Whirlpool AKR 928 IX Program Chart

Typ
Program Chart
5019 318 33002
AKR 928
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Abzugsrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht
mitgeliefert. Sie müssen sie gesondert kaufen. Prüfen Sie den Stromanschluss
der Beleuchtung und des Motors (17). Versperren Sie die abnehmbare
Verkleidung mit den Schrauben fest an der Dunstabzugshaube (18). Die
Verkleidung kann verschiedene Formen haben, trotzdem bleiben Montage- und
Befestigungsverfahren gleich.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and
fixing clamps (15) are not provided and should be bought separately. Check for
correct electrical connections of lights and motor (17). Tighten the screws fixing
the removable casing to the hood (18). The casing can be in various shapes, but
the procedure for fitting and fixing to the hood is the same.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation
(15) ne sont pas fournis avec l'appareil et doivent être acheté auprès du Service
après-vente. Contrôlez que le branchement électrique de l'éclairage et du moteur
ont été effectués correctement (17). Serrez à fond les vis fixant le capot
amovible à la hotte (18). Le modèle du capot peut être différent mais la
procédure d'insertion et de fixation à la hotte reste identique.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet
bijgeleverd en dienen aangeschaft te worden. Verzeker u ervan dat de verlichting
en de motor correct aangesloten zijn (17). Draai de twee schroeven, waarmee de
losse mantel aan de kap (18) is bevestigd, heel goed aan. De procedure voor
plaatsing en bevestiging van de kap in de mantel is identiek voor alle type
mantels.
D
GB
F
NL
31833002.fm5 Page 1 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación
(15) no se suministran de fábrica sino que se deben comprar. Compruebe que la
conexión eléctrica de las luces y del motor es correcta (17). Atornille bien los
tornillos que fijan la capa desmontable a la campana (18). La capa puede ser de
distintas formas, pero el procedimiento para introducirla y fijarla a la campana
no varía.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de
descarga e tiras de fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que
devem ser adquiridos. Controle se a ligação eléctrica das luzes e do motor está
feita correctamente (17). Aperte muito bem os parafusos que prendem a
cobertura amovível do exaustor (18). A cobertura pode ser de diferentes formas,
mas o procedimento e a fixação ao exaustor permanece idêntica.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Tubo di scarico e fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate.
Controllare il corretto collegamento elettrico di luci e motore (17). Serrare con
decisione le viti che fissano il mantello rimovibile alla cappa (18). Il mantello
può essere di forme diverse, ma la procedura di inserimento e fissaggio alla
cappa rimane identica.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1. )2"0120" FP02!"0120" FP
0120".0! #02!0. #0! # +.22  21
.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202.02. !! 32!..!0
.. 2 *$&!12ü2021&1202!1*/01
3&212+.2!320.2"/0" #1#!.2 *2
.3.! *0#.12. !! 32!.#. !0.
$0/.3 !02)1$.././.1.2  21".120!&1"
12. !! 32!..!.0/.
E
P
I
*5
31833002.fm5 Page 2 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
Nur in der Umluftversion
mit Fettfilter
For Filter Version only
Uniquement pour la
Version filtrante
Uitsluitend voor de
filterversie
Sólo para el modelo
filtrador
Apenas para Versão
filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2
..!!)31"
31833002.fm5 Page 3 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
1. Bedienfeld
a. ON/OFF-Taste Beleuchtung.
b. ON/OFF Taste Absaugung und Wahl min.
Saugleistung.
c. Wahltaste mittlere Absaugleistung.
d. Wahltaste max. Absaugleistung.
2. Fettfilter
3. Halogenlampen
4. Schwadenschirm
5. Teleskopkamin
Reinigung des Fettfilters
Reinigen Sie den Fettfilter mindestens einmal pro
Monat.
1. Schalten Sie die Stromversorgung ab.
2. Bauen Sie die Fettfilter aus - Abb. 1: Ziehen Sie
den Federgriff (f) nach unten und entnehmen Sie
dann den Filter.
3. Nach der Reinigung des Fettfilters für die
Montage alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge
ausführen und sicherstellen, dass der Filter die
gesamte Absaugfläche abdeckt.
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Stromversorgung ab.
2. Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher oder ein
anderes Werkzeug als Hebel an (m-Abb. 2), um die
Lampenabdeckung abzunehmen (p-Abb. 2).
3. Wechseln Sie die defekte Lampe aus und
verwenden Sie ausschließlich 20 W
Halogenlampen, die Sie nicht mit den Händen
berühren dürfen.
4. Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder
(diese rastet ein).
Einbau und Wartung des Kohlefilters
Einbau des Kohlefilters:
1. Schalten Sie die Stromversorgung ab.
2. Bauen Sie den Fettfilter aus (f-Abb. 1).
3. Drehen Sie die Befestigungsschraube aus und
nehmen Sie die Filterhalterung ab (g-Abb. 3).
4. Setzen Sie den Kohlefilter (h-Abb. 3) in die
Filterhalterung ein(i-Abb. 3).
5. Bringen Sie die Filterhalterung wieder in ihren
ursprünglichen Sitz und befestigen Sie sie mit der
entsprechenden Schraube an der
Dunstabzugshaube (g-Abb. 3).
6. Fettfilter montieren.
Wartung des Kohlefilters:
Im Gegensatz zu den herkömmlichen Kohlefiltern
kann dieser Kohlefilter gereinigt und reaktiviert
werden.
Bei normalem Einsatz der Dunstabzugshaube sollten
Sie den Filter einmal im Monat reinigen. Sie reinigen
den Filter am besten bei höchster Temperatur in der
Geschirrspülmaschine mit einem normalen Spülmittel
für Geschirrspüler. Sie sollten den Filter separat
waschen, damit sich während des Spülvorgangs keine
Speise- oder Schmutzreste absetzen, die später
unangenehme Gerüche bilden können. Nach der
Reinigung ist der Filter zur Reaktivierung 10 Minuten
lang bei 100° C im Backofen zu trocknen.
Die Geruchsabsorption des Filters ist drei Jahre lang
wirksam, danach ist der Filter zu ersetzen.
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD GRI
31833002.fm5 Page 5 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 928 IX Program Chart

Typ
Program Chart

in anderen Sprachen