Breitling Chronomat GMT Benutzerhandbuch

Kategorie
Uhren
Typ
Benutzerhandbuch
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф счетчик часов
р
р
ф
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф счетчик минут
р
р
ф
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф секундная стрелка
р
р
ф
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
A
B
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE 5
PARTICULARITÉS 10
ENTRETIEN 14
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE 18
SPECIAL CHARACTERISTICS 23
MAINTENANCE 27
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME 31
BESONDERHEITEN 36
WARTUNG 40
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE 44
PARTICOLARITÀ 49
USO E MANUTENZIONE 53
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
57
PARTICULARIDADES 62
USO Y MANTENIMIENTO 66
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
70
PARTICULARIDADES 75
USO E MANUTENÇÃO 79
Py c c к ИЙ
ВВЕДЕНИЕ В Эк СПЛУАТАЦИЮ 83
ОСОБЕННОСТИ 88
РЕМОНТ 92
96
101
105
109
114
118
122
127
1
31
30
IHR BREITLING CHRONOMETER
ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom
COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen
t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi -
sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifizierung nach der ISO-n orm 3159 wird jedes Uhrwerk eines
Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator hrend 15 t agen
und n ächten in fünf Positionen und bei drei verschiedenen t emperaturen
(8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung als Chronometer müssen die
Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschliesslich der maxi mal
zugelassenen g angabweichung zwischen4 und +6 Sekunden pro t ag.
Chronometer sind nicht mit Chronographen zu verwechseln. Bei Letzterem
handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer
von Zeitabschnitten misst. ein Chronograph ist also nicht unbedingt ein
Chronometer, bei Br e It LIn g jedoch tragen alle Chronographen die begehrte
Bezeichnung Chronometer.
31
INBETRIEBNAHME
ZEITEINSTELLUNG AM WOHNORT (HOME TIME)
1. Wasserdichte Krone im g egenuhrzeigersinn auf-
schrauben. Die Krone durch ca. 40 r otationen im
Uhrzeigersinn aufziehen.
2. Die Krone in Position 3 ziehen. Den Stunden zeiger
mit roter Pfeilspitze C (24-Stunden Anzeige) auf die
aktuelle Wohnortzeit (home time) stellen, danach den
Minutenzeiger D richten.
D
C
E
32
3. Die Krone in Position 2 zurückstossen und den unab-
hängigen Stundenzeiger e drehen, bis das gewünsch-
te Datum erscheint (Datumswechsel um Mitternacht).
n un diesen Zeiger genau auf die Wohnortzeit (home
time) stellen – der Minutenzeiger D bewegt sich nicht.
Der Zeiger C und der Zeiger e zeigen die gleiche Zeit
an.
4. Die Krone in Position 1 zurückstossen, sie mit leich-
tem Druck im Uhrzeigersinn
drehen und bis zum
Anschlag verschrauben. Nicht forcieren!
33
ZEITEINSTELLUNG AUF REISEN (LOCAL TIME AT DESTINATION)
1. Die Krone im g egenuhrzeigersinn aufschrauben.
2. Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der
Krone (vorwärts oder rückwärts) den Stundenzeiger
e auf die lokale Destinationszeit stellen. e rfordert
eine neue Zeitzone einen Datumswechsel, erfolgt
dieser automatisch durch die r otation der Krone.
3. Zurück am Wohnhort nach dem gleichen System
vo
rgehen: Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Dre-
hen der Krone (vorwärts oder ckwärts) den Stun-
denzeiger e auf die Wohnortzeit (home time) stellen.
erfordert eine Zeitzone einen Datums wechsel, erfolgt
dieser automatisch durch die r otation der Krone.
4. Die Krone in Position 1 zurückstossen, sie mit leich-
tem Druck im Uhrzeigersinn drehen und bis zum
Anschlag verschrauben. Nicht forcieren!
D
C
E
34
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN
I. E
INFACHE KURZZEITMESSUNG
1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in
g ang zu setzen. Zeiger 3 erglicht das Ablesen der
abge laufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Dcker A be-
tigen. Die Messung erfolgt in Stunden (Zähler 1),
Minuten (Zähler 2), Sekunden und
1
/
4
-Sekunden
(Zeiger 3).
3. Zum r ückstellen des Chronographen auf n ull
Drücker B betigen.
35
II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG
1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der
Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die
Sekunden.
2. Zeitmessunterbrechung: Stopp und Start durch Betä -
tigen des Drückers A. So lassen sich mehrere Zeit -
spannen messen und kumulieren.
3. n ach abgeschlossener Messung r ückstellung des
Chronographen auf n ull über den Drücker B.
36
BESONDERHEITEN
DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS
Der t achymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem henring Ihres
B
r e It LIn g Chronographen in g rade unterteilt. Mit ihm können Durch -
schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von
einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
1. Durchschnittsgeschwindigkeit
Um eine Durchschnittsgeschwindigkeit zu messen, mit dem Chro
no gra phen
den Zeitaufwandr einen Kilometer oder eine Meile stoppen. Braucht
man z. B. 20 Sekunden, um einen Kilometer oder eine Meile zurückzu -
legen, zeigt die Skala eine Durchschnittsgeschwindigkeit von 180 km/h
bzw. 180 Meilen/h an.
2. Stundenleistung
Die notwendige Zeit messen, um 1 e inheit zu leisten. Stoppt der Chrono -
graph 40 Sekunden, zeigt die t achymeterskala 90 an, was einer Stunden -
lei
stung von 90 entspricht.
38
EINSEITIGE STUNDENINDEXE NETTE
Die nette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf.
Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder
einer Zeitlimite benützt, an die man sich erinnern
chte. Bei den Modellen ohne Chronographen-
funktion dienen sie u. a. als «Minu ten-Chron, der
die verstrichene Zeit in Minuten anzeigt.
Aus Sicherheitsgründen kann der r ing nur gegen
den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Du
rch die griffigen r eiter, die das g las schützen,
sst die nette sich problemlos (auch mit Hand -
schuhen) drehen.
39
SONNENKOMPASS
r n ord/d-Bestimmungen kann Ihr B
r eIt LIn g Chronometer als Sonnen -
kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der
Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde
einzubeziehen.
Benutzung in der Nordhemispre
Den Stundenzeiger genau in r ichtung Sonne stellen.
Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr
auf dem Zifferblatt liegt Süden. n orden b
efindet sich
diagonal auf der gegenüber liegenden Zifferblattseite.
Benutzung in der dhemisphäre
Den sich bei 12 Uhr befindlichen Index genau r ichtung
Sonne halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetzt -
zeit und 12 Uhr auf dem Zifferblatt liegt n orden.den
befindet sich diagonal auf der gegenüber liegenden
Zifferblattseite.
S
N
40
WARTUNG
Ihr Br eIt LIn g Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter -
brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem
r aum spielen zahlreiche e inzelteile reibungslos zusammen und steuern
mtliche Funktionen. Die mechanischen Abufe führen unausweichlich
zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmie-
ren und e rsetzen abgenutzter t eile) behob
en werden. Wie jedes
Präzisions zeit mess instrument muss Ihre Uhr regelmässig gewartet wer-
den, damit sie ihrem Potenzial entsprechend einwandfrei funktioniert. Wir
empfehlen alle zwei Jahre einen Service und alle fünf Jahre eine r evision,
die Ihr offizieller B
r e It LIn g Konzessionär gerne übernimmt.
WASSERDICHTHEIT
Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen
versehenen g ehäuse vo
r Wasser geschützt. Verschiedene äussere e inflüsse
wie t ranspiration, Chlor- oder Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub
nnen die Dichtungen bescdigen, weshalb sie regelmässig ausgetauscht
werden sollten. Bei intensivem g ebrauch im Wasser empfehlen wir einen
Überholservice pro Jahr. g elegentlich mit Wasser in Kontakt stehende
Uhren sollten alle zwei Jahre gewartet werden. Am besten lassen Sie Ih
re
41
Uhr jedes Jahr vom Br e It LIn g Konzessior auf ihre Wasserdichtheit kon-
trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten.
Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu
Modell. Dabei handelt es sich um r ichtwerte und nicht um absolute t auch-
tiefen. Die Krone sowie die Drücker dürfen unter Wasser oder an nassen
Zeitmessern auf keinen Fall betätigt werden. Die t abelle unten gilt
als
r ichtlinie für den adäquaten g ebrauch der Uhr, je nach ihrem Wasser-
dichtheitsgrad.
TZLICHE TIPPS
B
r e It LIn g Armnder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien
gefertigt und stellen ein qualitativ hoch stehendes Produkt dar. Wie alle
Artikel aus n aturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebens -
dauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Kosmetika und t ranspiration
P
TÄTIGKEITEN DICHTHEITSGRAD
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Wasserspritzer
Duschen, Schwimmen, Sportarten auf dem Wasser
Wasserski, Sprünge ins Wasser, Schnorcheln
Tiefseetauchen

42
beschleunigen den Alterungsprozess. Bei ufigem Wasserkontakt oder in
feuchter Umgebung raten wir zu einem B
r e It LIn g Metall- oder Synthetik -
armband.
Br e It LIn g g ehäuse und Metallarmnder sind aus hochwertigsten Legie-
rungen gefertigt und gewährleisten r obustheit und t ragkomfort. r egelmäs-
siges r einigen und ausgiebiges Slen unter fliessendem Leitungs wasser
besonders nach jedem Kontakt mit Meer-
oder Chlorwasser bewahren
Ihrer Uhr ein makelloses Aussehen. Dies gilt auch r Uhren mit Leder-
band, wobei das Leder nicht mit Wasser in Kontakt kommen sollte.
UNBEDINGT VERMEIDEN
Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B
r eIt LIn g Chronometern besondere
Sorgfalt. Sctzen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit har-
ten g egenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch
Vernner
n, gefährlichen g asen oder Magnetfeldern aus. Ihr Br e It LIn g
Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem t emperaturbereich von
0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
Printed in Switzerland B918.1103.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Breitling Chronomat GMT Benutzerhandbuch

Kategorie
Uhren
Typ
Benutzerhandbuch