Ignis CVT65 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
N C
M Y
NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI ·
GEBRUIKSAANWIJZING
· INSTRUCCIONE
ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO ·
ODHGIES XRHSHS
· BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNINNA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN
NA×VOD NA POUZITIE
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZION
MANUAL DE USO ·
ODHGIES XRHSHS
· BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZK
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJ
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI ·
GEBRUIKSAANWIJZING
· INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALD
ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ ·
BRUGSANVISNING
· INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·
BRUKSANVISNING ·
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ
HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE ·
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FOR USE · M
GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES X
BRUKSANVISNING ·
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNIN
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII
·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA ·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
· GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI
· GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALD
BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNINNA
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE
· NA×VOD NA POUZÅITIE ·
INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA
· HASZNA×LATI UTASI×T
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI
·GEBRUIK
INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALDEUSODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUKCI
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
GEBRAUCHSANWEISUNG ·
INSTRUCTIONS FOR USE
· MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALDEUSODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNING
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·
BRUKSANVISNING
· NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN
NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
INSTRUCTIONS FOR USE
· MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING ·
INSTRUCCIONES PARA EL USO
·ISTRUZION
MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS ·
BRUKSANVISNING
·SISÄLTÖ·BRUGSANVISNININSTRUKCII PO ZK
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJ
HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
· GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL
D
ODHGIES XRHSHS
·BRUKSANVISNIN
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNIN
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII
·
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKC
J
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE ·
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FOR USE · M
GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO ·
MANUAL DE USO
· ODHGIES X
BRUKSANVISNING ·
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNININSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA ·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI ·
GEBRUIKSAANWIJZING
· INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALD
BRUKSANVISNING
·SISÄLTÖ·BRUGSANVISNININSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNINNA
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×T
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI
·GEBRUIK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
· ISTRUZIONI PER L’USO ·
MANUAL DE USO
· ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUKCI
NA×VOD NA POUZÅITIE ·
INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA
· HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
GEBRAUCHSANWEISUNG · I NSTRUCTIONS F OR USE · MODE D’EMPLOI ·
GEBRUIKSAANWIJZING
· INSTRUCCIONE
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALDEUSODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN
NA×VOD NA POUZITIE ·
INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA
· HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZION
MANUAL DE USO
· ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNININSTRUKCII PO ZK
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJ
HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
· GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL
D
ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× ·
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE
· NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ
HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG ·
INSTRUCTIONS FOR USE
· M
GEBRUIKSAANWIJZING
· INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALDEUSODHGIES X
BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ ·
BRUGSANVISNING
· INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA ·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE ·
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL
D
BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·
BRUKSANVISNING
· NA
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×T
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG ·
INSTRUCTIONS FOR USE
·MODEDEMPLOI·GEBRUIK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
· ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNINNA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCI
NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA ·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE
ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNING
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII
·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN
NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
INSTRUCTIONS FOR USE ·
MODE D’EMPLOI
· GEBRUIKSAANWIJZING ·
INSTRUCCIONES PARA EL USO
·ISTRUZION
MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZK
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ
HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE ·
AFG 065/G/WP - AFG 065/H/WP
AFE 965/G - CVT 65/G - GB 733/0
N C
M Y
FOR GREAT BRITAIN ONLY - ELECTRICAL INFORMATION
“Warning - this appliance must
be earthed”
Fuse replacement.
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS
1363A 13 amp fused plug, to change a fuse i n this
type of pl ug use an A.S.T.A. approv ed fuse to BS
1362 type and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3. Refit both into pl u g.
Important:
The fuse cover must be refitted when
changing a fuse and if the fuse cover is lost the
plug must not be used until a correct replacement
is fitted.
Correct replacement a re identified by the colour
insert or the colour embossed in w ords on the base
of the plu g.
Replacement fuse covers are available from your
local electrical store.
Connection to a rewireable plug
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlet, then it should be cut off and disposed of i n
order to avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13A socket elsewhere.
A suitable altenative plug should then be fitted to
the cable.
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code;
BLUE - “NEUTRAL” (“N”)
BROWN - “LIVE” (“L”)
GREEN AND YELLOW - “EARTH” (“E”)
1. The GREEN AND YELLOW wire must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter “E” or by the Earth symbol
4
or coloured green or green and y ellow.
2. TheBLUEwiremustbeconnectedtothe
terminal which is marked with the letter “N” or
coloured black.
3. The BROWN wire must be connected to the
terminal which is marked with the letter “L” or
coloured red.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Bri tain will
frequently apply, but a third type of pl u g and socket
is also used, the 2-pin, side earth type. In this case,
the wire which is coloured GREEN AND YELLOW
must be connected to the EARTH contact, and the
other two wires to the two pins, irrespective of
colour. The supply to the socket must be fitted with
a16ampfuse.
GREEN AND
YELLOW (“E”)
BROWN (“L”)
CABLE CLAMP.
BLUE (“N”)
Connection to a
typical 13 amp plug
DEUTSCH 1
ENGLISH 8
FRANC¸AIS 15
NEDERLANDS 22
SVENSKA 29
NORSK 36
SUOMI 43
ESPANO×L 50
PORTUGUE×S 57
ITALIANO 64
Gebrauchsanweisung Seite
Instructions for use Page
Notice d’emploi Page
Gebrauksaanwijzing Bladzijde
Bruksanvisning Sida
Bruksanvisning Side
Käyttöohje Sivu
Instrucciones para el uso Pa´gina
Manual de uso Pa´g.
Istruzioni per l’uso Pagina
N C
M Y
INHALTSANGABE D
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Seite 2
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Seite 2
HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE Seite 3
BENUTZUNG DES GEFRIERGERÄTS Seite 3
ABTAUEN UND REINIGUNG DES GEFRIERGERÄTS Seite 5
FEHLERSUCHE Seite 6
KUNDENDIENST Seite 6
INSTALLATION Seite 7
UMKEHRUNG DER TÜR Seite 7
Bitte lesen Sie die Anleitung songfältig durch, damit Sie alle vorteile Geschirspülers
nutzen können.
1
1
N C
M Y
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Verstellbare Füßchen
2. Sockel
3. Typenschild/Serviceschild
4. Abtaukanal
5. Thermostat
6. Lagerkalender
7. Rost
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
x Nach dem Auspacken prüfen, daß das Gerät
nicht beschädigt ist und die Tür richtig
schließt.
Mögliche Transportschäden müssen dem
Händler innerhalb von 24 Stunden nach
Anlieferung gemeldet werden.
x Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwendbar und mit dem Symbol
gekennzeichnet.
x Dieses Gerät wurde aus wiederverwendbarem
Material hergestellt. Vorschriftsmäßig
entsorgen. Vor der Verschrottung durch
Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar
machen. Das Gerät vorschriftsmäßig bei einer
Sammelstelle abgeben, wo die Kühlgase zur
Wiederverwendung zurückgewonnen werden.
x Versichern Sie sich, daß Installation und
Anschluß von einem qualifizierten Fachmann
unter Einhaltung der Herstellervorschriften und
der örtlichen Gesetzgebung ausgeführt
wurden.
2
2
N C
M Y
HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE
x
Das Gefriergerät nur für die Aufbewahrung v on
Tiefkühlware und zum E infrieren von frischen
Lebensmitteln benutzen.
x
Nach der Installation sicherstellen, d das Gerät
nicht auf dem Netzkabel steht.
x
Keine Glasbehälter mit kohlensäurehaltigen
Getränken im Gefriergerät aufbewahren, da
diese platzen können.
x
Eiswürfel oder Wassereis nie sofort nach dem
Herausnehmen essen, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen k önnen.
x
Vor Wartung oder Reinigung den Netzstecker
ziehen oder den Hauptschalter ausschalten.
Entsprechungserklärung
x
Dieses Gerät darf mit Lebensmitteln in
Berührung kommen und entspricht der EG-
Richtlinie 89/109.
x
Es ist funkentstört nach der EG-Richtlinie 87/309.
Information
Dieses Gerät ist FCKW - (im Kältekreislauf: R 34 a)
oder FKW-frei (im Kältekreislauf R 600 a -
Isobutan). Detaillierte Angaben siehe
Leistungsschild am Gerät.
Bei Geräten mit Isobutan
(R 600 a)
Das Kältemittel I sobutan ist ein Naturgas von
hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar.
Achten Sie deshalb darauf, daß die Leitungen des
Kältekreislaufs nicht beschädigt werden.
BENUTZUNG DES GEFRIERGERÄTS
AUFBEWAHRUNG VON
TIEFKÜHLWARE
1.
Die Lagertemperatur im Innenraum wird durch
den Thermostaten ei n gestellt. Höheren Zahlen
entsprechen kältere Temperaturen.
Die richtige Lagertemperatur erhalten Sie, indem
Sie den Thermostaten auf Position 3 drehen.
2.
Die Tiefkühlware zur Aufbewahrung in das
Gefriergerät legen.
Vor der ersten Benutzung muß das Gerät 2 -3
Stunden leer betrieben werden.
Informationen über Tiefkühlware
Beim Einkauf sollten Sie auf folgende Dinge
achten:
1.
Die Verpackung muß intakt ist, da der Inhalt
sonst nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn
die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte
Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal
gelagert worden und der Inhalt könnte angetaut
sein.
2.
Immer eine Kühltasche für den Transport
benutzen.
3.
Tiefkühlware beim Ende des Rundgangs
einkaufen.
4.
Die Tiefkühlware zu Hause sofort in das
Gefriergerät legen.
Wichtig
x
Angetaute Tiefkühlware niemals wieder
einfrieren, sondern innerhalb von 24 Stunden
verbrauchen.
x
Temperaturschwankungen der Tiefkühl ware
verkürzen das auf dem Paket
angegebenVerfallsdatum.
x
Bei der Lagerung von Tiefkühlware immer die
Anweisungen auf der Verpackung beachten.
3
3
N C
M Y
BENUTZUNG DES GEFRIERGERÄTS
X
1
X
4
EINFRIEREN VON FRISCHEN
LEBENSMITTELN
In dem mit dem Symbol
gekennzeichneten Gerät können Sie eine
bestimmte Menge frischer Lebensmittel bei einer
Raumtemperatur bis +32
o
C einfrieren.
Auf dem Typenschild ist die Menge frischer
Lebensmittel angegeben, d ie Sie bei einer
Raumtemperatur von +25
o
C in 24 Stunden
einfrieren können.
Vorgehen
X
1.24 Stunden vor dem Einfrieren der frischen
Lebensmittel, den Thermostaten auf
Position
YYYYY
drehen (siehe seitliche
Abbildung).
2. Die Lebensmittel in
- wasserfester Klarsichtfolie,
- Alufolie,
- kunststoffbeschichtetem Papier,
- Polyäthylenbehälter mit Deckel,
- entsprechende Schalen für Gefriergeräte
verpacken.
Luft und Feuchtigkeit dürfen nicht in die
Verpackung gelangen oder daraus austreten.
3. Die Lebensmittel direkt an die Innenwände
im Gerät legen: darauf achten, daß zwischen
den Paketen genug Raum für die
Luftzirkulation ist und neue Pakete nicht mit
den schon eingelagerten in Berührung
stehen.
Vorne genügend Platz freilassen, damit die
Tür richtig schließt.
X
4.Nach 24 Stunden ist das Einfrieren beendet:
den Thermostaten wieder auf die Position für
den normalen Betrieb (3) (-18
o
C) drehen.
Lagerdauer von eingefrorenen
Lebensmitteln
Die Lagerdauer hängt von der Qualität der
eingefrorenen Lebensmitteln, der Art der
Verpackung und der Lagertemperatur ab (siehe
Lagerkalender auf der Innentür).
4
4
N C
M Y
ABTAUEN DES GEFRIERGERÄTS
X
5
Das Gerät sollte abgetaut werden, wenn die
Reifschicht ca. 3 mm dick ist.
1. 4 vor dem Abtauen den Thermostaten auf
Position 6 drehen, damit die kälteste
Temperatur erhalten wird.
2. Die Lebensmittel aus dem Gefriergerät
nehmen, dick in Zeitungspapier einwickeln
und in den Kühlschrank oder an einen kühlen
Ort legen.
3. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
4. Die Gerätetür offen lassen.
X
5.Falls das Gerät einen Abtaukanal besitzt, eine
Schale darunterstellen, um das Tauwasser
aufzufangen.
6. Wenn der Reif antaut, kann der Vorgang
beschleunigt werden, indem Sie ihn mit dem
Kunststoffspachtel aus dem Zubehör
abkratzen.
Keine spitzen oder scharfen
Gegenstände zum Abkratzen benutzen.
Schäden, die durch den Gebrauch solcher
Gegenstände entstehen, fallen nicht unter
Garantieleistung.
7. Den Innenraum mit einem Schwamm und
einer Lösung aus Wasser und Essig reinigen.
Keine Scheuer- oder Reinigungsmittel
oder Seife benutzen.
8. Nachspülen und gut abtrocknen.
9. Das Gerät wieder an das Stromnetz
anschließen.
10. Das Gerät 2-3 Stunden laufen lassen und
den Thermostaten auf Position 6 drehen,
bevor Sie die Lebensmittel wieder
hineinlegen.
11. Nach 24 Stunden den Thermostaten wieder
auf die Position für den normalen Betrieb (3)
drehen.
x Das Möbel mit einem weichen, in Wasser
angefeuchteten Tuch reinigen.
x Den Kondensator (Kühler) auf der Rückseite
außen am Gerät und den Belüftungsrost
regelmäßig mit einem Staubsauger oder einer
Bürste reinigen.
Längere Abwesenheit
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät nehmen.
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
3. Den Innenraum abtauen und reinigen.
4. Die Tür offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Kondenswasser
Falls das Gerät in einem feuchten oder schlecht
belüfteten Raum aufgestellt wird (Keller, Garage
usw.) können sich unter bestimmten Umständen
(Luftfeuchtigkeit über 85%) Kondenswasser oder,
in extremen Fällen, Wassertropfen bilden: dies
beeinträchtigt den k orrekten Betrieb des Geräts
nicht.
Stromausfall
Falls der Stromausfall nicht länger als 12 Stunden
dauert, die Lebensmittel im Gerät lassen und die
Tür geschlossen halten. Falls der Stromausfall
länger als 12 Stunden dauert und ein Teil der
Lebensmittel antaut, müssen diese so schnell wie
möglich verbraucht oder zubereitet und wieder
eingefroren werden.
5
5
N C
M Y
FEHLERSUCHE
1. Die Temperatur im Gerät ist nicht kalt
genug.
x Verhindern Pakete das Schließen der Tür?
x Befindet sich das Gerät neben einer
Wärmequelle?
x Sind Kondensator und Belüftungsrost sauber?
x Ist die Reifschicht im Innenraum übermäßig
dick?
x Ist die Raumtemperatur sehr niedrig (unter
-10
o
C)?
In diesem Fall muß der Thermostat gegen
Position 6 gedreht werden, damit der Verdichter
länger läuft und die korrekte Lagertemperatur
konstant halten kann.
Falls die Innentemperatur nach diesen Kontrollen
immer noch zu warm sein sollte, rufen Sie bitte
den Kundendienst und lassen die Tür
geschlossen.
2. Der Verdichter läuft ständig.
x Ist der Thermostat auf 6 gedreht worden?
x Ist die Raumtemperatur zu hoch (über
+32
o
C)?
x Ist die Tür oft geöffnet worden?
3. Das Gerät funktioniert gar nicht.
x Liegt ein Stromausfall vor?
x Steckt der Netzstecker richtig in der
Steckdose?
x Ist die Sicherung durchgebrannt?
x Ist das Netzkabel beschädigt?
4. Das Gerät ist sehr laut im Betrieb.
x Steht das Gerät direkt neben anderen Möbeln
oder Geräten?
x Schlagen die Rohre auf der Rückseite
gegeneinander oder vibrieren sie?
Achtung: Auch unter normalen Bedingungen
kann das Kühlsystem des Gerätes Geräusch
verursachen.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Gehen Sie bitte aufmerksam die
Fehlersuchliste durch, um zu sehen, ob Sie
den Schaden selbst beheben können.
2. Lassen Sie das Gerät eine Weile laufen, um zu
prüfen, ob der Schaden behoben worden ist.
Falls das Gerät dann immer noch richtig
funktioniert, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Geben Sie die Art des Fehlers, das Modell und
die Typennummer Ihres Geräts und Ihre Adresse
und Telefonnummer an.
6
6
N C
M Y
INSTALLATION
x Das Gefriergerät nicht neben einer
Wärmequelle aufstellen.
x An einem trockenen und gut belüfteten Raum
aufstellen.
x Das Gerät eben ausrichten und, falls nötig, die
Hinterfüßchen verstellen.
x Den Sockel nicht abdecken und mindestens
50 mm freilassen, falls das Gerät unter einem
Möbel aufgestellt wird.
x Das Gerät vor dem Anschluß ca. 1 S tunde
ruhen lassen.
Elektrischer Anschluß
x Prüfen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Spannung der
Netzleitung übereinstimmt.
x Der Berührungsschutz des Geräts ist
gesetzlich vorgeschrieben.
Der Hersteller lehnt die Haftung für
Personen- und Sachschäden bei
Nichtbeachtung dieser Vorschrift ab.
x Falls Stecker und Steckdose nicht von der
gleichen Art sind, die Steckdose von einem
qualifizierten Techniker auswechseln lassen.
x Keine Adapter, Doppelstecker oder
Verlängerungsschnuren benutzen.
Umkehrung der Tür
X
1.
Den Sockel durch Entfernen der 6 Schrauben
unddenKastenmitdemelektrischenGerät
durch Entfernen der 2 Schrauben abnehmen.
2.
Das Gerät nach hinten neigen.
X
3.
Die Tür vom Stift des oberen Scharniers
aushängen.
4.
Schraubenabdeckungen, Schrauben und
Scharnier rechts oben abnehmen.
5.
Die 3 Clips aus den Bohrungen links nehmen.
6.
Das Scharnier mit den gleichen Schrauben
links oben anbringen.
7.
Clips und Schraubenabdeckungen
entsprechend rechts anbringen.
8.
Die Tür in den Stift des oberen Scharniers
einhängen.
X
9.
Das untere Scharnier links mit den gleichen
Schrauben an den schon vorhandenen
Bohrungen anbringen.
10.
DenSockelunddenKastenmitdem
elektrischen Gerät wieder in der
ursprünglichen Stellung anbringen.
X
1
X
3
X
9
7
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Ignis CVT65 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung