GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 344 are DC dual pilot operated 4/2 solenoid valves for high flow
and heavy duty bistable function. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system and
clean internally. The equipment may be mounted in any position. Connect
piping to valve according to markings on valve body.
NOTE: Do not install flow controls or regulators in either the pressure
(inlet) connection or the exhaust (outlet) connection to avoid valve
malfunction.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal‑
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connectionsaccording to ISO‑4400(when correctly
installed this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incase
ofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnoticeametallic
click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermust
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi‑
tions.Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldepend
onthe media andservice conditions. Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub‑as‑
sembly.CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrew the solenoid base sub‑assembly from the valve body and
removeitsO‑ring.Removethecoreandthecorespring.
SEE STEP 3
3. Unscrewtheendcap/seat.Removethelargeandsmallendcap
O‑rings from the end cap / seat.
SEE STEP 2
4. Unscrewthescrewsandremovethepistonendbody.Removethe
body O‑ring and the body passage O‑rings from the piston end body.
Pull the shaft / piston assembly out of the valve body. Now the main
disc on the end cap side of the valve can be removed from the valve
body.
5. Disassemble the shaft / piston assembly by unscrewing the shaft
nuttobeabletopullthewasher,piston,pistonguideandmaindisc
fromtheshaft.RemovetheU‑cupsandthesmallU‑cupO‑ringfrom
thepiston,andremovethebodyO‑ringfromthevalvebody.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverse orderof disassemblypayingcareful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
SEE STEP 2
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacethebodyO‑ring,thesmallU‑cupO‑ringandtheU‑cups.
2. Reassembletheshaft/pistonassemblybyreplacingthemaindisc,
pistonguide,pistonandwasherontotheshaft.Torquetheshaftnut
according to torque chart.
3. Thenpushtheshaft/pistonassemblyintothevalvebody.Replace
thebodyO‑ring,thebodypassageO‑ringsandthepistonendbody.
Torque screws according to torque chart.
SEE STEP 3
4. Fromtheendcapside,pushthemaindiscovertheshaft.Replace
thelargeandsmallO‑ringsontotheendcap/seat,andtorquethe
end cap / seat into the valve body according to torque chart.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
5. Replacecoreassemblyandcorespring.
6. Replacesolenoid basesub‑assemblyandits O‑ring,thentorque
according to torque chart.
7 Replacespringwasherandcoil,andinstalltheretainingclip.
8. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Directive
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con‑
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMC‑Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie344fontpartiedelagammedesélectrovannes
4/2CCavecdoublepilotagepouruxélevéetfonctionbistabledegros
rendement.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
Lescomposants ASCONumatics sontconçus pourles domainesde
fonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accord
préalabledu fabricantou desonreprésentant.Avantde procéderau
montage,dépressuriser les canalisationset effectuerunnettoyage
interne.Les électrovannes peuventêtre montédans n’importe quelle
position.Connecterlacanalisationàl’électrovanneselonlesindications
indiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
NOTE:Nepasinstallerlescommandesoulesrégulateursdeuxdans
leraccordementdelapression(entrée)nileraccordementd’évacuation
(sortie)and’éviterundysfonctionnementdelavanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeutentraîner desdysfonctionne‑
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangernepénétre dansle
circuit.
• Utiliserun outillageappropriéet placerles clésaussi près que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Dansle casd’électrovannes,mettrela bobinesous tensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalele fonctionnement dela
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre unetempérature élevée.Si l’électrovanne est
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideetletypede
matériel employé.L’utilisateurne pourradéterminer avecprécision le
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produitsASCO Numaticsvarie avecleurs
conditionsd’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéder àunnettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom‑
posantsdoivent êtreexaminéspour détectertoute usureexcessive.
Unensembledepièces internesest proposéenpièces derechange
pourprocéder àla réfection. Encas deproblème lorsdu montage/
entretienou en casde doute,veuillezcontacter ASCONumatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
1. Ôterleclipdemaintienetfaireglisserlabobinehorsdusous‑en‑
sembledelabasedusolénoïde. ATTENTION:lorsquele clipde
maintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelle
élastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïdehorsducorpsde
vanneetôtersonjointtorique.Ôterlenoyauetleressortdunoyau.
VOIRETAPE3
3. Dévisserlebouchon/siège.Ôterlesgrandsetpetitsjointstoriques
dubouchonhorsdubouchon/siège.
VOIRETAPE2
4. Dévisserlesvisetôterlecorpsnaldupiston.Ôterlejointtoriquedu
corpsetlesjointstoriquesdepassageducorpshorsducorpsnal
du piston. Tirer le montage arbre / piston hors du corps de vanne.
Aprésentilestpossibled’ôterledisqueprincipalsituésurlecôté
dubouchondel’électrovannehorsducorpsdevanne.
5. Démonterlemontagearbre/pistonendévissantl’écroudel’arbre
andepouvoirtirer larondelleélastique,lepiston,le glissoirdu
pistonetledisqueprincipalhorsdel’arbre.ÔterlescuvettesenU
etlepetitjointtoriquedelacuvetteenUdupiston,puisôterlejoint
torique du corps hors du corps de vanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
VOIRETAPE2
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtoriqueducorps,
lepetitjointtoriquedelacuvetteenUetlescuvettesenU.
2. Remonterlemontagearbre/pistonenreplaçantledisqueprincipal,
leglissoirdupiston,lepiston etlarondelleélastique surl’arbre.
Raccorderl’écroud’arrêtdel’arbreselonleschémadecouple.
3. Puis pousser le montage arbre / piston dans le corps de vanne.
Replacerlejointtoriqueducorps,lesjointstoriquesdupassage
ducorpsetlecorpsnaldupiston.Raccorderlesvisensuivantle
schémadecouple.
VOIRETAPE3
4. Depuislecôtédubouchon,pousserledisqueprincipalsurl’arbre.
Replacerlesgrandsetpetitsjointstoriquessurlebouchon/siège,
puisraccorderlebouchon/siègedanslecorpsdevanneselonle
schémadecouple.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
5. Replacerlenoyauetleressortdunoyau.
6. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetson
jointtorique,puisraccorderselonleschémadecouple.
7 Replacerlarondelleélastiqueduressortetlabobine,puisinstaller
le clip de maintien.
8. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla‑
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compati‑
bilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse
Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut
être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
BeiderBaureihe344handeltessichumvorgesteuerte4/2‑Gleichstrom‑
Doppelmagnetventile für hohen Durchfluß für den Einsatz in rauhen
Umgebungen.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
Die ASCO Numatics‑Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumaticszuläs‑
sig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte
istgenerell beliebig.Leitungen entsprechendden Markierungen am
VentilgehäusemitdemVentilverbinden.
HINWEIS:ZurVermeidungvonFehlfunktionendesVentilsDurchußregler
weder am Druckanschluß (Eingang) noch am Entlüftungsanschluß
(Ausgang) installieren.
DieRohrleitungsanschlüssesollten entsprechendden Größenanga‑
benauf denTypenschildern mithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführt werden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti‑
onsminderungen führen.
• ZumSchutz derVentile solltenfür dieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich‑
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbaudarf nurgeeignetes Werkzeug verwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesollten fluchten unddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonal entsprechendden
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeiten istsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigungder Arbeitenvor‑
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentilnachden geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO‑4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels
Schraubklemmen. Kabeleinführungins Gehäusemit PG‑
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor DruckbeaufaufschlagungdesProduktes sollteeine elektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannungan der
Magnetspule mehrmals ein‑ und ausschalten. Es muß ein metallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührung
derMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunternormalenBetriebsbe‑
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
solltevom Installateurein Schutz vorgesehen werden,umjegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe‑
dium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undderArtdesverwen‑
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
VentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und denBetriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics‑Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig‑
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
1. Klammerhalterung entfernenund Spulevon derHaltemutter ab‑
ziehen.VORSICHT:DieKlammerhalterungkannbeimLösennach
obenwegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutter vonVentilgehäuse abschraubenund zugehörigen
Dichtungsring entfernen. Magnetanker und Ankerfeder entfernen.
SIEHESCHRITT3
3. Endkappe/Sitzlosschrauben.Großenund kleinen Endkappen‑
Dichtungsring aus Endkappe/Sitz entfernen.
SIEHESCHRITT2
4. SchraubenlösenundKolbenendgehäusedemontieren.Gehäuse‑
Dichtungsring undGehäusedurchgangs‑Dichtungsringe ausdem
Kolbenendgehäuseentfernen.Wellen‑/Kolbenbaugruppeausdem
Ventilgehäuse herausziehen. Nunkann derHauptventiltellerauf
derEndkappenseitedesVentilsausdemVentilgehäuseausgebaut
werden.
5. Schaft‑/KolbenbaugruppezerlegenunddazuWellenmutterlösen,
sodaßScheibe,Kolben,KolbenführungundHauptventiltellervonder
Welleabgezogenwerdenkönnen.U‑förmigeManschettenundkleine
DichtungderU‑förmigenManschetteausdemKolbenausbauenund
Gehäuse‑DichtungsringausdemVentilgehäuseentfernen.
6. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam‑
menbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
SIEHESCHRITT2
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzuschmieren.Gehäuse‑Dichtungsring,kleineDichtung
derU‑förmigenManschette und U‑förmigeManschetten wieder
einsetzen.
2. Wellen‑/Kolbenbaugruppe zusammenbauenund dazu Hauptven‑
tilteller,Kolbenführung,KolbenundScheibewiederauf dieWelle
schieben.Wellenmutter entsprechendden Angabenim Drehmo‑
mentdiagramm anziehen.
3. DannWellen‑/KolbenbaugruppewiederindasVentilgehäuseschieben.
Gehäuse‑Dichtungsring,Gehäusedurchgangs‑Dichtungsringeund
Kolbenendgehäusewiederanbringen.Schraubenentsprechendden
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
SIEHESCHRITT3
4. HauptventiltellervonderEndkappenseiteausaufdieWelleschieben.
Großenund kleinenDichtungsringwieder aufEndkappe/Sitz
aufsetzenundEndkappe/SitzimVentilgehäuseentsprechendden
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
5. Magnetankerbaugruppe und Ankerfeder wieder montieren.
6. Haltemutterzusammen mitdem entsprechendenDichtungsring
wieder montieren und dann entsprechend den Angaben im Dreh‑
momentdiagramm anziehen.
7 FederscheibeundSpulewiedermontierenundKlammerhalterung
anbringen.
8. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die
betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforde‑
rungen der EMC‑Richtlinie 89/336/EWG und der entsprechenden
Änderungen sowie der LV‑Richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine
separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
Laserie344estáformadaporválvulasdeC.C.consolenoidedoblede4/2
operadasmediantepiloto,paraujoelevadoyfunciónbiestabledeuso
industrial.Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelases‑
pecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultar
alfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,despresurice
elsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipopuedeutilizarse
encualquierposición.Conectelatuberíaalaválvulasegúnindicanlas
marcasdelcuerpodelaválvula.
NOTA:No instalecontroles oreguladores deujo enlaconexiónde
presión(entrada)ni ladeescape(salida) paraevitarfallosen elfun‑
cionamientodelaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec‑
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen‑
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
otensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirseconexioneseléctricas,estas seránrealizadas
porpersonal cualicadoy deberánadaptarsea lasnormas yregula‑
ciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice elcircuito electrónicoy loselementos
portadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada‑
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
unaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandose
instalacorrectamente esta conexión proporcionauna protección
IP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema. Enel casodelas válvulasde solenoide,energicela bobina
unascuantas vecesy oiráun “clic” metálicoque indicael funciona‑
miento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conel nde evitarlaposibilidad dedaños
personalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedeha‑
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO Numatics depende de
lascondiciones de servicio.Se recomiendauna limpieza periódica,
dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante
elservicio,los componentesdeben serexaminados porsi hubiera
desgastesexcesivos. Sedispone deun juegocompleto departes
internascomorecambio.Siocurrieraunproblemadurantelainstalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics o
representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvula ordenadamente.Presteespecial atencióna las
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipde
sujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandela
resorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoidedelcuerpodelaválvula
yquitelajunta.Quiteelnúcleoyelresortedelnúcleo.
VEAELPASO3
3. Desatornilleelcasquillo/asiento.Quitelasjuntasdeloscasquillos
grandeypequeñodelcasquillo/asiento.
VEAELPASO2
4. Quitelostornillosyelcuerpodelextremodelpistón.Quitelajunta
delcuerpoylasjuntasdelosagujerosdepasodelcuerpodelpistón.
Tiredelconjuntoeje/pistón,retirándolodelcuerpodelaválvula.
Ahorasepuedequitardelcuerpodelaválvulaelclapetprincipal
quehayenelladodelcasquillodelaválvula.
5. Desmonteelconjuntodeleje/pistóndesatornillandolatuercadel
ejeparapodertirardelaarandela,pistón,guíadelpistónyclapet
principaldeleje.QuitelascopasenUylajuntadelacopapequeña
delpistón,yquitelajuntadelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu‑
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar
e instalar las partes.
VEAELPASO2
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo,lajuntade
lacopaenUpequeñaylascopasenU.
2. Vuelvaamontarelconjuntodeleje/pistónreinstalandoelclapet
principal,laguíadelpistónylaarandelaeneleje.Aprietelatuerca
delejesegúnelcuadrodeapriete.
3. Empuje elconjunto deleje /pistón enel interiordel cuerpo de
laválvula.Vuelvaainstalarla juntadel cuerpo,las juntasde los
agujerosdepasoyelcuerpodelpistón.Aprietelostornillossegún
el cuadro de apriete.
VEAELPASO3
4. Desdeelladodelcasquillo,empujeelclapetprincipalsobreeleje.
Vuelvaacolocarlasjuntasgrandeypequeñaenelcasquillo/asiento
yaprieteelcasquillo/asientoenelcuerpodelaválvulasegúnel
cuadro de apriete.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleo.
6. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
7 Vuelvaacolocarlaarandelaresorteylabobinaeinstaleelclipde
sujeción.
8. Despuésde realizadoel mantenimiento,opere laválvula unas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/
CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle
una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM810‑05/pg.1
123620‑736
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,heavyduty,dualsolenoid
(bistablefunction)3/8to1/2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
électrovannedoubleàcommandedirecte,pourgrosrendement
(fonctionbistable)3/8à1/2
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,fürhohenDurchuß,mitDoppelmagnet(Impulsventil)
3/8bis1/2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadamediantepiloto,ujoelevado,usoindustrial,solenoidedoble
(funciónbiestable)3/8a1/2