Crivit EH-1430 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
Ski & Snowboarding Helmet EH-1430
Laskettelu- ja lautailukypärä EH-1430
Skid- och snowboardhjälm EH-1430
Ski- og snowboardhjelm EH-1430
Ski- und Snowboardhelm EH-1430
INSTRUCTIONS FOR USE
For your own safety, we recommend that you read
these instructions carefully and observe them.
Make sure you keep the instructions for future reference!
Oman turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että luet tämän
käyttöohjeen huolellisesti ja myös noudatat sitä.
Säilytä se ehdottomasti myöhempää tarvetta varten!
För din egen säkerhet rekommenderar vi, att du läser igenom
och beaktar hela denna bruksanvisning. Det är viktigt, att du
sparar den för framtida bruk!
For egen sikkerhed anbefales det at læse og følge
brugsvejledningen samt alle sikkerhedsoplysninger på hjelmen.
Det er vigtigt, at du gemmer den, så du kan læse i den senere!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese
Bedienungsanleitung komplett durchzulesen und zu beachten.
Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
IAN: 66431
NWS-Service • Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Produkt-Hotline 00800-88080808 (Mo.- Fr., 10:00 - 16:00 Uhr, gebührenfrei)
de@nws-service.com
A.Hofer • Loebersdorfer Str.42 • AT-2560 Berndorf
Produkt-Hotline 00800-88080808 (Mo.- Fr., 10:00 - 16:00 Uhr, gebührenfrei)
at@nws-service.com
Atlantic Forwarding Ltd. • Mühlemattstr. 22, C.P. No. 131
4104 Oberwil BL, Switzerland
Produkt-Hotline 00800-88080808 (Mo.- Fr., 10:00 - 16:00 Uhr, gebührenfrei)
ch@nws-service.com
www.nws-service.com
Delta-Sport HanDelSkontor GmbH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 2011/IV
1. PC helmet shell 6. Clip Closure
2. Damping layer 7. Ear cushions
3. Comfort padding 8. Chin strap
4. Ski goggles clip 9. Strap distributor clip
5. Adjustment wheel
1. PC-ulkokuori 6. Klipsilukko
2. Iskunvaimentava sisäkuori 7. Korvapehmusteet
3. Pehmusteet 8. Leukahihna
4. Hiihtolasien kiinnitin 9. Hihnasäädin
5. Säädin
1. Hjälm av PC-material 6. Cliplås
2. Stötdämpande skikt 7. Öronlappar med stoppning
3. Komfortstoppning 8. Hakrem
4. Clip för skidglasögon 9. Remmens clip
5. Vridknapp
1. PC-inderhjelm 6. Clips-lukning
2. Dæmpningslag 7. Ørebeskyttere
3. Komfortpolstring 8. Hagerem
4. Spænde til skibriller 9. Remfordeler-clips
5. Drejehjul
1. PC-Helmschale 6. Clipverschluss
2. Dämpfungsschicht 7. Ohrenpolster
3. Komfortpolsterung 8. Kinnriemen
4. Skibrillen-Clip 9. Gurtverteiler
5. Drehrad
IAN: 66431
PSB LOGISTICS MANAGEMENT LTD • UNIT B3 SITE B
THE BOWMAN CENTRE ARNCOTT, OX25 1NZ OXON
Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
gb@nws-service.com
SCIMITAR LOGISTICS • WESTBANK ROAD 14-16
BT 3 95 L BELFAST
Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
ie@nws-service.com
Petrasol • Lönnrotinkatu 20 • FIN-00120 Helsinki
Asiakaspalvelu +800-88080808 (ma-pe 10 - 16, maksuton)
fi@nws-service.com
Nils Grundstedt • Gröndalsvägen 161 • 11769 Stockholm
Produkt-Hotline 00800-88080808 (må-fr 10 - 16, utan avgift)
se@nws-service.com
SEATAINERS A/S • Park Allé 350C • DK-2605 Brøndby
Produkt-hotline 00800-88080808 (man-fre kl. 10 - 16, gratis)
dk@nws-service.com
www.nws-service.com
1
2
3
4
5
6
8
7
9
5
Instructions for use 6 - 12
Käyttöohje 13 - 19
Bruksanvisning 20 - 26
Brugervejledning 27 - 33
Bedienungsanleitung 34 - 40
34
Ski- und Snowboardhelm EH-1430
Wichtige Informationen
Vor der ersten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helmes lesen Sie bitte
die nachfolgenden Anweisungen und Informationen genau durch.
Dieser Helm wurde für das Ski- und Snowboardfahren entwickelt
und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Trotz höchster
Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu
Verletzungen kommen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark
sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen
schützt. Die Konformität mit den Anforderungen nach Anhang II der
Europäischen Richtlinie 89/686/EWG (und späteren Modifizie-
rungen) sowie mit denen der harmonisierenden Technischen Norm
EN1077:2007 Klasse B wurde von der ausstellenden Instanz
TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München,
Notified Body No 0123 bescheinigt. Ein Helm Klasse A ist ein Hoch-
leistungsschutzhelm für Skiläufer und Snowboarder. Ein Helm Klasse
B ist ein Helm für Skiläufer und Snowboarder, bei dem die Anforde-
rungen etwas weniger einschränkend sind. Deshalb kann ein Helm
Klasse B mehr Belüftung und Komfort bieten, ohne auf zuviel Schutz
zu verzichten.
Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer, Snow-
boarder und ähnliche Gruppen. Helme der Klasse A bieten verhältnis-
mäßig mehr Schutz. Helme der Klasse B können mehr Belüftung und
besseres Hören bieten, schützen aber einen kleineren Bereich des
Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit.
35
Dieser Skihelm ist für die Verwendung mit Skibrillen geeignet.
Achten Sie darauf, dass ihre Skibrille exakt in den Helmausschnitt
passt und nicht auf die Nasenwurzel drückt, wenn Sie den Helm fest
geschlossen haben.
Sicherheitshinweise
Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.
Schieben Sie den Helm nicht in den
Nacken, da sonst Ihre Stirn nicht
geschützt ist.
Tragen Sie keine Kopfbedeckungen unter dem Helm.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird.
Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder
den einzelnen Komponenten vorgenommen werden.
Der Helm darf nicht angemalt, mit Aufklebern oder Etiketten
beklebt werden.
Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen.
Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz
nicht mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm
deshalb sofort erneuert werden, auch wenn er keinen sichtbaren
Schaden aufweist.
Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs-
oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen noch innen.
Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales
Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben.
Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.
36
Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste
gereinigt werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile für Ihren Helm.
Die Helme dürfen nicht von Kindern beim Klettern oder bei anderen
Spielen getragen werden, bei denen Strangulierungsgefahr besteht!
Ohrhörer/Kopfhörer
Bei der Verwendung von Ohr- oder Kopfhörern beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise:
Achtung Lebensgefahr!
Niemals während des Skifahrens Kopfhörer oder
Ohrhörer benutzen!
Während der Bergauffahrt oder Wartezeiten die Lautstärke immer
nur so laut einstellen, dass Sie sämtliche Umgebungsgeräusche und
Durchsagen aufnehmen können.
Bei Nichtbefolgen von Durchsagen, z. B. der Bergwacht, besteht
Lebensgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörerkabel Sie nicht stören
und nicht vom Körper abstehen. Es besteht die Gefahr
„Strangulationsgefahr“, wenn sie z. B. am Lift oder anderen
Skifahrern hängen bleiben.
Die Warnsignale der Pistenraupen und andere Skifahrer auf der
Piste können überhört und nicht wahrgenommen werden, der
Gleichgewichtssinn kann beeinträchtigt werden.
37
Pure by HeiQ
®
Pure ist ein antibakterieller Geruchshemmer auf Silberbasis für Sport-
und Freizeitbekleidung. Entwickelt und hergestellt von dem Schweizer
High-Tech Unternehmen HeiQ
®
.
Die Mikrofasern des Helmfutters werden mit einer innovativen,
antibakteriell wirkenden Silber-Technologie ausgestattet.
Die antibakterielle Wirkung von Silber ist schon seit Jahrhunderten
bekannt. HeiQ
®
hat diese Eigenschaften weiter verstärkt, um eine
Geruchsbildung wirksam und permanent zu verhindern.
Einstellen des Kinnriemens
Die generelle Länge des Kinnriemens können Sie über die
Schlaufe einstellen. Mit dem Gurtverteiler-Clip können Sie die Länge
des Kinnriemens ebenfalls beeinflussen. Achten Sie aber darauf, dass
der Gurtverteiler Sie nicht stört. Wir empfehlen eine Position am Ende
der Ohrpolsterung.
Abb. 1
38
Funktion des Drehrades
(Kopfband-Weiteneinstellung)
Mit dem Drehrad können Sie den Helm stufenlos an Ihren Kopfum-
fang anpassen, um so einen optimalen Sitz des Helms zu gewährlei-
sten. Drücken Sie das Drehrad in Richtung Helmspitze, um die Weite
einstellen zu können (Abb. 2).
(Kopfband-Höheneinstellung)
Die Höhe des Kopfbandsystems kann individuell eingestellt werden.
Es sind 3 unterschiedliche Höheneinstellungen möglich.
Ziehen Sie die Verbindungspins des Kopfbandsystems aus den
Rastpunkten der EPS Schale (Abb. 3). Die Pins des Kopfbandsystems
können Sie nun in den Rastpunkten der 2 anderen Höhen-
positionen befestigen. Drücken Sie die Pins so fest in die Rastpunkte,
dass sie hörbar und spürbar einrasten.
Abb. 3
Abb. 2
enger
weiter
39
Wartung und Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege trägt zur Sicherheit und Erhaltung
des Helms bei.
Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales
Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben.
Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.
Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen
Bürste gereinigt werden.
Ohrenpolster
Handwäsche unter 30 °C.
Bei Raumtemperatur trocknen lassen.
Lagerung
Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut
belüfteten Ort bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom-
munale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Informieren Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer
Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
Anregungen für Ihren Einkauf
Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wählen Sie die Größe
des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie
sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich
idealerweise die Haut Ihrer Schläfen mit.
30°C/86°F
40
Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen
Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat.
Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen
werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger
unter den Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber immer noch
bequem atmen, schlucken und Ihren Kopf drehen können.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle
produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt
nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuch-
licher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garan-
tie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall setzen Sie sich bitte über unsere
kostenlose Service-Hotline oder per E-Mail mit uns in Verbindung.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Im Garantiefall kön-
nen in Absprache mit unseren Service-Mitarbeitern defekte Teile unfrei
an die aufgeführte Service-Adresse geschickt werden. Sie erhalten
dann unverzüglich ein neues oder repariertes Teil kostenlos zurück.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der
Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der
Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Crivit EH-1430 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

in anderen Sprachen