CAME AGT Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
AGT A200 EVO
503
Ø60
Int. 3
Int. 3
Int. 1 Int. 3
Int. 1 Int. 3
Int. 1 Int. 3
II
II
Int. 1 Int. 3
12
3
4
5
7
6
2
503
2
M2
M1
SW10
SW11
FB01362M4B - 11/2019
DE
D
eutsc
h
ES
Espa
ñ
ol
NL
Nede
r
la
n
ds
PT
Portu
g
s
FB01362M4B
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Vor der Montage die Anleitung aufmerksam durchle-
sen und alle Eingri e nach Herstellerangaben durch-
führen.
Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme
und Wartung des Produktes muss von entsprechend
ausgebildeten Fachtechnikern und gemäß den derzeit
geltenden Vorschriften, einschließlich der Vorschriften
zur Unfallverhütung durchgeführt werden.
Vor jeder Reinigung oder Wartung ist die Stromzu-
fuhr des Gerätes zu unterbrechen.
Das Gerät darf nur für den Verwendungszweck, für
den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet
werden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die sich ggf. aus einem unsachgemäßen,
falschen und/oder unvernünftigen Gebrauch ergeben.
Zur Reinigung nur weiche und trockene oder leicht
mit Wasser angefeuchtete Lappen und keinesfalls
chemische Produkte verwenden.
Diese Anleitung muss dem Gerät beiliegen.
TECHNIKERANLEITUNG
Beschreibung
Türsprech-/Gegensprechanlage Innenstation.
Funktion der Klemmen und Brücken
Klemmleiste M1
5Masse
7Eingang für Anruf von der Außenstation
8Audio VON DER Außenstation
9Audio ZUR Außenstation
10 AUX2: Zusatzfunktionen (24V 100 mA)
11
12 Eingang für Sprechanlagenanrufe
13 Allgemeiner Sprechanlagenanruf
14 Anruf an die Innenstation Nr. 1
14A Anruf an die Innenstation Nr. 4
Klemmleiste M2
15 Anruf an die Innenstation Nr. 2
16 Anruf an die Innenstation Nr. 3
17 Intercom-LED
20 Eingang für Etagenanrufe
21 +11÷17,5 Vcc Spannungsversorgung rote LED
EAudio-Aktivierung*
*Für Sonderanlagen (Mischanlagen Türsprech-/Vi-
deosprechanlagen) bestimmter Anschluss.
22 AUX 1 (24V 100mA)
23
24 Led AUX1 (aktiv zur Masse)
Funktion der Brücke SW11
Die Brücke entfernen, damit der Türö ner ( ) nur bei ab-
gehobenem Hörer aktiviert wird.
Funktion der Brücke SW10
Gesprächsgeheimnis deaktiviert. Intercom-Funktion ist
möglich nach Einbindung von einem VSE/200 in die Anlage.
Gesprächsgeheimnis aktiviert. In der Anlage muss ein
VA/200 oder ein A/200R + GS/200 vorhanden sein.
Technische Daten
Typ AGT A200 EVO
Stromaufnahme pro LED (mA) 1
Betriebstemperatur (°C) +5 ÷ +40
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Schutzart IP IP30
Montage
Das Gerät durch Druck auf die Lasche an der Gehäuseun-
terseite ö nen .
Entfernen Sie die Abdeckung von der Geräteunterseite.
Die Geräteunterseite an der Aufputzdose befestigen
Die Schrauben nicht zu stark anziehen.
Die Dose muss in einer für den Benutzer bequemer Stel-
lung angebracht werden.
Nach der Verdrahtung , die Abdeckung wieder in die
Geräteunterseite einrasten .
BENUTZERANLEITUNG
Funktion der Taster
Türö ner
AUX 1
AUX 2
Intercom-Tasten 1÷ 4
Intercom-LED (weiße LED = Leitung belegt)
Einstellung des Läutwerks
Ausgeschaltet (rote LED ist eingeschaltet)
Mittlere Lautstärke
Max. Lautstärke
Intercom-Funktion
Um eine der Innenstationen anzurufen, den Hörer abnehmen
und den Taster der gewünschten Innenstation drücken.
Anrufweiterleitung
Bei aktiviertem Anruf, die Innenstation, an die der Anruf
weitergeleitet werden soll, wählen. Wenn der Hörer der an-
gerufenen Innenstation abgenommen wird, wird die Leitung
zwischen den beiden Innenstationen aktiviert; die Außensta-
tion ist im Wartemodus.
Um die 2. Innenstation mit der Außenstation zu verbinden,
muss man den Hörer der 1. Innenstation aufl egen. Danach
muss die 2. Innenstation aufl egen und wieder abnehmen.
Wenn die Anrufweiterleitung nicht gelingt, den Hörer aufl e-
gen und wieder abnehmen, um die Audio-Verbindung zur
Außenstation wieder zu aktivieren.
Das Produkt ist mit den geltenden Referenzrichtlinien konform.
Abbau und Entsorgung. Das Verpackungsmaterial und das
Gerät müssen am Ende ihrer Lebensdauer gemäß den Vor-
schriften des Bestimmungslandes ordnungsgemäß und um-
weltgerecht entsorgt werden. Wiederverwertbare Bestandteile
sind mit einem Symbol und dem Material-Kürzel gekennzeich-
net.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN DATEN UND INFORMATIONEN KÖNNEN
JEDERZEIT UND OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. DIE
MASSANGABEN SIND, WENN NICHT ANDERS ANGEGEBEN, IN MILLIMETERN.
FB01362M4B - 11/2019
ESPAÑOL
Advertencias generales
Antes de comenzar la instalación, lea detenidamen-
te las instrucciones y efectúe las operaciones de la
manera especifi cada por el fabricante.
El producto debe ser instalado, programado y pues-
to en servicio solamente por parte de personal técnico
debidamente cualifi cado y adecuadamente formado
con arreglo a las normativas vigentes, incluidas las
normas de prevención de accidentes.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
de mantenimiento es necesario cortar la alimentación
eléctrica.
El aparato debe destinarse exclusivamente al uso
para el cual ha sido diseñado.
El fabricante no podrá ser considerado responsable
de eventuales daños causados por usos indebidos,
erróneos o irracionales.
Para la limpieza utilice solo paños suaves y secos
o a lo sumo ligeramente humedecidos con agua; no
utilice ningún tipo de producto químico.
Estas instrucciones deben adjuntarse al aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Descripción
Receptor de portero electrónico intercomunicador.
Función de los bornes y puentes
Bornero M1
5Masa
7Entrada de llamada desde la placa de calle
8Audio DESDE la placa de calle
9Audio HACIA la placa de calle
10 AUX2: servicios auxiliares (24 V 100 mA)
11
12 Entrada de llamada intercomunicante
13 Común de llamada intercomunicante
14 Llamada al receptor n.º 1
14A Llamada al receptor n.º 4
Bornero M2
15 Llamada al receptor n.º 2
16 Llamada al receptor n.º 3
17 Led intercomunicante
20 Entrada de llamada desde el rellano
21 +11÷17,5 V cc alimentación LED rojo
EHabilitación de audio*
*Conexión reservada para la creación de instalaciones
especiales (instalaciones mixtas de porteros electróni-
cos y videoporteros).
22 AUX 1 (24 V 100 mA)
23
24 Led AUX1 (activo a masa)
Función del puente SW11
Quite el puente para que el pulsador abrepuerta esté
() activo solo con el telefonillo descolgado.
Función del puente SW10
Secreto de conversación deshabilitado. Intercomu-
nicación posible añadiendo un VSE/200 a la instalación.
Secreto de conversación habilitado. La instalación
requiere un VA/200 o bien un A/200R + GS/200.
Datos técnicos
Tipo AGT A200 EVO
Absorción de un solo LED (mA) 1
Temperatura de funcionamiento (°C) +5 ÷ +40
Temperatura de almacenamiento (°C) -25 ÷ +70
Grado IP IP30
Instalación
Abra el aparato, apretando la palanca situada al fondo
.
Separe la carcasa del fondo del aparato.
Fije el fondo del aparato a la caja de pared
Evite apretar excesivamente los tornillos.
La caja se tiene que instalar a una altura adecuada
para el usuario.
Efectuadas las conexiones , enganche de nuevo la
carcasa al fondo del aparato .
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Función de los pulsadores
Abrepuerta
AUX 1
AUX 2
Pulsadores Intercom 1÷ 4
Led Intercom (LED blanco = línea ocupada)
Regulación del timbre
Apagado (encendido del led rojo)
Volumen medio
Volumen máximo
Intercomunicación
Para llamar a uno de los receptores, descuelgue el te-
lefonillo y pulse el botón del receptor con el que desea
hablar.
Transferencia de llamada
Con una comunicación activa, seleccione el receptor al
cual se desea transferir la llamada. Cuando se descuel-
ga el telefonillo del receptor al que se llama, se activa
la comunicación entre los receptores; la placa de calle
queda a la espera.
Para poner en comunicación el receptor 2 con la pla-
ca de calle, es necesario que el receptor 1 y luego el
2 cuelguen el telefonillo y que el receptor 2 vuelva a
descolgarlo.
Si no se consigue transferir la llamada, cuelgue y des-
cuelgue el telefonillo para reactivar el audio hacia la
placa de calle.
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No libere al medio
ambiente el embalaje ni el dispositivo al fi nal de su vida útil;
elimínelos con arreglo a las normas vigentes en el país de uso
del producto. Los componentes reciclables llevan el símbolo y
el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTI-
BLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO
AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS.
NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen
Alvorens te beginnen met de installatie en de verrich-
tingen die de fabrikant voorschrij ft, dient u aandachtig
de instructies te lezen.
De installatie, programmering, inwerkingstelling en
het onderhoud van het product mogen uitsluitend door
gekwalifi ceerd technisch en speciaal daarvoor opgeleid
personeel worden uitgevoerd, met inachtneming van
de geldende normen, met inbegrip van de ongevallen-
preventie
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren dient de stroom uitgeschakeld te worden.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de
doeleinden waarvoor het is bestemd.
De fabrikant kan niet aansprakelij k worden gesteld
voor eventuele schade als gevolg van een oneigenlij k,
verkeerd of onverstandig gebruik.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een zachte en
droge of een licht met water bevochtigde doek. Gebruik
geen chemische producten.
Deze instructies moeten bij het apparaat gevoegd
worden.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
Beschrijving
Binnenpost intercom-parlofoon.
Functie van aansluitklemmen en bruggen
Klemmenbord M1
5Massa
7Ingang oproep van de buitenpost
8Audio VAN de buitenpost
9Audio NAAR de buitenpost
10 AUX2: bij komende diensten (24V 100 mA)
11
12 Ingang intercomoproep
13 Gemeenschappelij ke intercomoproep
14 Oproep naar binnenpost n. 1
14A Oproep naar binnenpost n. 4
Klemmenbord M2
15 Oproep naar binnenpost n. 2
16 Oproep naar binnenpost n. 3
17 Led intercom
20 Ingang oproep vanaf trapportaal
21 +11÷17,5 Vcc voeding rode LED
EInschakeling audio*
*Aansluiting voorbehouden voor speciale installaties
(gemengde intercom- en video-intercominstallaties).
22 AUX 1 (24V 100mA)
23
24 Led AUX1 (actief naar aarding)
Functie van de brug SW11
Verwij der de brug om de deuropenerknop ( ) alleen
te activeren als de hoorn opgetild is.
Functie van de brug SW10
Gespreksgeheim uitgeschakeld. Intercom mogelij k
door een VSE/200 in de installatie in te voeren.
Gespreksgeheim ingeschakeld. De installatie ver-
eist een VA/200 of een A/200R + GS/200.
Technische specificaties
Type AGT A200 EVO
Stroomopname enkele led (mA) 1
Bedrij fstemperatuur (°C) +5 ÷ +40
Opslagtemperatuur (°C) -25 ÷ +70
IP-beschermingsgraad IP30
Installatie
Open het apparaat door op het hendeltje aan de on-
derkant te drukken .
Haal de afdekking van de onderkant.
Bevestig de onderkant van het apparaat aan de in-
bouwdoos in de muur
Draai de schroeven niet te stevig aan.
De inbouwdoos moet geïnstalleerd worden op een
hoogte die geschikt is voor de gebruiker.
Als de aansluitingen n uitgevoerd, kunt u de af-
dekking weer op de onderkant van het apparaat beves-
tigen .
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
Functies van de toetsen
Deuropener
AUX 1
AUX 2
Knoppen Intercom 1÷ 4
Led Intercom (witte LED = lij n bezet)
Instelling beltoon
Uitgeschakeld (inschakeling rode led)
Gemiddeld volume
Maximaal volume
Intercom
Om een van de binnenposten te bellen tilt u de hoorn
op en drukt u op de knop van de gewenste binnenpost.
Doorsturen van oproep
Selecteer, terwij l de communicatie actief is, de binnen-
post waarnaar u de oproep wilt doorsturen. Als de ge-
belde binnenpost de hoorn optilt, is de communicatie
tussen de twee binnenposten actief. De buitenpost staat
in de wacht.
Om de binnenpost 2 met de buitenpost in verbinding te
stellen, moeten de binnenpost 1 en vervolgens binnen-
post 2 de hoorn terugplaatsen en binnenpost 2 moet de
hoorn opnieuw optillen.
Als het doorsturen van de oproep niet correct verloopt,
plaats de hoorn terug en til hem opnieuw op om de au-
dio naar de buitenpost te herstellen.
Het product is conform de geldende toepasselij ke richtlij nen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet:
verwerk de verpakking en het apparaat aan het einde van zij n
levensduur volgens de geldende normen in het land waarin het
product is gebruikt. Op de recyclebare onderdelen staan het
symbool en de code van het materiaal afgebeeld.
DE IN DEZE HANDLEIDING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK
MOMENT EN ZONDER VERPLICHTING TOT KENNISGEVING VOORAF WORDEN GE-
ZIGD. TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN ZIJ N DE MATEN IN MILLIMETERS.
PORTUGUÊS
Avisos gerais
Leia com atenção as instruções antes de iniciar a
instalação e realize as operações como especifi cado
pelo fabricante.
A instalação, a programação, a colocação em servi-
ço e a manutenção do produto devem ser realizadas
apenas por pessoal técnico qualifi cado e com for-
mação adequada, cumprindo a legislação aplicável,
inclusive as normas sobre a prevenção de acidentes.
Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligue o dispositivo da rede de ali-
mentação.
O aparelho deve ser destinado apenas à utilização
para a qual foi expressamente concebido.
O fabricante não pode, em caso algum, ser conside-
rado responsável por quaisquer danos decorrentes de
usos impróprios, errados e irracionais.
Para a limpeza utilize apenas panos macios e secos
ou um pouco húmidos; não utilize qualquer tipo de
produto químico.
Estas instruções devem acompanhar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Descrição
Extensão interna intercomunicadora.
Função de terminais e pontes
Terminal de bornes M1
5Massa
7Entrada chamada da placa botoneira
8Áudio da placa botoneira
9Áudio para a placa botoneira
10 AUX2: serviços auxiliares (24 V 100 mA)
11
12 Entrada chamada de intercomunicação
13 Comum chamada de intercomunicação
14 Chamada para extensão n. 1
14A Chamada para extensão n. 4
Terminal de bornes M2
15 Chamada para extensão n. 2
16 Chamada para extensão n. 3
17 Led intercomunicador
20 Entrada chamada do patamar
21 +11÷17,5 Vcc alimentação LED vermelho
EHabilitar áudio*
*Ligação reservada para a realização de instalações es-
peciais (instalações mistas de porteiro e videoporteiro).
22 AUX 1 (24V 100mA)
23
24 Led AUX1 (ativo para massa)
Função da ponte SW11
Remova a ponte para tornar o botão abrir porta ( )
ativo só com o auscultador levantado.
Função da ponte SW10
Segredo de conversação desativado. Intercomu-
nicação possível inserindo um VSE/200 na instalação.
Segredo de conversação ativado. Na instalação é
necessário um VA/200 ou um A/200R + GS/200.
Dados técnicos
Tipo AGT A200 EVO
Consumo individual led (mA) 1
Temperatura de funcionamento (°C) +5 ÷ +40
Temperatura de armazenamento (°C) -25 ÷ +70
Grau IP IP30
Instalação
Abra o aparelho, carregando na alavanca do fundo .
Remova a tampa do fundo do aparelho.
Fixe o fundo do aparelho à caixa na parede
Evite apertar demasiado os parafusos.
A caixa deve estar instalada a uma altura adequada
ao utilizador.
Depois de efetuar as ligações , encaixe novamente
a tampa no fundo do aparelho .
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Função dos botões
Abrir porta
AUX 1
AUX 2
Botões Intercom 1÷ 4
Led Intercom (LED branco = linha ocupada)
Regular o toque
Desligado (acendimento led vermelho)
Volume médio
Volume máximo
Intercomunicação
Para chamar uma das extensões, levante o auscultador
e carregue no botão da extensão desejada.
Transferência de chamada
Com uma comunicação ativa, selecione a extensão à
qual quer transferir a chamada. Quando a extensão cha-
mada levantar o auscultador, a comunicação entre as
duas extensões é ativada; a placa botoneira permanece
em espera.
Para colocar em comunicação a extensão 2 com a pla-
ca botoneira é necessário que a extensão 1 e depois a
2 pousem o auscultador e que a extensão 2 o volte a
levantar.
No caso da transferência de chamada não ser bem su-
cedida, pouse e levante o auscultador para reativar o
áudio com a placa botoneira.
O produto está em conformidade com as diretivas de referên-
cia em vigor.
Eliminação e reciclagem. Não abandone a embalagem e o
dispositivo no meio ambiente no fi m do seu ciclo de vida, mas
elimine-os de acordo com as normas aplicáveis no país em
que o produto é utilizado. Os componentes recicláveis contêm
o símbolo e a sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE MANUAL DEVEM SER CONSI-
DERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÃO, A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGA-
ÇÃO DE AVISO PRÉVIO. AS MEDIDAS, SE NÃO INDICADAS DE FORMA DIFERENTE,
SÃO EM MILÍMETROS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME AGT Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung

in anderen Sprachen