Breitling Bentley Motors T Benutzerhandbuch

Kategorie
Uhren
Typ
Benutzerhandbuch
BENTLEY MOTORS
BENTLEY MOTORS
MISE EN SERVICE ........................................................................................ Page5
PARTICULARITÉS........................................................................................ Page8
ENTRETIEN.................................................................................................... Page 18
PREPARING THE WATCH FOR USE...................................................... Page 22
SPECIAL CHARACTERISTICS ................................................................. Page 25
MAINTENANCE........................................................................................... Page 35
INBETRIEBNAHME .................................................................................... Seite 39
BESONDERHEITEN .................................................................................... Seite 42
WARTUNG .................................................................................................... Seite 52
MESSA IN FUNZIONE................................................................................. Pag. 56
PARTICOLARITÀ.......................................................................................... Pag. 59
USO E MANUTENZIONE ........................................................................... Pag. 69
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .................................... Página 73
PARTICULARIDADES ............................................................................ Página 76
USO Y MANTENIMIENTO.................................................................... Página 86
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO............................................ Página 89
PARTICULARIDADES.......................................................................... Página 93
USO E MANUTENÇÃO......................................................................... Página 103
ВВЕДЕНи Е В Эк СПЛУАТАЦи Ю................................................ Страница 107
ОСОБЕННОСТи ............................................................................... Страница 110
РЕМОНТ.............................................................................................. Страница 120
........................................................................................... 124
....................................................................................................... 127
............................................................................................ 137
.................................................................................................. 141
........................................................................................................ 144
................................................................................................. 154
FRANÇAISENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Py c c к и
Й
.......................................................................................................
........................................................................................................
3938
IHR BREITLING CHRONOMETER
ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom
COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen
t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi -
sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifizierung nach der ISO-n orm 3159 wird jedes Uhrwerk eines
Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 t agen
und n ächten in fünf Positionen und bei drei verschiedenen t emperaturen
(8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die
Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschliesslich der maxi mal
zugelassenen g angabweichung zwischen –4 und +6 Sekunden pro t ag.
Chronometer sind nicht mit Chronographen zu verwechseln. Bei Letzterem
handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer
von Zeitabschnitten misst. e in Chronograph ist also nicht unbedingt ein
Chronometer, bei Br e It LIn g jedoch tragen alle Chronographen die begehrte
Bezeichnung Chronometer.
INBETRIEBNAHME
AUFZIEHEN ZEITEINSTELLUNG
Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-,
Monats- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen
Mecha nis
mus ausgerüstet, der sich zwischen 20.00 und 03.00 Uhr
einschaltet. Während dieser Zeitspanne Kalender ein stellungen
oder Zei trück stellungen unbedingt unterlassen!
1. Die wasserdicht verschraubte Krone im g egenuhr-
zeigersinn lösen. Die Krone ca. 40-mal im Uhr zeiger -
sinn drehen.
2. Die Krone in Position 2 ziehen, und sie im g egenuhr-
zeigersinn drehen bis das Datum des t ages vor der
Inbetriebnahme ersc
heint.
3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorrts
bewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht.
Danach die Zeiger auf die genschte Zeit stellen.
4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Wäh rend
des Drehens leichten Druck auf die Krone aus üben und
sie bis zum srbaren Widerstand verschrauben.
Nicht forcieren!
4140
II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG
1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der
Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die
Sekunden.
2. Zeitmessunterbrechung: Stopp und Start durch Be-
tigen des Drückers A. So lassen sich mehrere Zeit -
spannen messen und kumulieren.
3. n ach abgeschlossener Messung r ückstellung des
Chronographen auf n ull über den Drücker B.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN
I. E
INFACHE KURZZEITMESSUNG
Ihr Chronograph ist mit einer exklusiven Vorrichtung für die Sekunden -
anzeige ausgerüstet. Im g egensatz zu einem üblichen Chronographen dreht
sich der Sekundenzeiger in 30 statt in 60 Sekunden einmal ums ganze
Zifferblatt. Diese Besonderheit erglicht ein perfektes Ablesen von
Sekundenbruchteilen (hier
1
/
8
).
1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang
zu s
etzen. Zeiger 3 erglicht das Ablesen der abge -
laufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Dcker A betäti-
gen. Die Messung erscheint in Stunden (Zähler 1),
Minuten (hler 2), Sekunden und
1
/
8
-Sekunden
(Zeiger 3).
3. Zum r ückstellen des Chronographen auf n ull
Drücker B betigen
4342
BESONDERHEITEN
DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS
Ihr Chronograph ist mit zwei verschiedenen t achometervorrichtungen aus-
gestet, mit denen die mittlere g eschwindigkeit eines Fahrzeugs ermittelt
werden kann.
1. DER FIXE TACHOMETER
Basierend auf demr eine vorgegebene Distanz von einem Kilometer oder
einer Meile berechneten Zeitaufwand kann mit der t achometerskala die
mittlere g eschwindigkeit ermittelt we
rden. Der Punkt auf der Skala, an dem
der Sekundenzeiger nach vorgenommener Messung anhält, gibt die mittlere
g eschwindigkeit in km/h (zurückgelegte Distanz:
ein Kilometer) oder in mph (zurückgelegte
Distanz: eine Meile) an.
Beispiel 1: Verstreichen 20 Sekunden, um einen Kilo -
meter oder eine Meile zurückzulegen, beträgt die
mittlere g eschwindigkeit 180 km/h bzw. 180 mph.
AVG
SPEED
Beispiel 2: Verstreichen 36 Sekunden, um einen Kilo -
meter oder eine Meile zurückzulegen, beträgt die
mittlere g eschwindigkeit 100 km/h bzw. 100 mph.
n .B. Die Benutzung dieser t achometerskala zusam -
men mit dem «30 Sekunden»-Chronographen ist
speziell r Messungen hoher g eschwindigkeiten
vorgesehen. Deshalb sind Messungen auf Zeit -
spannen von 11 bis 38 Sekunden beschränkt.
2. D
ER VARIABLE TACHOMETER
Mit dem variablen t achometer kann eine – allerdings lediglich approximative
mittlere g eschwindigkeit ermittelt werden, unabhängig von der zurückgelegten
Distanz, von der verstrichenen Zeit oder von der erreichten g eschwindigkeit.
4544
Der variable t achometer besteht aus einer fixen Skala (a) und einer bewegli-
chen Skala oder Scheibe (b). Die fixe Skala wird im Uhrzeigersinn, die bewe-
gliche Scheibe im g egenuhrzeigersinn abgelesen. Die g radeinteilungen zwi-
schen den Ziffern entsprechen einer Zehnteleinheit. Beim angezeigten r esultat
muss die Dezimale richtig interpretiert werden; die Ziffer 3.2 kann zum
Beispiel 0.32, 3.2, 32,
320 usw. bedeuten. Die fixe Skala hat drei Anhaltspunkte:
Se KUn De n (1) auf der Ziffer 3.6 (eine Stunde = 3600 Sekunden);
MIn Ut en (2) auf der Ziffer 6 (eine Stunde = 60 Minuten);
St Un De n (3) auf der Ziffer 1 (die Stunde = Basiseinheit für alle Berechnungen).
(a) Fixe Skala
(b) Beweglische Skala
(Scheibe)
2
1
b
a
3
2.1 Anwendung
Die zuckgelegte Distanz immer auf die Markierung der Berechnungsbasis
stellen:
auf SECONDS r Zeitspannenmessungen in Sekunden;
auf MINUTES r Zeitspannenmessungen in Minuten;
auf HOURS r Zeitspannenmessungen in Stunden.
n .B. Die mit dem Chronographen gemessenen Zeiten müssen gegebenenfalls
in Sekunden, Minuten oder Stunden umgerechnet werden, um den drei
Anhaltspunkten auf der fixen Skala zu entsprechen. Beispiel: 1 Minute und 20
Sekunden = 80 Sekunden, 1 Stunde 10 Minuten = 70 Minuten usw.
Beispiel 1:
Legt ein Fahrzeug in 45 Sekunden 1,5 km (oder
1,5 Meilen) zurück, welches ist seine mittlere g eschwin -
digkeit?
Vorgehen: Die Ziffer 1.5 (zuckgelegte Distanz) auf die
Markierung SECONDS der fixen Skala stellen und danach
das r esultat (120 km/h oder 120 mph) gegeber der
Ziffer 45 (gemess
ener Zeitabschnitt) ablesen
4746
Beispiel 2:
Legt ein Fahrzeug in 1 Minute und 30 Sekun den
(= 90 Sekunden) 4,5 km zurück, welches ist seine mittlere
g eschwindigkeit?
Vorgehen: Die Ziffer 4.5 (zuckgelegte Distanz) auf die
Markierung SECONDS der fixen Skala stellen und danach
das r esultat (180 km/h oder 180 mph) gegenüber der
Ziffer 90 (= 1 Minute und 30 Sekunden) ablesen.
Beispiel 3:
Legt ein Fahrzeug in 15 Minuten 50 km (oder 50
Meilen) zuck, welches ist seine mittlere g eschwin -
digkeit?
Vorgehen: Die Ziffer 50 (zurückgelegte Distanz) auf die
Mar kierung MINUTES der fixen Skala stellen und danach
das r esultat (200 km/h oder 200 mph) gegenüber der Ziffer
15 ablesen.
Beispiel 4:
Legt ein Fahrzeug in 5 Stunden 800 km (oder
800 Meilen) zuck, welches ist seine mittlere g eschwin -
digkeit?
Vorgehen: Die Ziffer 800 (zurückgelegte Distanz) auf di
e
Markierung HOURS der fixen Skala stellen und danach das
r esultat (160 km/h oder 160 mph) gegenüber der Ziffer 5
ablesen
2.2 Weitere Anwendungen
Die Skalen des variablen t achometers ermöglichen zahlreiche weitere Berech -
nungen: Multiplikationen, Divisionen, Dreisatz sowie Produktions volumen, Leist -
ung oder Verbrauch pro Stunde, Pulsfrequenz pro Minute (Pulsometer) usw.
Multiplikation: Um 3 mit 18 zu multiplizieren, die Ziffer 18
der fixen oder mobilen Skala gegenüber der Ziffer 3 stel-
len. Die Markierung HOURS der fixe
n Skala und die Ziffer
1 der beweglichen Scheibe zeigen beide 54 als r esultat an.
Division:
Die Division veruft im Vergleich zum vorher-
gehenden Beispiel umgekehrt. Um 54 durch 2 zu dividie-
ren, die Ziffer 54 gegeber der Markierung HOURS der
fixen Skala oder der Ziffer 1 der beweglichen Scheibe stel-
len. Das r esultat ist gegenüber der Ziffer 2 der fixen oder
beweglichen Skala ersichtlich. eine einzi
ge Operation ers-
tellt so die komplette Divisionstabelle der Ziffer 54:
54 : 2 = 27
54 : 3 = 18
54 : 18 = 3, usw.
49
SONNENKOMPASS
r n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B
r e It LIn g Chronometer als Sonnen -
kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der
Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde
einzubeziehen.
Benutzung in der Nordhemispre
Den Stundenzeiger genau in r ichtung Sonne stellen.
Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr
auf dem Zifferblatt liegt Süden. n orden b
efindet sich
diagonal auf der gegenüber liegenden Zifferblattseite.
Benutzung in der Südhemisphäre
Den sich bei 12 Uhr befindlichen Index genau r ichtung
Sonne halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetzt -
zeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt n orden. Süden
befindet sich diagonal auf der gegenüber liegenden
Zifferblattseite.
48
Dreisatz:
Mit den beiden Skalen kann in einer einzigen
Operation eine Multiplikation gefolgt von einer Division
durchgehrt werden. Um beispielsweise den Preis von 6
Meter Kabel zu berechnen, wenn 1,5 Meter £ 9.00 kosten,
die Ziffer 9 gegenüber der Ziffer 6 stellen. Das r esultat
£ 36.00 steht gegenüber der Ziffer 1.5.
Produktions- oder Verbrauchsvolumen pro
Stunde: Die Berech nung eines stündlichen Produk
tions-
oder Verbrauchs volumens erfolgt nach dem gleichen
Prinzip wie das Messen einer mittleren g eschwindigkeit.
Wenn eine Maschine z.B. 15 e inheiten in 45 Sekunden
produziert, wie gross ist ihr Produktionsvolumen pro
Stunde?
Vorgehen: Die Ziffer 15 (produzierte Quantit) auf die
Markierung SECONDS der fixen Skala stellen, danach das
r esultat (1200 Sck pro Stunde) gegeber der Ziffer 45
(gemessener Zei
tabschnitt) ablesen.
Pulsometer:
Mit dem Pulsometer kann die Pulsfrequenz
schnell berechnet werden. Wenn z.B. 27 Pulsschge in 24
Sekunden gemessen werden, die Ziffer 27 (Pulsschläge)
gegenüber der Markierung MINUTES stellen und danach
das r esultat (67 Pulsschläge pro Minute) gegenüber der
5150
ARMBAND SPEED
Das Armband Speed ist mit einer in der Schliesse integrierten Komfort-
Längen einstellung ausgerüstet. Diese Vorrichtung bewährt sich bei grosser
Hitze und bei langen Flugreisen.
N.B.
Beim e rwerb der Uhr erfolgt die Längeneinstellung des Armbands
über den Verlängerungsteil in Position 1.
53
Uhr jedes Jahr vom Br e It LIn g Konzessior auf ihre Wasserdichtheit kon-
trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten.
Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu
Modell. Dabei handelt es sich um r ichtwerte und nicht um absolute t auch-
tiefen. Die Krone sowie die Drücker rfen unter Wasser oder an nassen
Zeitmessern auf keinen Fall betigt werden. Die t abelle unten gilt
als
r ichtlinie für den aquaten g ebrauch der Uhr, je nach ihrem Wasser-
dichtheitsgrad.
TZLICHE TIPPS
B
r e It LIn g Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien
gefertigt und stellen ein qualitativ hoch stehendes Produkt dar. Wie alle
Artikel aus n aturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) ngt ihre Lebens -
dauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Kosmetika und t ranspiration
P
TÄTIGKEITEN DICHTHEITSGRAD
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Wasserspritzer
Duschen, Schwimmen, Sportarten auf dem Wasser
Wasserski, Sprünge ins Wasser, Schnorcheln
Tiefseetauchen

52
WARTUNG
Ihr Br e It LIn g Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter -
brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem
r aum spielen zahlreiche e inzelteile reibungslos zusammen und steuern
mtliche Funktionen. Die mechanischen Abufe führen unausweichlich
zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmie-
ren und e rsetzen abgenutzter t eile) behob
en werden. Wie jedes
Präzisions zeit mess instrument muss Ihre Uhr regelmässig gewartet wer-
den, damit sie ihrem Potenzial entsprechend einwandfrei funktioniert. Wir
empfehlen alle zwei Jahre einen Service und alle fünf Jahre eine r evision,
die Ihr offizieller B
r e It LIn g Konzessior gerne übernimmt.
WASSERDICHTHEIT
Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen
versehenen g ehäuse v
or Wasser gesctzt. Verschiedene äussere e inflüsse
wie t ranspiration, Chlor- oder Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub
nnen die Dichtungen beschädigen, weshalb sie regelmässig ausgetauscht
werden sollten. Bei intensivem g ebrauch im Wasser empfehlen wir einen
Überholservice pro Jahr. g elegentlich mit Wasser in Kontakt stehende
Uhren sollten alle zwei Jahre gewartet werden. Am besten lassen Sie I
hre
55
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con
successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei
Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test
individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
In base alla norma ISO 3159 la prova di certificazione per i cronometri da
polso muniti di oscillatore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto
osservazione ogni movimento per 15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3
diverse temperature (8° C, 23° C, 38° C). Per ottenere il titolo di cronometro le
prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi, fra cui uno
scarto di marcia contenuto entro4/+6 secondi al giorno.
Il «cronometro» non va confuso con il «cronografo», un orologio complicato
munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di
un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certi ficato
di cronometro, mentre invece tutti i cronografi Br e It LIn g possiedono l’ambi-
tissimo titolo di cronometro.
54
beschleunigen den Alterungsprozess. Bei ufigem Wasserkontakt oder in
feuchter Umgebung raten wir zu einem B
r e It LIn g Metall- oder Synthetik -
armband.
Br e It LIn g g ehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legie-
rungen gefertigt und gewährleisten r obustheit und t ragkomfort. r egelmäs-
siges r einigen und ausgiebiges Spülen unter fliessendem Leitungs wasser –
besonders nach jedem Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser bewahren
Ihrer Uhr ein makelloses Aussehen. Dies gilt auch für Uhren mit Leder-
band, wobei das Leder nicht mit Wasser in Kont
akt kommen sollte.
UNBEDINGT VERMEIDEN
Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B
r e It LIn g Chronometern besondere
Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Sssen und Schgen mit har-
ten g egenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch
Verdünnern, gefährlichen g asen oder Magnetfeldern aus. Ihr B
r e It LIn g
Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem t emperaturbereich von
0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
127126
AVG
SPEED
145144
AVG
SPEED
Printed in Switzerland B36.1004.1,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Breitling Bentley Motors T Benutzerhandbuch

Kategorie
Uhren
Typ
Benutzerhandbuch