GB
FR
DE
ES
123620-738 (I810-7)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 344 are AC dual pilot operated 4/2 solenoid valves for high flow and
heavy duty bistable function. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
Before installation depressurise the piping system and clean internally. The
equipment may be mounted in any position. Connect piping to valve according
to markings on valve body.
NOTE: Do not install flow controls or regulators in either the pressure (inlet)
connection or the exhaust (outlet) connection to avoid valve malfunction.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on
the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitablefor
the service involved in the inlet side as close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,avoid
particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstraintothe
product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrainedperson‑
nel and have to be in accordance with the local regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccordingto
the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO‑4400(whencorrectlyinstalled
this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incaseof
solenoidvalves,energise thecoil a fewtimesandnotice ametallicclick
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do not
touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions.
Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermustprovideprotection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnatureof
the equipment used. The exact determination of the sound level can only be
carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic
cleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldependonthemediaand
serviceconditions.Duringservicing,componentsshouldbeexaminedfor
excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts
kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt
please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub‑assembly.
CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspringupwards.
Removethespringwasher.
2. Unscrew the solenoid base sub‑assembly from the valve body and
removeitsO‑ring.Removethecoreandthecorespring.
3. Next,threada4‑36machinescrewafewturnsintotheinsert(seedrawing)
to be able to remove the insert from the body gripping the machine screw
head with a pair of pliers. CAUTION: thread machine screw into the
machine screw hole in the flat surface of the insert. DO NOT damage
the pilot orifice in the raised surface of the insert.
4. Afterpullingtheinsertfromthevalvebody,removethethreeinsertO‑rings
from the insert. Tag them or keep them apart because these are all different
O‑rings and should be replaced in their respective locations.
SEE STEP 3
5. Unscrewthescrewsandremovetheendcap/seat.Removetheend
cap O‑rings.
SEE STEP 2
6. Unscrewthe screws and removethepistonendbody.Remove the
body passage O‑rings from the piston end body. Pull the shaft / piston
assembly out of the valve body and remove the small and large piston
guide O‑rings. Now the main disc on the end cap side of the valve can
be removed from the valve body.
7. Disassemble the shaft / piston assembly by unscrewing the shaft nut
tobeabletopullthewasher,piston,coppergasket,pistonguideand
maindiscfromtheshaft.RemovetheU‑cupsfromthepiston.
8. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderofdisassemblypaying careful attention to
exploded views provided for identification and placement of parts.
SEE STEP 2
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacetheU‑cupsontothepiston.
2. Reassemblethe shaft/ pistonassemblybyreplacing themain disc,
pistonguide,coppergasket,pistonandwasherontotheshaft.Torque
theshaftnutaccordingtotorquechart.Replacethesmalland large
piston guide O‑rings.
3. Thenpushtheshaft/pistonassemblyintothevalvebody.Replacethe
body passage O‑rings and the piston end body. Torque screws according
to torque chart.
SEE STEP 3
4. Fromtheendcapside,pushthemaindiscovertheshaft.Replacethe
O‑ringsand theend cap/ seat,andtorquethescrewsaccording to
torque chart.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
5. Replace thelower,middleandupper insert O‑rings onto the insert,
remove the machine screw from the machine screw hole and then push
the insert into the valve body.
6. Replacecoreassemblyandcorespringontopoftheinsert.
7. Replace solenoid base sub‑assemblyand its O‑ring,thentorque
according to torque chart.
8 Replacespringwasherandcoil,andinstalltheretainingclip.
9. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie344fontpartiedelagammedesélectrovannes4/2CA
avecdoublepilotagepouruxélevéetfonctionbistabledegrosrendement.
Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonctionnement
indiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.Aucunemodication
nepeut être réalisée surlematérielsansl’accord préalable dufabricant
oudesonreprésentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserles
canalisationseteffectuerunnettoyageinterne.Lesélectrovannespeuvent
êtremontédansn’importe quelle position.Connecter la canalisation à
l’électrovanneselonlesindicationsindiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
NOTE:Nepasinstallerlescommandesoulesrégulateursdeuxdansle
raccordementdelapression(entrée)nileraccordementd’évacuation(sortie)
and’éviterundysfonctionnementdelavanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreau raccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonctionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisation de ruban, pâte,aérosolouunlubriant lors du
serrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsquepossible
du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasse servirdelavanneou delatêtemagnétiquecomme d’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,coupleou
contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéetselon
lesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttoute intervention,couper l’alimentationélectriquepour mettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantlamise
en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàlaterre
conformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sous boîtier métallique avec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.Dans
lecasd’électrovannes,mettrelabobinesoustensionplusieursfoisetécouter
le“clic”métalliquequisignalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherlatêtema‑
gnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesoustension,peut
atteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,
l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnement varieselon l’utilisation, le uideetle type de
matérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionleniveau
sonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditionsd’utilisa‑
tion.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodiquedontl’intervalle
variesuivantlanatureduuide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternesestproposé
enpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblème
lorsdumontage/entretienouencasdedoute,veuillezcontacterASCOou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterde façonméthodique. sur lesvuesen éclaté fourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
1. Ôterleclipdemaintienetfaireglisserlabobinehorsdusous‑ensemble
delabasedusolénoïde.ATTENTION:lorsque le clip de maintien
métalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïdehorsducorpsde
vanneetôtersonjointtorique.Ôterlenoyauetleressortdunoyau.
3. Ensuite,leterunevismachine4‑36dequelquestoursdanslapièce
d’insertion(voirschéma)pourpouvoirenleverlapièced’insertiondu
corps en saisissant la tête de la vis machine avec une paire de tenailles.
ATTENTION: tarauder la vis machine dans le trou de la vis machine
danslasurface platedela pièce d’insertion.NE PAS endommager
l’oricepilotedanslasurfacesurélevéedelapièced’insertion.
4. Aprèsavoirtirélapièced’insertionducorpsdelavanne,ôterlestrois
jointstoriques de la pièce d’insertion.Les référencer ou les garder
séparémentcarcesonttousdesjointstoriquesdifférentsquidoivent
êtrereplacésàleuremplacementrespectif.
VOIRETAPE3
5. Dévisserlesvisetôterlebouchon/siège.Ôterlesjointstoriquesdu
bouchon.
VOIRETAPE2
6. Dévisserlesvisetôterlecorpsnaldupiston.Enleverlesjointstoriques
dupassageducorpshorsducorpsnaldupiston.Retirerlemontage
arbre/pistonhorsducorpsdevanneetôterlespetitsetgrandsjoints
toriquesduglissoirdupiston.Aprésentilestpossibled’ôterledisque
principalsituésurlecôtédubouchondel’électrovannehorsducorps
de vanne.
7. Démonterlemontagearbre/pistonendévissantl’écroudel’arbrean
depouvoirtirerlarondelleélastique,lepiston,lejointd’étanchéitéen
cuivre,leglissoirdupistonetledisqueprincipalhorsdel’arbre.Ôter
les cuvettes en U hors du piston.
8. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
VOIRETAPE2
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesilicone dehautequalité.Replacer les cuvettesen Usurle
piston.
2. Remonterlemontagearbre/pistonenreplaçantledisqueprincipal,
leglissoirdupiston,lejointd’étanchéitéencuivre,lepistonetlarondelle
élastiquesurl’arbre.Raccorderl’écroud’arrêtdel’arbreselonleschéma
decouple.Replacerlespetitsetgrandsjointstoriquesduglissoirdu
piston.
3. Puispousserlemontagearbre/pistondanslecorpsdevanne.Replacer
lesjointstoriquesdupassageducorps et le corps nal du piston.
Raccorderlesvisensuivantleschémadecouple.
VOIRETAPE3
4. Depuis le côtédubouchon,pousserledisqueprincipal sur l’arbre.
Remonterlesjointstoriquesetlebouchon/siège,puisraccorderles
visselonleschémadecouple.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
5. Replacerlesjointstoriquesinférieur,intermédiaireetsupérieurdela
pièced’insertionsurlapièced’insertion,ôterlavisdelamachinedu
troudelavisde lamachineetenfoncerensuitela pièced’insertion
dans le corps de la vanne.
6. Repacerlemontagedunoyauetleressortdunoyauausommetdela
pièced’insertion.
7. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetsonjoint
torique,puisraccorderselonleschémadecouple.
8 Replacerlarondelleélastiqueduressortetlabobine,puisinstallerle
clip de maintien.
9. Après l’entretien, fairefonctionnerla vannequelquesfoisan de
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site
Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 344 handelt es sich um vorgesteuerte 4/2‑Wechselstrom‑
Doppelmagnetventile für hohen Durchfluß für den Einsatz in rauhen
Umgebungen.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
Die ASCO‑Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern
angegebenenDateneingesetztwerden.VeränderungenandenProdukten
sindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.VordemEinbauderVentile
mußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.Leitungenentsprechend
denMarkierungenamVentilgehäusemitdemVentilverbinden.
HINWEIS:ZurVermeidungvon FehlfunktionendesVentils Durchußreg‑
ler weder am Druckanschluß (Eingang) noch am Entlüftungsanschluß
(Ausgang) installieren.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben
aufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungendurch‑
geführt werden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunktions‑
minderungen führen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungengeeignete
SchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichindenVentileingang
integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDichtungs‑
materialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,dasso
nahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzuachten,
daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilendürfen nicht als Gegenhalter
benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüsse solltenuchtenund dürfenkeineSpan‑
nungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechenddengeltenden
VDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvorschrifts‑
mäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich mußdasVentilnach den geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantrieb kannje nachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß ISO‑4400 (bei ordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG‑Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktes sollte eine elektrische Funk‑
tionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule
mehrmalsein‑undausschalten.EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührungder
Magnetspulevermiedenwerden,dadieseunternormalenBetriebsbedin‑
gungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateureinSchutzvorgesehenwerden,umjeglichesversehentliches
Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMedium,
mitdenendasProduktbeaufschlagt wird, und der Art des verwendeten
Produktesab. Die exakteBestimmungdesGeräuschpegelskann aus
diesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
dasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt vondenBetriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenachdem
MediumunddenBetriebsbedingungenrichten.WährendderWartungsollten
dieKomponentenauf übermäßigenVerschleiß überprüftwerden. Fürdie
ÜberholungderASCO‑Produkte sind kompletteSätze mit internenTeilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,Betrieboder
WartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegt werden.Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonderHaltemutterabziehen.
VORSICHT: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. HaltemuttervonVentilgehäuse abschraubenundzugehörigen Dich‑
tungsring entfernen. Magnetanker und Ankerfeder entfernen.
3. Dann eine 4‑36‑Maschinenschraube mit ein paar Umdrehungen in
denEinsatzschrauben(siehe Zeichnung), so daß der Einsatz vom
Gehäuseentfernt werdenkann.Dazu denMaschinenschraubenkopf
mitHilfeeiner Zange festhalten.VORSICHT:Maschinenschraube in
dasMaschinenschraubenlochin der achen Fläche des Einsatzes
schrauben.VorsteueröffnungindererhabenenFlächedesEinsatzes
NICHTbeschädigen.
4. NachdemAbziehendesEinsatzesvomVentilgehäusediedreiDichtungs‑
ringe vom Einsatz entfernen. Dichtungsringe kennzeichnen oder getrennt
zurSeitelegen,daessichumdreiverschiedeneDichtungsringehandelt,
diewiederanihrerjeweiligenPositionmontiertwerdenmüssen.
SIEHESCHRITT3
5. SchraubenlösenundEndkappe/Sitzausbauen.Endkappen‑Dichtungs‑
ringe entfernen.
SIEHESCHRITT2
6. SchraubenlösenundKolbenendgehäusedemontieren.Gehäusedurch‑
gangs‑DichtungsringeausdemKolbenendgehäuseentfernen.Wellen‑/
KolbenbaugruppeausdemVentilgehäuseherausziehenundkleinenund
großenKolbenführungs‑Dichtungsringentfernen.NunkannderHaupt‑
ventiltelleraufderEndkappenseitedesVentilsausdemVentilgehäuse
ausgebaut werden.
7. Schaft‑/KolbenbaugruppezerlegenunddazuWellenmutterlösen,sodaß
Scheibe,Kolben,Kupferdichtung,KolbenführungundHauptventilteller
vonderWelleabgezogenwerdenkönnen.U‑förmigeManschettenvom
Kolben demontieren.
8. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolgewie bei der Demontage zusam‑
menbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
SIEHESCHRITT2
1. HINWEIS:Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem
Silikonfettzu schmieren.U‑förmige Manschetten wieder am Kolben
montieren.
2. Wellen‑/Kolbenbaugruppezusammenbauen und dazu Hauptventil‑
teller,Kolbenführung,Kupferdichtung,Kolbenund Scheibe wieder
auf die Welle schieben. Wellenmutter entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagramm anziehen. Kleinen und großen Kolbenführungs‑
Dichtungsring wieder anbringen.
3. DannWellen‑/KolbenbaugruppewiederindasVentilgehäuseschieben.
Gehäusedurchgangs‑DichtungsringeundKolbenendgehäusewieder
montieren. Schrauben entsprechend den Angaben im Drehmoment‑
diagramm anziehen.
SIEHESCHRITT3
4. HauptventiltellervonderEndkappenseiteausaufdieWelleschieben.
Dichtungsringe und Endkappe/Sitz wieder montieren und Schrauben
entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
5. Unteren,mittlerenundoberenDichtungsringwiederaufdemEinsatz
anbringen, Maschinenschraube aus dem Maschinenschraubenloch
entfernenunddannEinsatzindasVentilgehäuseschieben.
6. Magnetankerbaugruppe wieder anbringen und Magnetankerfeder auf
den Einsatz aufsetzen.
7. HaltemutterzusammenmitdementsprechendenDichtungsringwieder
montieren und dann entsprechend den Angaben im Drehmomentdia‑
gramm anziehen.
8 Federscheibeund Spule wieder montieren und Klammerhalterung
anbringen.
9. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,daßes
ordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie 344 está formadaporválvulasdeC.A. con solenoide doble de
4/2operadasmediantepilotoparaujoelevadoyfunciónbiestabledeuso
industrial.Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespecicaciones
técnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.Loscambiosen
elequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasu
representante.Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasy
limpieinternamente.Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.Conecte
latuberíaalaválvulasegúnindicanlasmarcasdelcuerpodelaválvula.
NOTA:Noinstalecontrolesoreguladoresdeujoenlaconexióndepresión
(entrada) ni la de escape (salida) para evitar fallos en el funcionamiento
delaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoenla
placadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrectas
o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaentraday
tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado
para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,sedebe
evitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasy colocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíano produciránningunafuerza,aprieteo
tensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas, estas serán realizadas por
personalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasyregulacioneslocales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecte el suministro de energía
eléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoyloselementosportadores
detensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuadamente
segúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerdeuna
conexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandoseinstala
correctamenteestaconexiónproporcionaunaprotecciónIP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresiónelsistema.
Enelcasodelasválvulasdesolenoide,energicelabobinaunascuantas
vecesyoiráun“clic”metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinaspara
unserviciocontinuo.Conelndeevitarlaposibilidaddedañospersonaleso
materialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedehabersecalentadoen
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elins‑
taladordebepreverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadelequipo
utilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamentesepuede
llevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones
deservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica, dependiendo de las
condicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,loscomponentes
deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un
juegocompletodepartesinternascomorecambio.Siocurrieraunproblema
durantelainstalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatenciónalasvistas
ampliadas que se suministran para identificar las partes.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabaseauxiliar
delsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipdesujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoidedelcuerpodelaválvulay
quitelajunta.Quiteelnúcleoyelresortedelnúcleo.
3. Acontinuaciónenrosqueuntornillodemáquinade4‑36unascuantas
vueltasenelencastre(veaeldibujo)parapoderquitarelencastredel
cuerpo,sujetando la cabeza del tornillo de máquinaconunpar de
alicates.PRECAUCIÓN:enrosqueeltornillodemáquinaeneloriciodel
tornillodemáquinasobrelasupercieplanadelencastre.NOdeteriore
el orificio del piloto en la superficie elevada del encastre.
4. Despuésdetirardelencastredesdeelcuerpodelaválvula,quitelas
tresarandelasdel encastre.Etiquételas o póngalas aparte,puesto
que son arandelas distintas y deben ser colocadas nuevamente en
sus lugares correspondientes.
VEAELPASO3
5. Quitelostornillosyquiteelcasquillo/asiento.Quitelasjuntasdelos
casquillos.
VEAELPASO2
6. Quitelostornillosyelcuerpodelextremodelpistón.Quitelasjuntas
delosagujerosdepasodelcuerpodelpistón.Tiredelconjuntodeleje/
pistóndelcuerpodelaválvulayquitelasjuntasgrandeypequeñade
lasguíadelpistón.Ahorasepuedequitardelcuerpodelaválvulael
clapetprincipalquehayenelladodelcasquillodelaválvula.
7. Desmonteelconjuntodeleje/pistóndesatornillandolatuercadeleje
parapodertirardelaarandela,pistón,guarnicióndecobre,guíadel
pistónyclapetprincipaldeleje.QuitelascopasenUdelpistón.
8. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar e
instalar las partes.
VEAELPASO2
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesiliconade
buenacalidad.VuelvaacolocarlascopasenUenelpistón.
2. Vuelvaa montar el conjunto del eje / pistón reinstalando el clapet
principal,laguíadelpistón,elpistónylaarandelaeneleje.Aprietela
tuercadelejesegúnelcuadrodeapriete.Vuelvaacolocarlasjuntas
grandeypequeñadelaguíadelpistón
3. Empujeelconjuntodeleje/pistónenelinteriordelcuerpodelaválvula.
Vuelvaacolocarlasjuntasdelagujerodepasodelcuerpoyelcuerpo
delpistón.Aprietelostornillossegúnelcuadrodeapriete.
VEAELPASO3
4. Desdeellado del casquillo,empuje elclapet principal sobre eleje.
Vuelvaacolocarlasjuntasyelcasquillo/asientoyaprietelostornillos
segúnelcuadrodeapriete.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
5. Vuelvaacolocarlasarandelasinferior,centralysuperiordelencastre
ensulugar,quiteeltornillodemáquinadeloricioyempujeelencastre
haciaelinteriordelcuerpodelaválvula.
6. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleoenla
parte superior del encastre.
7. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
8 Vuelvaacolocarlaarandelaresortey labobina einstaleelclipde
sujeción.
9. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunascuantas
veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,heavyduty,dualsolenoid
(bistablefunction)3/4to1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
électrovannedoubleàcommandedirecte,pourgrosrendement
(fonctionbistable)3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,fürhohenDurchuß,mitDoppelmagnet(Impulsventil)
3/4bis1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadamediantepiloto,ujoelevado,usoindustrial,solenoidedoble
(funciónbiestable)3/4a1