Dovre VT70.221 Bedienungsanleitung

Kategorie
Kamine
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
GASKACHEL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
GASSTOVE
INSTALLATION ET MODE DEMPLOI
POELE A GAZ
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GASOFEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ESTUFA DE GAS
VIRTUS 50 GAO
VIRTUS 70 GAO
DO
VRE
03.28305.000 02/2019
B11
Bijlage 1: Technische gegevens
Model
VIRTUS 50
GAO
Land BE FR NL DE LU DE
ES GB IE PT
DK FI SE IT
AT
Categorie I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H
Gassoort G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20
Type toestel
B11 B11 B11 B11 B11
Nominale belasting
(Hi)
6,2 kW 5,7 kW 6,2 kW 4,5 kW 6,2 kW
Rendement 85 % 82 % 85 % 82 % 85 %
Nominaal vermogen 5,5 kW 4,7 kW 5,5 kW 3,7 kW 5,5 kW
Nominaal gas-
verbruik
0,66 m
3
/hr
(G20)
0,7 m
3
/hr (G20)
0,66 m
3
/hr
(G20)
0,64 m
3
/hr
(G20)
0,66 m
3
/hr
(G20)
Voordruk 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20mbar
Branderdruk 12,5/19 mbar 19 mbar 12,5 mbar 15,4 mbar 12,5 mbar
Code bran-
derspuitstuk
320/220 320/220 320/220 320/220 320/220
Code waak-
vlamspuitstuk
312 312 312 312 312
Gasaansluiting 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Rookgasafvoer 100mm
Gewicht 75 kg
NOx - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh
NOx klasse
DO
VRE
24
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
DO
VRE
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
25
Model VIRTUS 50 GAOP
Land
NO DK FI SE AT
DE NL
BE GB IE
PT DK FI
SE IT AT
NL DE AT
NO DK FI
SE
BE FR GB
IT NL
Categorie I3B/P I3+ I3P(50) I3P(30) I3P(37)
Gassoort G30 G30/31 G31 G31 G31
Type toestel
B11 B11 B11 B11 B11
Nominale belasting
(Hi)
5,5 kW 5,5 kW 5,5 kW 4,9 kW 5,5 kW
Rendement 84,3 % 84,3 % 84,3 % 83 % 84,3 %
Nominaal ver-
mogen
4,7 kW 4,7 kW 4,7 kW 4 kW 4,7 kW
Nominaal gas-
verbruik
0,17 m
3
/hr
0,17 m
3
/hr
(G30)
0,23 m
3
/hr 0,20 m
3
/hr 0,23 m
3
/hr
Voordruk 30 mbar
(28-30)/37
mbar
50 mbar 30 mbar 37 mbar
Branderdruk 27 mbar 27/36 mbar 36 mbar 28 mbar 36 mbar
Code bran-
derspuitstuk
120/100 120/100 120/100 120/100 120/100
Code waak-
vlamspuitstuk
271 271 271 271 271
Gasaansluiting 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Rookgasafvoer 100mm
Gewicht 75 kg
NOx - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh
NOx klasse
Model
VIRTUS 70
GAO
Land BE FR NL DE LU DE
ES GB IE PT
DK FI SE IT
AT
Categorie I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H
Gassoort G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20
Type toestel
B11 B11 B11 B11 B11
Nominale belasting
(Hi)
7,6 kW 7 kW 7,6 kW 6,5 kW 7,6 kW
Rendement 87 % 83 % 85 % 83 % 85 %
Nominaal vermogen 6,6 kW 5,8 kW 6,5 kW 5,4 kW 6,6 kW
Nominaal gas-
verbruik
0,78 m
3
/hr
(G20)
0,9 m
3
/hr (G20)
0,78 m
3
/hr
(G20)
0,77 m
3
/hr
(G20)
0,78 m
3
/hr
(G20)
Voordruk 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20mbar
Branderdruk 12,5/19 mbar 19 mbar 12,5 mbar 15,4 mbar 12,5 mbar
Code bran-
derspuitstuk
320/220 320/220 320/220 320/220 320/220
Code waak-
vlamspuitstuk
312 312 312 312 312
Gasaansluiting 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Rookgasafvoer 100mm
Gewicht 85 kg
NOx - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh
NOx klasse
DO
VRE
26
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
DO
VRE
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
27
Model VIRTUS 70 GAOP
Land
NO DK FI SE AT
DE NL
BE GB IE
PT DK FI
SE IT AT
NL DE AT
NO DK FI
SE
BE FR GB
IT NL
Categorie I3B/P I3+ I3P(50) I3P(30) I3P(37)
Gassoort G30 G30/31 G31 G31 G31
Type toestel
B11 B11 B11 B11 B11
Nominale belasting
(Hi)
7,6 kW 7,6 kW 7,6 kW 6,6 kW 7,8 kW
Rendement 88 % 88 % 88 % 88 % 88 %
Nominaal ver-
mogen
6,7 kW 6,7 kW 6,7 kW 5,8 kW 6,9 kW
Nominaal gas-
verbruik
0,24 m
3
/hr
0,24 m
3
/hr
(G30)
0,32 m
3
/hr 0,27 m
3
/hr 0,32 m
3
/hr
Voordruk 30 mbar
(28-30)/37
mbar
50 mbar 30 mbar 37 mbar
Branderdruk 27 mbar 27/36 mbar 36 mbar 28 mbar 36 mbar
Code bran-
derspuitstuk
120/100 120/100 120/100 120/100 120/100
Code waak-
vlamspuitstuk
271 271 271 271 271
Gasaansluiting 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Rookgasafvoer 100mm
Gewicht 90 kg
NOx - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh
NOx klasse
DO
VRE
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
31
VIRTUS 70GAO(P) - Minimale afstanden in millimeters
150
20
40
700
975
150
500
20
100
20
100
940
920
810
660
1180
1180
20
20
300
300
1000
1000
09-20022-058
Brandbaar materiaal
Onbrandbaar materiaal
Appendix 1: Technical data
Model
VIRTUS 50
GAO
Country BE FR NL GE LU GE
ES GB IE PT
DK FI SE IT
AT
Category I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H
Type of gas G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20
Type of appli-
ance
B11 B11 B11 B11 B11
Nominal load
(Hi)
6.2 kW 5.7 kW 6.2 kW 4.5 kW 6.2 kW
Efficiency 85% 82% 85% 82% 85%
Nominal output 5.5 kW 4.7 kW 5.5 kW 3.7 kW 5.5 kW
Nominal gas
consumption
0.66 m
3
/hr (G20) 0.7 m
3
/hr (G20) 0.66 m
3
/hr (G20) 0.64 m
3
/hr (G20) 0.66 m
3
/hr (G20)
Initial pressure 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar
Burner pres-
sure
12.5/19 mbar 19 mbar 12.5 mbar 15.4 mbar 12.5 mbar
Code burner
nozzle
320/220 320/220 320/220 320/220 320/220
Pilot nozzle
code
312 312 312 312 312
Gas con-
nection
3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Flue gas outlet 100 mm
Weight 75kg
NOx - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh
NOx class
DO
VRE
24
Subject to change because of technical improvements
Model
VIRTUS 70
GAO
Country BE FR NL GE LU GE
ES GB IE PT
DK FI SE IT
AT
Category I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H
Type of gas G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20
Type of appli-
ance
B11 B11 B11 B11 B11
Nominal load
(Hi)
7.6 kW 7 kW 7.6 kW 6.5 kW 7.6 kW
Efficiency 87% 83% 85% 83% 85%
Nominal output 6.6 kW 5.8 kW 6.5 kW 5.4 kW 6.6 kW
Nominal gas
consumption
0.78 m
3
/hr (G20) 0.9 m
3
/hr (G20) 0.78 m
3
/hr (G20) 0.77 m
3
/hr (G20) 0.78 m
3
/hr (G20)
Initial pressure 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar
Burner pres-
sure
12.5/19 mbar 19 mbar 12.5 mbar 15.4 mbar 12.5 mbar
Code burner
nozzle
320/220 320/220 320/220 320/220 320/220
Pilot nozzle
code
312 312 312 312 312
Gas con-
nection
3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Flue gas outlet 100 mm
Weight 85 kg
NOx - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh - mg/kWh
NOx class
DO
VRE
26
Subject to change because of technical improvements
Appendix 2: Dimensions
VIRTUS 50GAO(P)
720
580
588
200
570
100
175
425
3/8''
440
09-20022-051
DO
VRE
28
Subject to change because of technical improvements
DO
VRE
2
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 3
Konformitätserklärung 4
Sicherheit 4
Installationsbedingungen 5
Allgemeines 5
Der Schornstein 5
Decken und Wände 6
Produktbeschreibung 6
Installation 7
Allgemeine Vorbereitung 7
Schornsteinanschluss vorbereiten 8
Anschluss an den Schornsteinkanal 8
Rauchgasabfuhrsystem 8
Gasanschluss erstellen 9
Fernbedienungssatz installieren 9
Dekorative Holzscheite einlegen 10
Gebrauch 11
Erste Verwendung 11
Bedienungsanleitung 12
Manuelle Bedienung 21
Gaszufuhr zum Gerät ausschalten 22
Regelung der Verbrennung 22
Eventuelle Probleme 22
Instandhaltung 22
Jährliche Wartung des Geräts 22
Reinigung und andere regelmäßige Instand-
haltungsmaßnahmen 23
Ersatzteile 24
Anlage 1: Technische Daten 25
Anlage 2: Abmessungen 29
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 31
Anlage 4: Diagnoseschema 33
Index 35
DO
VRE
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
3
Einleitung
Sehr geehrte(r) Benutzer(in),
mit dem Kauf dieses Heizgets von DOVRE haben
Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Produkt gert zu einer neuen Generation ener-
giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte.
Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als
auch Strahlungswärme.
Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten
Produktionsmittel gefertigt. Sollte Ihr Gerät wider
Erwarten dennoch einen Mangel aufweisen, kön-
nen Sie sich jederzeit an den DOVRE-Service wen-
den.
Das Gerät darf nicht verändert werden; verwenden
Sie stets Original-Ersatzteile.
Das Gerät ist zum Aufstellen in einem Wohnraum
gedacht. Es muss hermetisch dicht an einen gut
funktionierenden Schornstein angeschlossen wer-
den.
Wir empfehlen, das Get durch einen qualifizierten
Techniker installieren zu lassen.
DOVRE übernimmt keinerlei Haftung für Probleme
oder Schäden, die auf eine inkorrekte Installation
zurückzuführen sind.
Bei Installation und Verwendung ssen die nach-
folgend aufgeführten Sicherheitsvorschriften beach-
tet werden.
Diese Anleitung erläutert, wie Sie das DOVRE-Hei-
zget sicher installieren, verwenden und warten.
Wenn Sie weitergehende Informationen und tech-
nische Daten benötigen oder ein Installationsproblem
haben, wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren Lie-
feranten.
© 2019 DOVRE NV
DO
VRE
4
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Konformitätserklärung
Benachrichtigte Behörde: 0359
Hiermit erklärt
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde,
dass der Gasofen VIRTUS 50GAO(P) gemäß EN 613
gefertigt wurde.
Weelde, 01.03.2019
Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, kön-
nen die Spezifikationen des gelieferten Gets ohne
vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Bro-
scre abweichen.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgien E-Mail: info@dovre.be
Sicherheit
Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen
streng befolgt werden.
Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei-
tungen zu Installation, Inbetriebnahme und
Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Get in
Betrieb nehmen.
Das Gerät muss geß den in Ihrem Land gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen installiert
werden.
Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim-
mungen aufgrund von EU-Normen ssen bei
der Installation des Geräts beachtet werden.
Das Gerät muss von einem offiziell zuge-
lassenen Installateur installiert, ange-
schlossen, in Betrieb genommen und überprüft
werden, wobei die neuesten nationalen und
lokalen Normen, die Vorschriften für geschlos-
sene Gete sowie die Installationsvorschriften
des Herstellers einzuhalten sind.
Das Gerät wurde zu Heizungszwecken ent-
wickelt. Alle Oberflächen, einschließlich Glas
und Anschlussrohr, können sehr he werden
(mehr als 100°C)! Diese sind als aktive Zone
anzusehen. Sorgen Sie für eine hinreichende
Abschirmung, wenn sich kleine Kinder, Per-
sonen mit Einschränkungen oder Ältere in der
Nähe des Gets aufhalten.
Die Sicherheitsabstände zu brennbarem Mate-
rial ssen strikt eingehalten werden.
Legen Sie keine Gardinen, Kleider, Wäsche-
stücke oder andere brennbare Materialien auf
oder neben das Get. Der minimale Sicher-
heitsabstand betgt 80 cm.
Verwenden Sie während des Betriebs Ihres
Geräts keine leicht entflammbaren oder explo-
siven Materialien in der Nähe des Gets.
Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder
gesprungen ist, muss dieses Glas aus-
getauscht werden, bevor das Get erneut in
Betrieb genommen wird.
Das Gerät ist fabriksseitig eingestellt und ver-
siegelt worden, gemäß der auf dem
DO
VRE
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
5
Typenschild angegebenen Kategorie und für
die richtige Nennlast. Überpfen Sie, ob die
Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas-
sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer
Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet
sich hinter der r unten im Gerät.
Das Gerät muss vom Installateur auf die Dich-
tigkeit der Gaszuleitung und der Rauch-
gasableitung überprüft werden. Auch die
Funktion des Regelventils und der Ther-
moelementschaltung sowie die ndung des
Brenners ssen überprüft werden.
Lassen Sie sich bei der Inbetriebnahme von
Ihrem Installateur über die Nutzung, Bedienung
und Wartung Ihres Geräts informieren.
Verwenden Sie ausschließlich die mit-
gelieferten keramischen Holzscheite.
Legen Sie die Holzscheite genau gemäß der
Beschreibung ab.
Der Platz um die ndflamme herum sollte koh-
lefrei sein.
Die Verschmutzung der Gasleitung ist zu ver-
meiden.
Den Gashahn immer schließen, wenn das
Gerät außer Betrieb ist.
Wenn Sie eine Gasgeruch bemerken, sofort
den Haupthahn schließen, die Fenster öffnen
und Feuer sowie die Aktivierung elektrischer
Kontakte wie beispielsweise Schalter aufgrund
der dadurch glicherweise verursachten Fun-
ken vermeiden. Wenden Sie sich zur Auf-
spürung von Gaslecks immer an einen
Fachmann.
Installationsbedingungen
Allgemeines
Das Gerät muss hermetisch dicht an einen gut
funktionierenden Schornstein angeschlossen wer-
den.
r die Anschlussmaße vgl. die Anlage „Tech-
nische Daten.
Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder
bei Ihrer Versicherungsgesellschaft über even-
tuelle spezielle Bedingungen und Vorschriften.
Der Schornstein
Der Schornstein (oder Rauchkanal) hat eine doppelte
Funktion:
Das Ansaugen von Luft aus dem Wohnraum, erfor-
derlich für die Verbrennung des Brennstoffes in
dem Ofen oder offenen Herd.
Die Abfuhr von Verbrennungsgasen durch ther-
mischen und natürlichen Zug. Der thermische Zug
entsteht durch den Temperaturunterschied zwi-
schen der Luft inner- und außerhalb des Rauch-
kanals. Die erwärmte Luft im Rauchkanal ist
leichter als die kältere Luft außerhalb des Schorn-
steins und steigt daher nach oben, zusammen mit
den Verbrennungsgasen. Natürlicher Zug entsteht
durch Umgebungsfaktoren, u. a. durch Wind.
Es ist verboten, mehrere Geräte an einen Schornstein
anzuschließen (etwa den zentralen Heizungskessel),
es sei denn, dies ist durch regional bzw. landesweit
gültige Gesetze zugelassen.
Informieren Sie sich, welcher Schornstein für das
Gerät Ihrer Wahl erforderlich ist, sowie, ob der vor-
handene Schornstein geeignet ist und die ein-
schlägigen Normen erfüllt. Lassen Sie sich dabei von
einem Experten beraten.
Der Schornstein muss die folgenden allgemeinen
Bedingungen erfüllen:
Der Rauchkanal muss aus feuerfestem Material
bestehen. Empfohlen sind Elemente aus Keramik
oder Edelstahl.
Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt
sein und ausreichenden Zug garantieren.
Der Schornstein muss - vom Ausgang aus dem
Gerät ab - so vertikal wie glich verlaufen. Rich-
tungsänderungen und horizontale Stücke sollten
vermieden werden, da diese die Rauchgasabfuhr
beeinträchtigen können.
Die Innenmaße des Schornsteins dürfen nicht zu
groß sein, damit die Rauchgase nicht zu stark
abkühlen. r den empfohlenen Schorn-
steindurchmesser Vgl. die Anlage "Technische
Daten". Wenn der Rauchkanal gut isoliert ist, kann
der Durchmesser eventuell auch größer sein.
Der Schnitt des Rauchkanals muss konstant sein.
Verbreiterungen und, vor allem, Verengungen stö-
ren die schnelle Rauchgasabfuhr und sollten
DO
VRE
6
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
vermieden werden. Dies gilt auch für eine Abdeck-
platte oder einen Abfuhrdeckel auf dem Schorn-
stein. Achten Sie darauf, dass hierdurch die
Austrittöffnung nicht verengt wird, und dass der
Deckel so konstruiert ist, dass er bei Wind die
Abfuhr der Rauchgase unterstützt und nicht behin-
dert.
Vor allem, wenn der Rauchkanal durch ungeheizte
Räume läuft oder Außenwände hat, ist eine zusätz-
liche Isolierung wichtig. Metallschornsteine oder
Schornsteinteile außerhalb des Wohnraums s-
sen stets als doppelwandig isolierte Rohre aus-
geführt sein. Der außerhalb des Daches
befindliche Teil des Schornsteins muss stets iso-
liert sein.
Der Schornstein muss ausreichend hoch sein (min-
destens 2,5 Meter) und in einem Bereich nden,
der nicht durch umliegende Geude, in der Nähe
stehende Bäume oder andere Hindernisse gestört
wird.
Decken und Wände
Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss
über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. r
das Gewicht des Gets siehe Anlage „Technische
Daten.
Sorgen Sie für ausreichenden Abstand zwi-
schen dem Gerät und brennbaren Materialien,
wie etwa hölzernen Wänden und beln.
Zwischen Teppichen und dem Feuer muss ein
Mindestabstand von 80cm gewahrt bleiben.
Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit
der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt
Abstand zu brennbarem Material“.
Produktbeschreibung
5
1
3
4
2
6
09-20022-055
1. Glasscheibe
2. Keramische Holzscheite
3. Brenner
4. Klappe zum Gasblock
5. Gasanschluss G3/8
6. Konzentrische Rauchabfuhr oben oder hinten
76 5
12 43 5
09-20022-041
1. Klemmschrauben Abdeckung
2. Abdeckung Gasregelung
3. Empfänger
4. Gasblock
5. Reset-Knopf
6. Batterieabdeckung
7. Batterien
DO
VRE
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
7
Merkmale des Geräts
Der VIRTUS GAO(P) ist ein freistehender Gas-
ofen. Das Gerät zieht die Verbrennungsluft aus
dem umgebenden Raum.
Zusammen mit dem Get wird eine bat-
teriebetriebene drahtlose Fernbedienung mit Ther-
mostat geliefert.
Das Gerät verfügt über eine elektronische Anzünd-
vorrichtung.
Das Gerät wird mit einem naturgetreu aus Keramik
nachgebildeten Holzscheitsatz geliefert.
Installation
Allgemeine Vorbereitung
Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf
(Transport-) Scden und eventuelle andere n-
gel. Das Get ist an der Unterseite mit Schrauben
auf der Platte befestigt.
1
2
3
4
10
09-20022-042
Wenn Sie (Transport-) Schäden oder ngel
festgestellt haben, nehmen Sie das Get nicht
in Gebrauch, und informieren Sie den Lie-
feranten.
Entfernen Sie die abmontierbaren Teile aus dem
Gerät, bevor Sie es installieren.
Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen,
können Sie das Get leichter verschieben und
Beschädigungen vermeiden.
Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre
urspngliche Lage, damit Sie sie später wie-
der korrekt anbringen können.
Das Gerät kann gffnet werden, indem zuerst die
obere Platte (1) abgenommen und anschließend die
gusseiserne Front (2) durch Anheben von ihren Nasen
gest und entfernt wird.
09-20022-043
1
2
Die Glasscheibe (4) kann entfernt werden, indem die
Schrauben der unteren Glasleiste (1) gelöst werden
(Schrauben ssen nicht entnommen werden) und
danach die Schrauben (2) der oberen Glas-
befestigungen (3) gelöst werden.
PH2
1
2
4
3
09-20022-044
Aufstellung des Geräts
Stellen Sie das Gerät vorzugsweise auf einem fla-
chen Boden auf. Das Gerät verfügt über Stellfüße
DO
VRE
8
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
in der Bodenplatte, mit denen es perfekt waa-
gerecht ausgerichtet werden kann.
Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu
brennbaren Materialien ein. Vgl. die Anlage
Abstand zu brennbarem Material“.
Schornsteinanschluss
vorbereiten
Beim Anschließen des Gets an einen Schornstein
haben Sie die Wahl, den Anschluss an der Oberseite
oder an der Rückseite des Gets vorzunehmen.
Anschluss an der Rückseite
Bei der Lieferung ist das Gerät bereit für den
Anschluss an der Rückseite.
Anschluss an den
Schornsteinkanal
Das Anschlussstück muss hermetisch mit dem
Schornstein verbunden werden.
Das Anschlussrohr (Durchmesser 150 mm) wird
an das Gusseisenstück angeschlossen.
Rauchgasabfuhrsystem
Dieser Gasofen verfügt über ein so genanntes offe-
nes Verbrennungssystem und ist mit einer St-
mungssicherung ausgestattet.
Das Gerät kann an einen herkömmlichen Schorn-
steinkanal angeschlossen werden. Für einen guten
Zug darf der Durchmesser des Schornsteins nicht
zu sehr von dem des Anschlussstücks abweichen.
Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, wird
empfohlen, in einem gemauerten Schornsteinkanal
ein flexibles Rohr vom Anschlussstück bis zur
Schornsteinöffnung anzubringen.
Bei einem zu großen oder schlecht isolierten
Schornstein entstehen leicht Probleme mit dem
Zug.
Schornsteinsysteme aus Metall, die sich außer-
halb des Wohnraums befinden, ssen isoliert
sein.
Rauchgasschutz
Das Gerät verfügt über einen Oxypilot, der bei inkor-
rekter Funktion des Schornsteins (kein oder zu wenig
Zug, plötzlicher Rückschlag, unzureichende Lüftung
des Raums) die Gaszufuhr unterbricht.
Wenn das Gerät die Gaszufuhr unterbricht, sollten Sie
bis zu zehn Minuten warten, bevor Sie es erneut ent-
zünden (geß dem normalen Anzündvorgang).
Wenn dies normal verläuft, besteht kein Problem.
Wenn sich dieser Vorgang regelmäßig wiederholt, soll-
ten Sie sich an Ihren Installateur wenden; dieser sollte
die korrekte Funktion des Sicherheitssystems über-
prüfen und eventuelle Probleme mit dem Schornstein
oder der unzureichenden Raumlüftung beheben.
Dies ist ein Sicherheitssystem! Es ist in Ihrem
eigenen Interesse, dass dieses System nie-
mals außer Funktion gesetzt wird. Der Her-
steller übernimmt keinerlei Haftung für
irgendwelche Folgen einer eventuellen Außer-
betriebnahme dieser Funktion.
Belüftung des Raums
Die Verbrennung von Holz, Kohle, Heizöl oder Gas
verbraucht Sauerstoff. Es ist daher sehr wichtig, dass
der Raum, in dem das Get aufgestellt wird, aus-
reichend be- und entlüftet wird.
Bei unzureichender ftung kann die Verbrennung
gestört werden; auch kann die fehlerfreie Abfuhr der
Rauchgase durch den Schornstein nicht mehr garan-
tiert werden, was das Entweichen von Rauchgasen in
den Wohnraum zur Folge haben kann.
Bringen Sie in dem Raum nötigenfalls einen Luf-
teinlassrost an, der die Zufuhr von Frischluft garan-
tiert. Dies ist sicher erforderlich bei gut isolierten
Räumen, wenn eine mechanische Ventilation vor-
handen ist. Für die minimalen Lüftungsöffnungen ver-
weisen wir auf die jeweils gültige Norm.
Achten Sie auch auf andere Luftverbraucher in dem-
selben Raum bzw. der Wohnung, wie etwa ein Hei-
zget, eine Dunstabzugshaube, einen
Wäschetrockner oder einen Badezimmerventilator.
Verwenden Sie diese Geräte nicht, solange der Ofen
brennt, oder sorgen Sie dann wenigstens für zusätz-
liche Luftzufuhr.
DO
VRE
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
9
Gasanschluss erstellen
Der Anschluss an die Gasleitung befindet sich auf der
Rückseite des Gasregelblocks, der sich rechts unten
am Get befindet.
Der Anschluss muss die folgenden Voraus-
setzungen erfüllen:
In die Gaszufuhrleitung muss ein geprüfter Gas-
hahn eingesetzt werden, und zwar möglichst nah
am Get und immer erreichbar.
Der Anschluss muss spannungsfrei geschehen.
Beauftragen Sie einen anerkannten Installateur mit
der Erstellung des Anschlusses.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
1. Überprüfen Sie, ob die Gassorte und der Gasdruck
an Ort und Stelle den Angaben auf dem Typen-
schild entsprechen.
Das Typenschild befindet sich am Gerät.
2. Die Gaszufuhrleitung aufbauen. Für Leitungen bis
+/- 10 m reicht ein 3/8 G-Rohr oder Kupferrohr mit
einem Durchmesser von 10/12 mm. r mehr als
10 m verwendet man ein 1/2” G-Rohr oder Kup-
ferrohr mit einem Durchmesser von 13/15 mm.
3. Den Gashahn einsetzen.
4. Das Gerät an die Gaszufuhrleitung anschließen.
r den Gasanschluss eignet sich die Öffnung an
der Rückseite. Verwenden Sie hierfür eine 3/8“-
Kupplung.
5. Kontrollieren Sie die Zuleitung daraufhin, ob sie
gasdicht ist (beispielsweise mit Seifenwasser).
Fernbedienungssatz
installieren
Die Fernbedienung Mertik Maxitrol GV60 besteht aus
einem Mobilteil (Sender) und einem Empfänger. Das
System arbeitet mit Batterien; optional kann auch ein
Wechselstromadapter angeschlossen werden.
Die Batterien (2 x 1,5 Volt AAA für das Mobil-
gerät (Sender), 4 x 1,5 Volt AA für den Emp-
fänger) sind im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie nur den Mertik Maxitrol-Wech-
selstromadapter oder einen von Mertik Maxitrol
vorab genehmigten Adapter. Mit anderen
Adaptern funktioniert Ihr System g-
licherweise nicht und/oder könnte beschädigt
werden.
Batterien Mobilget (Sender)
2 x 1,5 V AAA (LR 03) (empfohlene Qualität: alka-
lisch)
Mobilgeräte mit Display: Batterieanzeige auf dem
Display.
Wir empfehlen, die Batterie alle zwei Jahre aus-
zutauschen.
Batterien Empfänger
4 x 1,5 V AA (empfohlene Qualität: alkalisch)
Anzeigelampe Batterie fast leer: regelmäßige Piep-
töne für drei Sekunden, wenn der Motor uft.
Anstelle von Batterien kann auch ein Wech-
selstromadapter verwendet werden.
Setzen Sie die Batterien in den Sender (Mobilteil)
und in den Empfänger ein (schwarze Verpackung,
der Deckel sst sich ganz einfach öffnen).
Der Empfänger befindet sich an der Gerä-
teunterseite. Er ist nach dem sen der zwei
Klemmschrauben (1) und dem Absenken der Abde-
ckung (2) leicht zu erreichen; siehe nachstehende
Abbildung.
76 5
12 43 5
09-20022-041
Einstellen des Elektronikcodes
Allen Mertik Maxitrol-Elektronikgeräten wird auto-
matisch einer von ca. 65.000 verfügbaren zufälligen
Codes zugewiesen. Bei dem Fernbedienungssatz
wird dieser Code dem Mobilteil zugewiesen. Diesen
Code muss der Empfänger vom Mobilteil einlesen.
DO
VRE
10
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Die Einstellung des Codes muss nur einmal
geschehen und nicht erneut, wenn Sie die Bat-
terien im Mobilteil oder im Empfänger aus-
tauschen.
1. Drücken Sie auf den Reset-Knopf des Emp-
fängers, und halten Sie ihn gedrückt, bis Sie zwei
akustische Signale ren; siehe die folgende Abbil-
dung. Lassen Sie den Reset-Knopf nach dem
zweiten akustischen Signal los.
Das erste akustische Signal ist kurz, das
zweite lang.
09-20020-216
2. Drücken Sie innerhalb von 20 Sekunden auf den
Knopf (kleine Flamme) am Mobilteil, bis Sie
zwei sehr kurze akustische Signale ren; der
Code ist damit eingestellt. Wenn Sie ein langes
akustisches Signal hören, heißt dies, dass die Ein-
stellung des Codes fehlgeschlagen ist, etwa auf-
grund inkorrekter Anschlüsse. Kontrollieren Sie
die Anschlüsse, und versuchen Sie es erneut.
Dekorative Holzscheite
einlegen
Die Scheite sind zerbrechlich und sollten somit
vorsichtig behandelt werden.
Die Scheite genau gemäß der Darstellung auf
den Fotos auf den Brenner legen.
Beim Auflegen der Holzscheite geht man wie folgt
vor:
Achten Sie beim Platzieren des Holzscheitsatzes dar-
auf, dass die Zündflamme und das zweite Ther-
moelement frei bleiben. Platzieren Sie die Teile
geß den folgenden Abbildungen.
Der Holzscheitsatz umfasst 8 keramische Holz-
scheite, Kohlen und Glühdraht.
1. Platzieren Sie die Kohlen und den Glühdraht.
2. Platzieren Sie die Holzscheite in der in den fol-
genden Abbildungen gezeigten Anordnung:
DO
VRE
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
11
Das Flammenbild wird unter anderem durch die
Verteilung der Kohlen über die Brennerfche
bestimmt. In gewissen Fällen kann es erfor-
derlich sein, die Verteilung der Kohlen zu ver-
ändern, beispielsweise indem man einige
Brenneröffnungen teilweise freimacht, um ein
besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen.
5. Bringen Sie alle demontierten Teile wieder an
ihrem korrekten Platz im Get an.
Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig.
Gebrauch
Erste Verwendung
Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lassen Sie
das Get einige Stunden lang auf vollen Touren bren-
nen, wobei der Raum gut ventiliert werden sollte.
Dadurch härtet der hitzebeständige Lack aus. Dabei
DO
VRE
12
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
kann sich ein weißer Anschlag auf dem Glas und an
der Innenseite bilden. Sobald das Gerät wieder abge-
kühlt ist, entfernt man diesen Anschlag ganz einfach
mit einem Tuch. Reinigen Sie die Glasscheibe vor der
Inbetriebnahme des Geräts, damit kein Schmutz dar-
auf einbrennt.
Bedienungsanleitung
Fernbedienung
09-20021-370
9
10
7
8
6
5
11
1 2
3
4
12 13 14 15
16 17 18 19
1 Zeit
2 Signalanzeige
3 Thermostat-Modus
4 Batterieanzeige
5 Fahrenheit oder Celsius
6 Eco-Modus
7 Doppelter Brenner
8 Temperatur
9 Programm-Modus
10 Timer
11 Kindersicherung
12 Ein/Aus
13 Timer
14 Thermostat
15 Höher
16 Programm
17 Doppelter Brenner
18 Eco
19 Niedriger
Fahrenheit oder Celsius
09-20021-371
Drücken Sie zum Wechseln zwischen °C und °F
gleichzeitig auf [Ein/Aus] und [Timer].
°F ist mit einer 12-Stunden- und
°C ist mit einer 24-Stunden-Uhr verbunden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Dovre VT70.221 Bedienungsanleitung

Kategorie
Kamine
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für