashes, replace all transmitter batteries.
Wenn die rote LED anfŠngt zu blinken, sofort neue Batterien in den Sender einsetzen.
Lorsque la LED de la radiocommande clignote, changer les piles imm diatement.
Cuando el LED parpadee, reemplace todas las bater’as del emisor.
/ LED Indicator
LED Anzeige / Indicateur de batterie
/ Indicador LED
/ Changing Batteries
Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries.
/ Cambio de bater’as
Red
Rot
Rouge
Rojo
6
Transmitter
Sender
Radiocommande
Emisora
Chassis
Das Chassis
Chassis
Chasis
When speed drops noticeably, replace the batteries.
Wenn die Fahrgeschwindigkeit des Modells stark nachlŠ§t, Batterien im Modell tauschen.
Lorsque vous n'avez plus de puissance moteur, remplacer ou recharger les batteries.
Reemplace las bater’as cuando observe que la velocidad de su modelo se reduce notablemente.
Do NOT allow the transmitter batteries to go "dead" or all model control will be lost.
Beim Aufleuchten der roten LED am Sender mu§ der Modellbetrieb sofort eingestellt werden!
Ne jamais attendre que les piles de la radio soit compl tement vide pour les changer.
Nunca deje que las bater’as se descarguen completamente ya que podr’a perder el control de su modelo.
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM TH.TRIM
19
5
6
7
8
/ Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung am Sender
/ R glage du d battement de la direction. / D/R Direcci—n
7
At first, set the Steering D/R Adjuster for less
response, as shown.
Stellen Sie den Lenkausschlag zunŠchst
so gering wie mšglich ein, um das Modell
besser zu beherrschen.
Tout d'abord, r gler le "Dual Rate" en position
"lent" comme indiqu .
Ajuste el D/R de direcci—n en la posici—n de
‡ngulo menor.
Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering.
Geben Sie nicht Vollgas, wŠhrend Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben.
Attention ˆ ne pas acc l rer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
No apriete bruscamente el gatillo de gas.
After you become used to the controls, experiment with the high performance possible at full throttle and full steering.
Geben Sie nach einiger Zeit mehr Gas und gewšhnen Sie sich an die volle Performance des Modells.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en
restant ma”tre de votre voiture .
Una vez adquiera mayor pr‡ctica, puede empezar a aplicar m‡ximo gas y a realizar giros m‡s complicados.
Practice doing figure 8s.
Fahren Sie Achten, um sich an das Einlenkverhalten des
Modells zu gewšhnen.
Effectuez des tours en 8 (voir sch ma) pour vous entra”ner .
Practique realizando figuras en 8.
Steering angle will give
you more steering.
Ausschlag grš§er
L'angle de direction
vous procure plus de
d battement ˆ la direction.
Angulo mayor
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
L'angle de direction
vous procure moins de
d battement ˆ la direction.
Angulo menor
21
Tighten the screws with a piece of paper inserted
between both gears.
Vor dem Festziehen der Schrauben ein Blatt Papier
zwischenlegen, wie dargestellt.
Ins rer un morceau de papier entre les deux pignons,
puis serrer les vis fermement.
Apriete los tornillos con un trozo de papel
colocado entre los pi–ones.
A
/ Tires
Die RŠder / Pneus /Neum‡tico / Neum‡ticos
Be careful not to overt-ighten.
Nur mŠ§ig festziehen
Veuiller ˆ ne pas serrer trop fort.
No apriete demasiado
8
Match it with the groove.
Ring sauber einrasten lassen.
Placer dans la canelure.
Colocar en la ranura
Shock Adjuster
Einstellring
Bague de r glage.
Regulador
Adjust ground clearance using the Shock Adjuster Dial.
Bodenfreiheit einstellen, wie dargestellt.
R gler la bague dÕamortisseur pour ajuster la garde au sol.
Ajuste la altura utilizando el regulador
/ Shock Adjustment
Die Justierung der Sto§dŠmpfer / R glage des amortisseurs
/ Ajuste de los amortiguadores
Replace the other side in the same way.
Diese Seite ist identisch aufgebaut wie
die gegenŸberliegende Sektion.
Remplacer ce c™t aussi.
Proceda de igual modo en el otro lado
Wheel Nut
Radmutter
Ecrous de roue
Tuerca rueda
Wheel Nut
Radmutter
Ecrous de roue
Tuerca rueda
Tighten
festziehen
Serrer
Aprieta
Wheel Wrench
RadschlŸssel
Cl Mini-Z
Llave de ruedas
3x4mm
23
3
3x3mm
0.5~1.0mm
Secure the motor with the shaded parts.
Motor mit den schattiert dargestellten
Teilen montieren
Fixer le moteur avec les pi ces gris es.
Fijar el motor
Secure the motor with the shaded parts.
Motor mit den schattiert dargestellten
Teilen montieren
Fixer le moteur avec les pi ces gris es.
Fije el motor
Connect the Motor Cords (refer to page 31)
Motorkabel anschlie§en (siehe S. 31)
Effectuer le c‰blage en se r f rant ˆ la page 31.
Conectar los cables (ver pag. 31)
Connect the Motor Cords (refer to page 31)
Motorkabel anschlie§en (siehe S. 31)
Effectuer le c‰blage en se r f rant ˆ la page 31.
Conecte los cables de motor (ver p.31)
If using an Option Motor, also use a Steel Pinion Gear (No. AZW102-07, 08, 09)
Bei Verwendung eines Tuning-Motors, die Stahlritzel Best.-Nr. AZW-102-07, 08, 09 verwenden.
Pour le Moteur Option, utiliser les pignons m tal (r f. AZW 102-07, 08, 09)
Si instala un motor opcional, utilice tambi n Pi–ones de Acero (No. AZW102-07, 08, 09)
Steel Pinion Gear
Stahlritzel
Pignon m tal
Pi–on de Acero
1
8
3x4mm
2
Installing a Spare Motor
Der Einbau des Motors
Installer les pi ces moteur.
Instalaci—n de un motor
Installing an Option Motor
Der Einbau eines Tuning-Motors
Installer le Moteur Option
Instalaci—n motor opcional
Motor
Motor
Moteur
Motor
Motor
Motor
Moteur
Motor
3 x 3mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 3x3mm
Prisionero 3x3mm
Hex Wrench
SechskantschlŸssel
Cl Hexagonale
Llave Allen
Tighten the screws with one sheet of paper inserted between both gears.
Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein StŸck Papier zwi-schen beide ZahnrŠder.
Serrez les vis en ins rant une feuille de papier entre les dents des pignons.
Apriete los tornillos colocando un trozo de papel entre la corona y el pi–on.
3 x 4mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x4mm
Tornillo 3x4mm
No.AZW201
No.AZW202-07 09
1
26
4
Chassis Width (L)
Chassisbreite (L)
Longueur du ch‰ssis (L)
Anchura chasis (L)
3x6mm
Install the part in the correct direction.
Einbaurichtung beachten!
Installer les pi ces dans le bon sens.
Coloque las piezas en la direcci—n
correcta
Included with each model.
In jedem Modell enthalten
Inclus avec chaque mod le.
Incluido en cada modelo
51mm
Change the other side the same way.
Diese Seite ist identisch aufgebaut wie
die gegenŸberliegende Sektion.
Retirer lÕautre c™t de la m me fa on.
Proceder de igual modo en el lado
contrario
3x10mm
3x10mm
/ CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL
8
4
Be careful not to over-tighten.
Nur mŠ§ig festziehen
Veuiller ˆ ne pas serrer trop fort.
Tenga cuidado de no apretar demasiado
3 x 6mm
Screw
RK Schraube
Vis 3x6mm
Tornillo 3x6mm
Use this hole.
Dieses Loch benutzen.
Utiliser ce trou.
Utilice este agujero.
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Attention au sens de montage !
F’jarse en el dibujo.
Wheel Wrench
RadschlŸssel
Cl Mini-Z
Llave de ruedas
Wheel Nut
Radmutter
Ecrous de roue
Tuerca rueda
/ CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS
3 x 10mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP F/H
TP
28
4
Collar (M)
Gleitlager (M)
Bague (M)
Casquillo (M)
4
Chassis Width (M)
Chassisbreite (M)
Longueur du ch‰ssis (M)
Anchura chasis (M)
Collar (M)
Gleitlager (M)
Bague (M)
Casquillo (M)
Collar (M)
Gleitlager (M)
Bague (M)
Casquillo (M)
3x6mm
3x16mm
3x16mm
8
4
3 x 16mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP F/H
45mm
/ CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL
/ CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS
3 x 6mm
Screw
RK Schraube
Vis 3x6mm
Tornillo 3x6mm
Use this hole.
Dieses Loch benutzen.
Utiliser ce trou.
Utilice este agujero.
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Attention au sens de montage !
F’jarse en el dibujo.
Be careful not to over-tighten.
Nur mŠ§ig festziehen
Veuiller ˆ ne pas serrer trop fort.
Tenga cuidado de no apretar demasiado
Wheel Wrench
RadschlŸssel
Cl Mini-Z
Llave de ruedas
Wheel Nut
Radmutter
Ecrous de roue
Tuerca rueda
Install the part in the correct direction.
Einbaurichtung beachten!
Installer les pi ces dans le bon sens.
Coloque las piezas en la direcci—n
correcta
Included with each model.
In jedem Modell enthalten
Inclus avec chaque mod le.
Incluido en cada modelo
Change the other side the same way.
Diese Seite ist identisch aufgebaut wie
die gegenŸberliegende Sektion.
Retirer lÕautre c™t de la m me fa on.
Proceder de igual modo en el lado
contrario
M
M
M
TP
29
/ Body Height Adjustment
Die Hšhe der Karosserie
/ R glage de la hauteur de carrosserie
/ Ajuste de la altura de la carrocer’a
3x8mm
3x8mm(F/H)
3x8mm
3x8mm
Same position on the other side.
Gleiche Psoition wie auf der gegenŸberliegenden Seite
Postion identique des 2 c™t s.
Misma posici—n en el lado opuesto
Adjust Body Height (there is a limitation, depending on body type)
Stellen Sie die gewŸnschte Hšhe der Karosserie ein.
R gler la hauteur de la carrosserie (Varie selon la carrosserie)
Ajuste la altura de la carrocer’a (segœn el tipo)
Clear Bumper
transparenter
Sto§fŠnger
Pare-chocs transparent
Transparente
8
2
4
2
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
3 x 8mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP F/H
TP
TP
TP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Kyosho @12 Sports Bedienungsanleitung

Kategorie
Ferngesteuertes Spielzeug
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für