GB
FR
DE
ES
123620-733 (I810-2)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 344 are DC dual pilot operated 4/2 solenoid valves for high flow
and heavy duty bistable function. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
Before installation depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position. Connect piping to valve
according to markings on valve body.
NOTE: Do not install flow controls or regulators in either the pressure
(inlet) connection or the exhaust (outlet) connection to avoid valve
malfunction.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal‑
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connectionsaccording to ISO‑4400(when correctly
installed this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incase
ofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnoticeametallic
click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermust
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldependonthe
mediaandserviceconditions.Duringservicing,componentsshouldbe
examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance
or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub‑as‑
sembly.CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrew the solenoid base sub‑assembly from the valve body and
removeitsO‑ring.Removethecoreandthecorespring.
SEE STEP 3
3. Unscrewtheendcap/seat.Removethelargeandsmallendcap
O‑rings from the end cap / seat.
SEE STEP 2
4. Unscrewthescrewsandremovethepistonendbody.Removethe
body O‑ring and the body passage O‑rings from the piston end body.
Pull the shaft / piston assembly out of the valve body. Now the main
disc on the end cap side of the valve can be removed from the valve
body.
5. Disassemble the shaft / piston assembly by unscrewing the shaft
nuttobeabletopullthewasher,piston,pistonguideandmaindisc
fromtheshaft.RemovetheU‑cupsfromthepiston,andremovethe
body O‑ring from the valve body.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderof disassembly paying carefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
SEE STEP 2
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacethebodyO‑ringandtheU‑cups.
2. Reassembletheshaft/pistonassemblybyreplacingthemaindisc,
pistonguide,pistonandwasherontotheshaft.Torquetheshaftnut
according to torque chart.
3. Thenpushtheshaft/pistonassemblyintothevalvebody.Replace
thebodyO‑ring,thebodypassageO‑ringsandthepistonendbody.
Torque screws according to torque chart.
SEE STEP 3
4. Fromtheendcapside,pushthemaindiscovertheshaft.Replace
thelargeandsmallO‑ringsontotheendcap/seat,andtorquethe
end cap / seat into the valve body according to torque chart.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
5. Replacecoreassemblyandcorespring.
6. Replacesolenoidbase sub‑assemblyanditsO‑ring,thentorque
according to torque chart.
7 Replacespringwasherandcoil,andinstalltheretainingclip.
8. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie344fontpartiedelagammedesélectrovannes
4/2CCavecdoublepilotagepouruxélevéetfonctionbistabledegros
rendement.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonctionne‑
mentindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.Aucune
modicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accordpréalable
dufabricant oudeson représentant.Avantde procéderau montage,
dépressuriser lescanalisationseteffectuerun nettoyage interne.Les
électrovannespeuventêtre montédans n’importe quelleposition.
Connecterlacanalisationàl’électrovanneselonlesindicationsindiquées
surlecorpsdel’électrovanne.
NOTE:Nepasinstallerlescommandesoulesrégulateursdeuxdans
leraccordementdelapression(entrée)nileraccordementd’évacuation
(sortie)and’éviterundysfonctionnementdelavanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeutentraîner desdysfonctionne‑
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangernepénétre dansle
circuit.
• Utiliserun outillageappropriéet placerles clésaussi près que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Dansle casd’électrovannes,mettrela bobinesous tensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalele fonctionnementde la
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre unetempérature élevée.Si l’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideetletypede
matériel employé.L’utilisateurne pourradéterminer avecprécision le
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéderà unnettoyagepériodique
dontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditionsdefonc‑
tionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescomposants
doiventêtreexaminéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepourprocéder
àla réfection. Encasde problèmelorsdu montage/entretien ouen
casdedoute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
1. Ôterleclipdemaintienetfaireglisserlabobinehorsdusous‑en‑
sembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:lorsquele clipde
maintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelle
élastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïdehorsducorpsde
vanneetôtersonjointtorique.Ôterlenoyauetleressortdunoyau.
VOIRETAPE3
3. Dévisserlebouchon/siège.Ôterlesgrandsetpetitsjointstoriques
dubouchonhorsdubouchon/siège.
VOIRETAPE2
4. Dévisserlesvisetôterlecorpsnaldupiston.Ôterlejointtoriquedu
corpsetlesjointstoriquesdepassageducorpshorsducorpsnal
du piston. Tirer le montage arbre / piston hors du corps de vanne.
Aprésentilestpossibled’ôterledisqueprincipalsituésurlecôté
dubouchondel’électrovannehorsducorpsdevanne.
5. Démonterlemontagearbre/pistonendévissantl’écroudel’arbre
andepouvoirtirer larondelleélastique,lepiston,le glissoirdu
pistonetledisqueprincipalhorsdel’arbre.ÔterlescuvettesenU
dupistonetôterlejointtoriqueducorpshorsducorpsdevanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
VOIRETAPE2
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtoriqueducorps
et les cuvettes en U.
2. Remonterlemontagearbre/pistonenreplaçantledisqueprincipal,
leglissoirdupiston,lepiston etlarondelleélastique surl’arbre.
Raccorderl’écroud’arrêtdel’arbreselonleschémadecouple.
3. Puis pousser le montage arbre / piston dans le corps de vanne.
Replacerlejointtoriqueducorps,lesjointstoriquesdupassage
ducorpsetlecorpsnaldupiston.Raccorderlesvisensuivantle
schémadecouple.
VOIRETAPE3
4. Depuislecôtédubouchon,pousserledisqueprincipalsurl’arbre.
Replacerlesgrandsetpetitsjointstoriquessurlebouchon/siège,
puisraccorderlebouchon/siègedanslecorpsdevanneselonle
schémadecouple.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
5. Replacerlenoyauetleressortdunoyau.
6. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetson
jointtorique,puisraccorderselonleschémadecouple.
7 Replacerlarondelleélastiqueduressortetlabobine,puisinstaller
le clip de maintien.
8. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
BeiderBaureihe344handeltessichumvorgesteuerte4/2‑Gleichstrom‑
Doppelmagnetventile für hohen Durchfluß für den Einsatz in rauhen
Umgebungen.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
Die ASCO‑Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschil‑
dern angegebenenDaten eingesetztwerden.Veränderungenan den
Produktensind nurnach Rücksprachemit ASCOzulässig.Vordem
EinbauderVentile mußdasRohrleitungssystemdrucklos geschaltet
und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell
beliebig.LeitungenentsprechenddenMarkierungenamVentilgehäuse
mitdemVentilverbinden.
HINWEIS:ZurVermeidungvonFehlfunktionendesVentilsDurchußregler
weder am Druckanschluß (Eingang) noch am Entlüftungsanschluß
(Ausgang) installieren.
DieRohrleitungsanschlüssesollten entsprechendden Größenanga‑
benauf denTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführt werden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti‑
onsminderungen führen.
• ZumSchutz derVentilesollten fürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich‑
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbaudarf nurgeeignetes Werkzeugverwendet werden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesollten fluchten unddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonal entsprechendden
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• Vor BeginnderArbeitenistsicherzustellen,daß alleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigungder Arbeitenvor‑
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentil nachden geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO‑4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels
Schraubklemmen. Kabeleinführung insGehäuse mitPG‑
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannungan der
Magnetspule mehrmals ein‑ und ausschalten. Es muß ein metallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührung
derMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunternormalenBetriebsbe‑
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
solltevom Installateurein Schutzvorgesehen werden,umjegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe‑
dium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undderArtdesverwen‑
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
VentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und denBetriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCO‑ProduktesindkompletteSätze
mitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeiten
beiEinbau, Betrieb oderWartungauf sowiebei Unklarheiten,ist mit
ASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
1. Klammerhalterungentfernen undSpule vonder Haltemutterab‑
ziehen.VORSICHT:DieKlammerhalterungkannbeimLösennach
obenwegfedern.Federscheibeentfernen.
2. HaltemuttervonVentilgehäuse abschraubenund zugehörigen
Dichtungsring entfernen. Magnetanker und Ankerfeder entfernen.
SIEHESCHRITT3
3. Endkappe/Sitzlosschrauben.Großen undkleinen Endkappen‑
Dichtungsring aus Endkappe/Sitz entfernen.
SIEHESCHRITT2
4. SchraubenlösenundKolbenendgehäusedemontieren.Gehäuse‑
Dichtungsring undGehäusedurchgangs‑Dichtungsringe ausdem
Kolbenendgehäuseentfernen.Wellen‑/Kolbenbaugruppeausdem
Ventilgehäuse herausziehen.Nunkann derHauptventiltellerauf
derEndkappenseitedesVentilsausdemVentilgehäuseausgebaut
werden.
5. Schaft‑/Kolbenbaugruppezerlegen unddazuWellenmutterlösen,
sodaßScheibe,Kolben,KolbenführungundHauptventiltellervon
derWelleabgezogen werdenkönnen.U‑förmige Manschetten
vomKolbendemontieren und Gehäuse‑Dichtungsringaus dem
Ventilgehäuseentfernen.
6. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam‑
menbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
SIEHESCHRITT2
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzu schmieren. Gehäuse‑Dichtungsring undU‑förmige
Manschetten wieder einsetzen.
2. Wellen‑/Kolbenbaugruppe zusammenbauenund dazuHauptven‑
tilteller,Kolbenführung,KolbenundScheibewiederauf dieWelle
schieben.Wellenmutterentsprechend denAngaben imDrehmo‑
mentdiagramm anziehen.
3. DannWellen‑/KolbenbaugruppewiederindasVentilgehäuseschieben.
Gehäuse‑Dichtungsring,Gehäusedurchgangs‑Dichtungsringeund
Kolbenendgehäusewiederanbringen.Schraubenentsprechendden
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
SIEHESCHRITT3
4. HauptventiltellervonderEndkappenseiteausaufdieWelleschieben.
Großenund kleinenDichtungsringwieder aufEndkappe/Sitz
aufsetzenundEndkappe/SitzimVentilgehäuseentsprechendden
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
5. Magnetankerbaugruppe und Ankerfeder wieder montieren.
6. Haltemutterzusammen mitdem entsprechendenDichtungsring
wieder montieren und dann entsprechend den Angaben im Dreh‑
momentdiagramm anziehen.
7 FederscheibeundSpulewiedermontierenundKlammerhalterung
anbringen.
8. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie344estáformadaporválvulasdeC.C.consolenoidedoblede4/2
operadasmediantepiloto,paraujoelevadoyfunciónbiestabledeuso
industrial.Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespecica‑
cionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.Los
cambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaral
fabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,despresuriceel
sistemadetuberíasylimpieinternamente. Elequipopuedeutilizarse
encualquierposición.Conectelatuberíaalaválvulasegúnindicanlas
marcasdelcuerpodelaválvula.
NOTA: No instalecontroles oreguladores deujo enla conexiónde
presión(entrada)ni ladeescape(salida) paraevitarfallosen elfun‑
cionamientodelaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec‑
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen‑
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
otensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirseconexioneseléctricas,estas seránrealizadas
porpersonal cualicadoy deberánadaptarsea lasnormas yregula‑
ciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice elcircuito electrónicoy loselementos
portadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada‑
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
unaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandose
instalacorrectamente esta conexiónproporciona una protección
IP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema.En elcaso delasválvulas desolenoide,energice labobina
unascuantas vecesy oiráun “clic” metálicoque indicael funciona‑
miento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conel nde evitarlaposibilidaddedaños
personalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedeha‑
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones
deservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,dependiendodelas
condicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,loscomponentes
deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone
deunjuegocompletodepartesinternascomorecambio.Siocurriera
unproblemadurantelainstalación/mantenimientooencasodeduda
contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvula ordenadamente. Presteespecial atencióna las
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipde
sujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandela
resorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoidedelcuerpodelaválvula
yquitelajunta.Quiteelnúcleoyelresortedelnúcleo.
VEAELPASO3
3. Desatornilleelcasquillo/asiento.Quitelasjuntasdeloscasquillos
grandeypequeñodelcasquillo/asiento.
VEAELPASO2
4. Quitelostornillosyelcuerpodelextremodelpistón.Quitelajunta
delcuerpoylasjuntasdelosagujerosdepasodelcuerpodelpistón.
Tiredelconjuntoeje/pistón,retirándolodelcuerpodelaválvula.
Ahorasepuedequitardelcuerpodelaválvulaelclapetprincipal
quehayenelladodelcasquillodelaválvula.
5. Desmonteelconjuntodeleje/pistóndesatornillandolatuercadel
ejeparapodertirardelaarandela,pistón,guíadelpistónyclapet
principaldeleje.QuitelascopasenUdelpistónyquitelajuntadel
cuerpodelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu‑
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar
e instalar las partes.
VEAELPASO2
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpoylascopas
en U.
2. Vuelvaamontarelconjuntodeleje/pistónreinstalandoelclapet
principal,laguíadelpistónylaarandelaeneleje.Aprietelatuerca
delejesegúnelcuadrodeapriete.
3. Empujeel conjuntodel eje/ pistónen elinteriordel cuerpo de
laválvula.Vuelvaainstalarlajuntadel cuerpo,lasjuntas delos
agujerosdepasoyelcuerpodelpistón.Aprietelostornillossegún
el cuadro de apriete.
VEAELPASO3
4. Desdeelladodelcasquillo,empujeelclapetprincipalsobreeleje.
Vuelvaacolocarlasjuntasgrandeypequeñaenelcasquillo/asiento
yaprieteelcasquillo/asientoenelcuerpodelaválvulasegúnel
cuadro de apriete.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleo.
6. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
7 Vuelvaacolocarlaarandelaresorteylabobinaeinstaleelclipde
sujeción.
8. Después derealizado elmantenimiento,opere laválvula unas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,heavyduty,dualsolenoid
(bistablefunction)1/4to3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
électrovannedoubleàcommandedirecte,pourgrosrendement
(fonctionbistable)1/4à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,fürhohenDurchuß,mitDoppelmagnet(Impulsventil)
1/4bis3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadamediantepiloto,ujoelevado,usoindustrial,solenoidedoble
(funciónbiestable)1/4a3/8