Kettler COACH LS 07985-670 Assembly Instructions Manual

Typ
Assembly Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Montageanleitung für Rudergerät „COACH LS”
Art.-Nr. 07985-670, -679
USA
PL
I
E
NL
F
GB
D
Auf 100% Altpapier!
Abb. ähnlich
2
D Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Rudergeräts.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Rudergerät darf nur für seinen bestimmungsge mäßen
Zweck verwendet werden, d. h. für das Körpertraining erwach-
sener Personen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicher-
weise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren-
stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich
vermieden und abgesichert.
Das Rudergerät entspricht der Klasse HB der EN 957-1, -7.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderun-
gen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässi-
gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original Kettler-Ersatzteile.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Führen Sie bei regelmäßigem und intensivem Trainingsbetrieb
ca. alle 1 – 2 Monate Kontrollen aller Geräteteile, insbeson-
dere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt insbesondere
für die Sattel und Griffrohrbefestigung.
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches oder über-
mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe/Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe
sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem
Fachpersonal zulässig.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Ge-
rätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regel-
mäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet
werden (einmal im Jahr).
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle
Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Siche-
rungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Achtung! Halten Sie während der Montage des Produktes Kin-
der fern (verschluckbare Kleinteile).
Machen Sie sich vor Trainingsbeginn mit den einzelnen Funk-
tionen des Gerätes vertraut.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
schuhe).
Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur Trainingsgestal-
tung in der Trainingsanleitung.
Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen Qua-
litätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen
behalten wir uns vor.
Achtung! Während des Trainings ist ein Sicherheitsbereich von
1m seitlich und 1,5 m hinter dem Trainingsgerät freizuhalten!
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagneti-
sche Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsin-
tensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des
Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst
Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
WARNUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können
ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem ernsthaf-
ten gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Beenden Sie
bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Training.
!
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträu-
men ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu
empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten
(Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies
könnte zu Korrosionen führen.
Das Rudergerät ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert
und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie,
dass durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von
Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können,
die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
Wenn Sie Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf
die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und War-
tung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes Ge-
räte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den
Sportfachhandel beziehen können.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte -
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
auch für Körperschweiß!
Bei dem Rudergerät handelt es sich um ein drehzahlunabhän-
gig arbeitendes Trainingsgerät.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
3
D Wichtige Hinweise
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorlie-
gen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchsta-
ben vorgegeben.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs-
gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei
der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Ver-
packungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person
in Anspruch.
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubung smate-
rial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildun-
gen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteile-
beutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die Selbstsichernden Mut-
tern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsi-
cherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollie-
ren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt
auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern wer-
den unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind
durch Neue zu ersetzen.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 25-27
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikel-
nummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Se-
riennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07985-670 / Ersatzteil-Nr. 10100009 /
1Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit
sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer
(Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an
entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch
den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestel-
lung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das
Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech-
ten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 Tel.: 02307 / 974-111
D-59174 Kamen Fax: 02307 / 974-295
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 · A - 5020 Salzburg
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH - 6331 Hünenberg
http://www.kettler.de
CH
DE 60229750
A
D
Funktion des Rudergeräts. Das Rudergerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.
16
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethlp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
17
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
NL
F
GB
1
1/1
1
1
1/1
1/1
1/1
1
1/1
1
18
Checkliste (Packungsinhalt)
ø16x122,5 mm
1
ø16x40 mm
2
ø16x9 mm
2
Actual Size
ø13x308 mm
1
ø13x410 mm
1
1
M8x140
2
M8x45
5
M8
3
ø16x8,3x2
4
ø25x8,4x3
1
1
2
ø46 mm
2
3,9x13
ø16x115 mm
2
19
3
21
M8x45
2x
ø25
Benutzen Sie bei diesem Montageschritt geeignetes Unter-
legmaterial (z. B. Verpackung, Styropor, o. ä.) damit das
Gehäuse nicht verkratzt oder beschädigt wird.
Please, use suitable supporting material (such as packing
material, polystyrene or similar material) for this assembly
step in order to avoid a scratching or damaging of the hou-
sing.
Lors de cette phase de montage, utilisez du matériel de sup-
port approprié (p. ex. emballage, styropore ou similaire)
pour éviter que la boîte ne soit pas endommagée ou égra-
tignée.
Gebruik bij deze montagestap geschikt materiaal om onder
het apparaat te leggen (bijv. het verpakkingsmateriaal,
piepschuim of iets dergelijks), zodat het omhulset niet door
bijvoorbeeld krassen beschadigd wordt.
Durante este paso de montaje se recomienda colocar de-
bajo del aparato un material adecuado (p.e. el embalaje,
icopor etc.) para que no se rasguñe o dañe la envoltura.
Per questa sequenza di montaggio utilizzate del materiale
d’appoggio adatto (per es. imballaggio, polistirolo, o si-
mili) in modo che la carcassa non si graffi o danneggi.
Podczas tej operacji montażowej stosuj odpowiedni
podkład (na przykład opakowanie, styropian itp.), aby obu-
dowa nie zadrapała się względnie nie uległa uszkodzeniu.
PL
I
E
NL
F
GB
D
3,9x13
2x
A “klick”
A “klick”
B
B
21
B
A
Handhabungshinweise
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist,
bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen
(B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please
loosen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B)
and, while doing so, tighten the screw (A) again.
Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement,
desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse
le haut (B) et resserrez la vis (A).
Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is,
draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B)
en draait vervolgens schroef (A) weer stevig vast.
¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha
demasiado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el
asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete
de nuevo el tornillo (A).
Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare leg-
germente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso
l’alto (B) e poi serrare di nuovo la vite (A).
Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania po-
rusza się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę
(A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym po-
nownie mocno dokręcić śrubę (A).
PL
I
F
NL
F
GB
D
22
Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic
waste. Please do your bit for the environment and return
your batteries to the trade or to the local authority pick-up
point so that the collected batteries can be properly dis-
posed of or recycled in an environment-friendly way.
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ména-
gères. Merci de contribuer à la protection de l'environ-
nement et de rendre les piles usées soit au magasin soit
aux localités de reprise de la commune dans le but d'éli-
miner les piles collectées ou de les recycler de manière
non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwis-
seling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwis-
seling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se produ-
jeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a co-
nectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en
la basura domestica. Por favor contribuya usted por su
parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las
E
NL
F
Batteriewechsel
Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Bat-
terie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien aus-
gestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klem men Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie -
bestim mun gen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Haus-
müll .
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und
geben Sie verbrauchte Batterien beim Handel oder bei
den Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die ge-
sammelten Batterien an schließend ordnungsgemäß be-
seitigt oder umweltverträglich recycelt werden können.
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the compu-
ter again, shortly disconnect the batteries once again and re-in-
sert them.
GB
D
25
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stück-
zahl und die Seriennummer des Gerätes an.
D
When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous
prions de mentionner la référence article, le numéro de
pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de
série de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di
unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
GB
F
PL
I
E
NL
Ersatzteilbestellung
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
F
Rudermaschine 07985-670 07985-679
Pos.- Coach LS qty Europa USA
Nr Bezeichnung escription Stück Bestell-Nr. spare part #
1 Gehäuseeinheit Frame, base 1 94317440 94317440
2 Fußhülse (14-08586) Foot tube 1 94317549 94317549
3 Bowdenzug mit Verstellhebel montiert Tension cable unit 1 94314107 94314107
4 Drehknopf (kpl. mit Schraube + Stopfen) Knob with shaft, right 1 94314231 94314231
5 6-kant Schraube M8x145 Bolt, hex m 8x145 1 10205145 10205145
6 Verstellrad links (2016) Knob, left 1 94314244 94314244
7 Stopfen ø42 mm Plug 42 mm 1 10100079 10100079
8 Distanzrohr A3 Spacer sleeve A3 1 97200537 97200537
26
Ersatzteilbestellung
69
27
Ersatzteilbestellung
Rudermaschine 07985-670 07985-679
Pos.- Coach LS qty Europa USA
Nr Bezeichnung escription Stück Bestell-Nr. spare part #
9 Trägerblech (BD 1469) Carrier plate 1 97200036 97200036
10 Zeiger 0-10 (1728) Scale, resistance 1 91170207 91170207
11 Befestigungswinkel (3-4266) Bearing plate 1 97201826 97201826
12 Magnethalter kpl. Montiert Flywheel resistance magnet with 5 magnets 1 91170364-40 91170364-40
13 Magnetsegment Magnet 5 67000170 67000170
14 Verstell-Lasche (BD 1329B) Tabaxle, resistance shoe 1 97200045 97200045
15 Pendelhalter (3-3846) Triparm, stroke count 165 mm long 1 97201825 97201825
16 Magnet M 3101 Magnet sensor M 3101 1 67000146 67000146
17 Seilrolle Nr. 4 (2097) Pulley, cord Nr. 4 2 98585016 98585016
18 Buchse (2098) Bushing 4 70130045 70130045
19 Lasche (4-5909) Tabbrace, triparm pulley 1 97200249 97200249
20 Zugfeder (4-5910) Spring 1 25605910 25605910
21 Seilrolle Nr. 1 (1896) Pulley, cord Nr. 1 1 98585018 98585018
22 Distanzrohr A983 Spacer sleeve A983 1 97201494 97201494
23 Distanzrohr A203 Spacer sleeve A203 1 97200456 97200456
24 Schwungrad kpl. montiert Fly wheel 1 91140293 91140293
25 Griff 25x2x400 mm kpl. Pullbar, 25x400 mm with grip 1 91210359-40 91210359-40
26 Soft-Grip SW Soft-Grip black 1 10118010 10118010
27 Stopfen ø30 mm Plug, 30 mm 2 10100149 10100149
28 Lagerblech (BD 1480) montiert Support bracket 1 94315123 94315123
29 Zugfeder (4-5973-a) Tension spring 1 25605973 25605973
30 Verkleidung rechts (4745) mit Einschubteil Panel, right 1 70125942 70125942
31 Verkleidung links (4746) mit Einschubteil Panel, left 1 70125943 70125943
32 Abdeckung (4195) Covering (4195) 1 70128898 70128898
33 Ablageeinsatz (3625) Backstop, pullbar 1 70132652 70132652
34 Computer ST 2500-4 geprüft Computer St 2500-4 1 94314232 94314233
35 Batteriefachdeckel (3620) Covering for battery pack 1 70126674 70126674
36 Elektor-Aufsatz (3591) für Verkleidung Housing 1 70132649 70132649
37 Hinterbau Main tube 1 94317459 94317459
38 Stopfen 40x25 Plug40x25 mm 2 10100009 10100009
39 Scheibe mit Zapfen ø40 mm Axle bumper 2 10122073 10122073
40 Stopfen 60x40 mm Plug, 60x40 mm 1 10100092 10100092
41 Abdeckung Fuß (4576) Foot covering 1 70128899 70128899
42 Bodenschoner (0738) Foot 1 70132175 70132175
43 Sitzführung *2007* Guiding tubes for seat 1 97100574 97100574
44 Kappe (3876) Endcap (3876) 4 70132297 70132297
45 Sitzträgerblech Seat carrier plate 1 94318045 94318045
46 Distanzrohr A948 mit Laufrolle (4313) Spacer sleeve A948 with Roller (4313) 4 94317389 94317389
47 Laufrolle (4313) Roller (4313) 4 14165029 14165029
48 Sitz f. Rudergerät 8508/8067 SW Seat 1 72591160 72591160
49 Bodenrohr 80/33 Crossmember, frame 80/33 1 91111951-40 91111951-40
50 Rollenschoner rechts Foot roller right 1 91170579 91170579
51 Einsteckteil (2389) Plate for foot roller 2 70127565 70127565
52 Rollenschoner links Foot roller left 1 91170580 91170580
53 Trittplatte (BD1481) Kickplate, front base 1 94314110 94314110
54 Polsterplatte (4-2025) Back cushion 1 94316200 94316200
55 Aufnahme Liegebrett (4744) Brace for seat 2 70125945 70125945
56 Filzplatte 130x 70 mm Felt plate 130x70 mm 2 12510006 12510006
57 Fußstütze rechts (4512) Foot plate, right 1 70129035 70129035
58 Fußstütze links (4513) Foot plate, left 1 70129036 70129036
59 Bodenschoner (1696) Plug for footplate 2 70127930 70127930
60 Klettband m. Öse Rudergerät Strap for footplate 2 42108006 42108006
61 Pedalachse A791 Rod, pedal axle A791 1 97201560 97201560
62 Pedalanschlag A792 Rod, pedal rest A792 1 97201561 97201561
63 Kleinteilbeutel o. Abb. Hardware Bag (w/o fig.) 1 94317442 94317442
64 Distanzrohr A589 Distance tube A589 2 97200558 97200558
65 Distanzrohr A953 Distance tube A953 2 97201486 97201486
66 Laufrolle (4715) Roller (4715) 2 98585083 98585083
67 Hülse A973 Spacer sleeve A973 2 97201489 97201489
68 Achse für Lauwagen Axle for seat carrier plate 1 11300121 11300121
69 POLAR Brustgurt T34 ohne Plug POLAR cheast strap (w/o fig.) 1 67002000 67002000
docu 1975d/08.08
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kettler COACH LS 07985-670 Assembly Instructions Manual

Typ
Assembly Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für