Asco Series WPDU SCDU WSDU Solenoid M 22 25 30 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
3
2
GB
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Coil and connector size 22/25/30
for use in dust atmospheres ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
3834628
IM1067-1-R3
GENERAL
These Installation and Maintenance Instructions for coils CM 22, CM25,
CM30, and JMX equipped with their connectors are a general supple-
ment to the specifi c I&M sheet for the solenoid valve. Always use both
I&M sheets for installing and maintaining the solenoid valve.
DESCRIPTION
Essential Health and Safety Requirements: The coils are designed
in accordance with Annex II of the European Directive 94/9/EC and
CENELEC standards EN 50014 and EN 50281-1-1.
Classifi cation II 3 D, T 85 to 135°C, IP 65 (zone 22).
INSTALLATION
Special conditions for safe use:
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics specifi ed on the coil. The coils and connectors are
designed to be installed in potentially explosive dust atmospheres of
Group II, Category 3 D.
The surface temperature classifi cation 85°C to 135°C depends on the
power rating and ambient temperature stated on the coil.
The voltage indicated on the coil must remain within ±10% of its nominal
value.
Check the wattage compatibility with the product selected.
(1) Minimum ambient temperature: -25°C
(2) Only for series 106, 107, 238 and 551.
(3) Only for series 106, 107, 238, 552 and 553.
Depending on the ambient temperature/power rating, a heat resistant
cable suitable for the temperature indicated on the coil must be used.
The installer is required to proceed in accordance with the requirements
of Standard EN 50281-1-2.
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national regulations concerning
equipment for use in dusty atmospheres. The connector with which
coil CM22 is equipped is provided with a Pg 9P cable gland for cable
entry; coils CM25, CM30 and JMX are provided with a Pg 11P cable
gland for cable entry.
Position the coil before making the electrical connection. To connect
the coil terminals, remove the connector housing (2) or the assembly
consisting of housing (2), seal (7) and cover (8). Remove the outer
insulation of the cable and strip the wires. Insert the wires through the
cable gland and connect them to the connector terminals (3). Connect
the cable ground wire to the ground terminal. Leave enough slack in the
wires between the cable entry and the terminal block to avoid excessive
strain on the wires. Assemble the cable gland and tighten the elastomer
compression seal so that it fi ts tightly around the cable.
Re-position the housing (2) or the assembly consisting of housing (2),
seal (7) and cover (8) on the terminal block (3) and tighten the screw
(1) to the specifi ed torque load.
In case you use a connector version with moulded lead outlet, the 2
supply wires and the ground wire must be directly connected.
CAUTION
Failure to stay within the electrical range of the coil rating will result in
damage to or premature failure of the coil. This will also invalidate its
approval for use in dusty atmospheres.
WARNING : Unauthorised personnel is not permitted to disassemble
or remove the coil or connector assembly.
Take care not to damage the mating surfaces when disassembling or
re-assembling the connector/coil assembly consisting of the cover,
terminal block, seal and coil.
Wrong assembly will invalidate the approval.
SERVICE
To prevent the risk of personal injury or property damage, do not touch
the coil and connector assembly. The coil can become hot under normal
operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer
must provide protection against accidental contact.
MAINTENANCE
For servicing, refer to the solenoid valve’s Installation and Maintenance
Instructions .
During maintenance, always follow the requirements of Standard
EN 50281-1-2.
Only use original ASCO spare part kits with ATEX marking for assembly
to these products (marking of an ATEX coil with standard connector: DU
430——). Any other assembly/installation will invalidate the approval.
The supplied label must be stuck to the free side of the coil.
CAUTION: Turn off electrical power before servicing.
DISASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY OF SOLENOID VALVE COIL AND
CONNECTOR ASSEMBLY:
This operation must be carried out by suitably qualifi ed personnel.
Release the clip (6) and remove the coil and connector assembly.
To re-assemble, proceed in reverse order.
The coil (5) and the assembly consisting of the seal (4) and the con-
nector (2-3) must be completely re-assembled for IP65 protection to
be certifi ed.
In case of replacement with a spare parts kit certifi ed to ATEX, the
supplied label must be stuck to the free side of the coil to ensure trace-
ability. The operator must check to ensure that coil/connector assembly
is compatible with the valve body.
Wrong assembly will invalidate the approval.
In case of replacement of parts by the user, the traceability of the
nal product cannot be guaranteed by ASCO and must be ensured
by the user.
DECLARATION
We herewith declare that the coils CM22-CM25-CM30-JMX have
been tested at our laboratory and have been found to comply with
the essential Health & Safety Requirements detailed in Annex II of
Council Directive 94/9/EC.
See our documentation at: www.asconumatics.eu
A separate Declaration of Incorporation relating to Council Direc-
tive 98/37/EC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial number of products con-
cerned. This product complies with the essential requirements of
EMC-Directive 2004/108/EC.
Coil
CM 22
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Insulation
class
max. ambient C) / T. classifi cation C)(1)
Power
4 W AC F 60 40 25
5 W DC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURE CLASSIFICATION TYPE CM22 (series 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo and
238 solenoid valves and series 551 solenoid spool valves)
Coil
CM 25
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Insulation
class
3 W DC F 60 40
3 W AC F 60 40
Power
5 W AC F 60 40 25
5 W DC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURE CLASSIFICATION TYPE CM25
(series 106, 107, 190 and 238 solenoid valves, series 552-553 solenoid spool valves)
Coil
CM 30
T 85°C (D)T 100°C (D)
Insulation
class
4 W AC F 60 25 -
5 W DC F 60 40 25
Power
TEMPERATURE CLASSIFICATION TYPE CM30 (series 192 solenoid valves)
T 135°C (D)
Coil
JMX
T 85°C (D)T 100°C (D)
Insulation
class
Power
TEMPERATURE CLASSIFICATION TYPE JMX (series 272-370-374 solenoid valves)
T 135°C (D)
8 W AC F 40 - -
8 W DC F 60 40 25
2,5 W AC F 60 40
2,5 W DC F 60 40
max. ambient C) / T. classifi cation C)(1)
max. ambient C) / T. classifi cation C)(1)
max. ambient C) / T. classifi cation C)(1)
GENERALITES
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien des bobines
CM22-CM25-CM30-JMX équipées de leur connecteur est un sup-
plément général à la fi che d’installation et d’entretien particulière
de l’électrovanne. Utilisez toujours les deux fi ches d’installation et
d’entretien pour installer et entretenir l’électrovanne.
DESCRIPTION
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé :
Ces
bobines sont conçues selon l’Annexe II de la Directive Européenne
94/9/CE et les normes CENELEC EN 50014 et EN 50281-1-1.
Classifi cation II 3 D, T 85 à 135°C, IP 65 (zone 22).
INSTALLATION
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Les composants ASCO sont prévus pour être utilisés uniquement
suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est indiqué sur la
bobine. Ces bobines et connecteurs sont prévus pour être installés
dans des atmosphères potentiellement explosibles, contenant des
poussières du groupe II, catégorie 3 D.
La classifi cation de température de surface de 85°C à 135°C dépend
de la puissance et de la température ambiante qui sont indiquées
sur la bobine.
La tension indiquée sur la bobine ne peut varier que dans une plage
de ±10% de la tension nominale.
Vérifi er que la puissance soit compatible avec le produit sélectionné.
(1) Température ambiante minimum : -25°C
(2) Uniquement pour séries 106, 107, 238 et 551.
(3) Uniquement pour séries 106, 107, 238, 552 et 553.
En fonction de la température ambiante / de la puissance, un câble
résistant à la chaleur, approprié à la température indiquée sur la
bobine, doit être utilisé.
Lors de l’installation, l’installateur est tenu de suivre les recomman-
dations de la norme EN 50281-1-2.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le câblage doit être conforme aux règlements locaux et nationaux
pour les équipements pour atmosphères poussiéreuses. Le connec-
teur équipant la bobine CM22 est pourvu d’un presse-étoupe Pg 9P
pour entrée de câble; les bobines CM25-CM30-JMX sont pourvues
d’un presse-étoupe Pg 11P pour entrée de câble.
Positionner la bobine avant de réaliser le raccordement électrique.
Pour établir les raccordements aux bornes de la bobine, enlever
le boîtier (2) ou l’ensemble boîtier (2), joint (7) et couvercle (8)
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Bobines et connecteurs tailles 22/25/30
pour atmosphères poussiéreuses ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
du connecteur. Dénuder l’isolation externe du câble et l’isolant
des fi ls. Passer les fi ls dans le presse-étoupe de câble et les relier
aux bornes (3) du connecteur. Raccorder le fi l de masse du câble
à la borne de masse. Maintenir un certain mou dans les fi ls entre
l’entrée de câble et le bornier pour éviter une contrainte excessive
sur les fi ls. Assembler le presse-étoupe de câble et serrer le joint
de compression en élastomère de sorte qu’il s’ajuste parfaitement
autour du câble.
Repositionner le boîtier (2) ou l’ensemble boîtier (2), joint (7) et cou-
vercle (8) sur le bornier (3) et serrer la vis (1) au couple indiqué.
Dans le cas d’une version de connecteur à sortie par câble sur-
moulé,
raccorder directement les 2 fi ls d’alimentation et la masse.
ATTENTION
Le fait de ne pas respecter les limites des caractéristiques électri-
ques de la bobine a comme conséquence des dommages ou une
défaillance prématurée de cette dernière. Cela invalidera également
son utilisation pour des atmosphères poussiéreuses.
AVERTISSEMENT : Il n’est pas permis à un personnel non autorisé
de démonter l’ensemble bobine et connecteur monté.
Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’appui en dé-
montant ou en ré-assemblant l’ensemble connecteur/bobine for
du couvercle, bornier, joint et bobine.
Un assemblage incorrect invalidera la certifi cation.
EXPLOITATION
Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux personnes
ne touchez pas à l’ensemble bobine/connecteur. La bobine peut
devenir chaude dans des conditions de fonctionnement normal. Si
l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit assurer
une protection pour éviter tout contact accidentel.
ENTRETIEN
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en service et
d’entretien de l’électrovanne . Suivre impérativement lors de la phase
de maintenance les recommandations de la norme EN 50281-1-2.
Utiliser exclusivement les pochettes de rechange identifi ées ATEX
d’origine ASCO pour adaptation sur ces produits (identifi cation pour
une bobine ATEX avec connecteur standard : DU 430-----). Tout autre
assemblage/montage invalidera la certifi cation. Coller impérativement
l’étiquette livrée sur le coté libre de la bobine.
ATTENTION : Couper le courant électrique avant de commencer.
DEMONTAGE/REMONTAGE DE L’ENSEMBLE BOBINE ET
CONNECTEUR DE L’ELECTROVANNE :
Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é.
Oter le clip (6), retirer l’ensemble bobine-connecteur.
Procéder à l’inverse pour le remontage.
La bobine (5) et l’ensemble joint (4)/connecteur (2-3) doivent
être entièrement remontés pour que l’étanchéité IP 65 puisse
être certifi ée. En cas de remplacement par une pochette certifi ée
ATEX, Coller impérativement l’étiquette livrée sur le coté libre de la
bobine afi n d’assurer sa traçabilité. L’opérateur est tenu de vérifi er
la compatibilité de l’ensemble bobine/connecteur avec le corps de
vanne/distributeur.
Un assemblage incorrect invalidera la certifi cation.
Si un élément est remplacé par l’utilisateur la tracabilité du
produit fi nal ne sera plus assurée par ASCO et devra l’être par
l’utilisateur.
DECLARATION
Nous déclarons ici que les bobines CM22-CM25-CM30-JMX ont
été testées par notre laboratoire et se sont avérées conformes
aux exigences essentielles en ce qui concerne la santé et la
sécurité, détaillées en Annexe II de la Directive Européenne
94/9/CE.
Voir notre documentation sur www.asconumatics.eu
Une déclaration séparée d’enregistrement concernant l’Annexe
II B de la Directive CEE - 98/37/CE Annexe II B est disponible sur
demande. Veuillez fournir le numéro d’identifi cation et le numéro
de série des produits concernés. Ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la Directive CEM - 2004/108/CE.
bobine
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
classe
ambiante maxi.(°C) / classe de température T (°C)(1)
type
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSEMENT PAR TEMPERATURE TYPE CM22 (séries 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo,
238 et électrodistributeurs série 551)
bobine
135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
classe
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
type
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSEMENT PAR TEMPERATURE TYPE CM25
(séries 106, 107, 190, 238 et électrodistributeurs séries 552-553)
bobine
T 85°C (D)T 100°C (D)
classe
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
type
CLASSEMENT PAR TEMPERATURE TYPE CM30 (série 192)
T 135°C (D)
bobine
T 85°C (D)T 100°C (D)
classetype
CLASSEMENT PAR TEMPERATURE TYPE JMX (séries 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
ambiante maxi.(°C) / classe de température T (°C)(1)
ambiante maxi.(°C) / classe de température T (°C)(1)
ambiante maxi.(°C) / classe de température T (°C)(1)
5
4
DE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Magnetspule und Leitungsdose Größe 22/25/30
für staubige Atmosphären ATEX 94/9/EG (CM22-CM25-CM30-JMX)
ALLGEMEINES
Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die Magnetspulen
CM22, CM25, CM30 und JMX mit jeweiliger Leitungsdose sind eine
allgemeine Ergänzung zu den speziellen Installations- und Wartungs-
anweisungen für das Magnetventil. Für die Installation und Wartung des
Magnetventils sind stets beide Anweisungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit: Die
Magnetspulen sind gemäß Anhang II der EU-Richtlinie 94/9/CE sowie
den Normen CENELEC EN 50014 und EN 50281-1-1 konstruiert.
Klassifi kation II 3 D, T 85 bis 135°C, IP 65 (Zone 22).
INSTALLATION
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf der Magnetspu-
le angegebenen Daten eingesetzt werden. Die Magnetspulen und
Leitungsdosen sind zur Verwendung in explosionsfähigen staubigen
Atmosphären der Gruppe II, Kategorie 3 D bestimmt.
Die Temperatur-Klassifi kation von 85°C bis 135°C ist abhängig von
der auf der Magnetspule angegebenen Leistung und Umgebungstem-
peratur.
Die auf der Magnetspule angegebene Spannung muss innerhalb ±10%
vom angegebenen Nennwert liegen.
Die Leistungsangaben auf den gewählten Produkten müssen über-
einstimmen.
(1) Mindestumgebungstemperatur: -25°C
(2) Nur für die Baureihen 106, 107, 238 und 551.
(3) Nur für die Baureihen 106, 107, 238, 552 und 553.
Entsprechend der Umgebungstemperatur / Leistung muss ein hitzebe-
ständiges Kabel verwendet werden, das für die auf der Magnetspule
angegebene Temperatur geeignet ist.
Bei der Installation ist der Installateur verpfl ichtet, die Vorschriften der
Norm EN 50281-1-2 einzuhalten.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Verdrahtung hat in Übereinstimmung mit den örtlichen und natio-
nalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von Geräten in staubigen
Atmosphären zu erfolgen. Die Leitungsdose der Magnetspule CM22 ist
für die Kabeleinführung mit einer Pg9P-Verschraubung versehen; die
Magnetspulen CM25, CM30 und JMX sind für die Kabeleinführung mit
einer Pg11P-Verschraubung versehen.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die Magnetspule zu positionieren.
Zum Anschluss der Klemmen der Magnetspule ist das Gehäuse (2)
oder die Einheit aus Gehäuse (2), Dichtung (7) und Abdeckung (8) von
der Leitungsdose zu entfernen. Entfernen Sie die Kabelummantelung
und isolieren Sie die Drähte ab. Führen Sie die Drähte in die Kabel-
verschraubung ein und schließen Sie diese an die Klemmen (3) der
Leitungsdose an. Verbinden Sie den Erdanschluss des Kabels mit der
Erdungsklemme. Auf genügend Spiel der Drähte zwischen Kabeleingang
und Klemmenblock ist zu achten, um eine übermäßige Beanspruchung
der Drähte zu vermeiden. Montieren Sie die Kabelverschraubung und
befestigen Sie die Kompressionsdichtung aus Elastomer so, dass sie
fest am Kabel anliegt.
Positionieren Sie das Gehäuse (2) oder die Einheit aus Gehäuse (2),
Dichtung (7) und Abdeckung (8) wieder auf dem Klemmenblock (3) und
ziehen Sie die Schraube (1) mit dem angegebenen Drehmoment an.
Im Falle der Verwendung einer Leitungsdose mit Kabelschwanz sind die
2 Versorgungsdrähte und der Massedraht direkt anzuschließen.
ACHTUNG
Die Nichteinhaltung der elektrischen Grenzwerte kann zu einer Be-
schädigung oder einem vorzeitigen Verschleiß der Magnetspule führen.
Damit erlischt auch die Zulassung für die Verwendung des Produkts in
staubigen Atmosphären.
WARNUNG: Unbefugten ist es untersagt, die Einheit aus Magnetspule
und Leitungsdose zu demontieren.
Bei der Demontage bzw. dem Zusammenbau der Einheit aus Magnet-
spule und Leitungsdose (bestehend aus Abdeckung, Klemmenblock,
Dichtung und Magnetspule) ist darauf zu achten, dass die Aufl agefl ächen
nicht beschädigt werden.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.
BETRIEB
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung
mit der Einheit aus Magnetspule/Leitungsdose vermieden werden,
da diese auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein
Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren
zu vermeiden.
WARTUNG
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die Installati-
ons- und Wartungsanweisungen des Magnetventils verwiesen.
Bei der Wartung sind die Bestimmungen der Norm der Norm EN 50281-
1-2 zwingend einzuhalten.
Bei diesen Produkten sind für Montage-/Installationsarbeiten ausschließ-
lich Original-ASCO-Ersatzteile mit ATEX-Kennzeichnung zu verwenden
(Kennzeichnung einer ATEX-Magnetspule mit Standard-Leitungsdose:
DU 430——). Bei jeglicher anderer Montage-/Installationsweise wird
die Zulassung ungültig. Das mitgelieferte Etikett ist unbedingt auf der
freien Seite der Magnetspule zu kleben.
ACHTUNG: Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand
hergestellt werden.
DEMONTAGE / MONTAGE DER EINHEIT AUS MAGNETSPULE UND
LEITUNGSDOSE DES MAGNETVENTILS:
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal durch-
zuführen.
Den Halteclip (6) entfernen und die Einheit aus Magnetspule/Leitungs-
dose abnehmen.
Der Zusammenbau hat in umgekehrter Reihenfolge zu erfolgen.
Die Magnetspule (5) und die Einheit aus Dichtung (4) und Leitungsdose
(2-3) muss wieder vollständig zusammengebaut sein, um den Schutzart
IP65 zu gewährleisten.
Beim Austausch von Teilen durch nach ATEX
zugelassene Ersatzeile ist zur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit
das in der Packung mitgelieferte Etikett unbedingt auf der freien Seite
der Magnetspule zu kleben. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass
die Einheit aus Magnetspule/Leitungsdose mit dem Ventilgehäuse
übereinstimmt.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann die Rück-
verfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO nicht mehr gewährlei-
stet werden und muss vom Nutzer selbst sichergestellt werden.
ERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass die Magnetspulen CM22, CM25, CM30 und JMX in un-
serem Labor geprüft wurden, wobei die Übereinstimmung mit den wesentlichen
Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit gemäß Anhang II der EU-Richtlinie
94/9/EG nachgewiesen wurde.
Weitere Informationen fi nden Sie unter www.asconumatics.eu.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Maschinen-Richtlinie 98/37/EG
Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie dazu bitte die Nummer der Auf-
tragsbestätigung und die Seriennummer des entsprechenden Produkts an. Dieses
Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
und Ergänzungen.
Magnetspule
CM 22
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
Spannung
4 W AC F 60 40 25
5 W DC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSE TYP CM22 (Magnetventile der Baureihen 106, 107, 108, 109, 189,
189 Banjo, 238 der 551 sowie kompakte Wegeschieber)
Magnetspule
CM 25
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
3 W DC F 60 40
3 W AC F 60 40
Spannung
5 W AC F 60 40 25
5 W DC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSE TYP CM25
(Magnetventile der Baureihen 106, 107, 190 and 238, Wegeventile der Baureihen 552-553
Magnetspule
CM 30
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
8 W AC F 60 25 -
8 W DC F 60 40 25
Spannung
TEMPERATURKLASSE TYP CM30 (Magnetvetentile der Baureihe 192)
T 135°C (D)
Magnetspule
JMX
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
Spannung
TEMPERATURKLASSE TYP JMX (Magnetventile der Baureihen 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W AC F 40 - -
8 W DC F 60 40 25
2,5 W AC F 60 40
2,5 W DC F 60 40
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
ES
GENERALIDADES
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento de las bobi-
nas CM22-CM25-CM30-JMX equipadas con conector es un suplemento
general a la fi cha de instalación y mantenimiento especial de la elec-
troválvula. Utilice siempre ambas fi chas de instalación y mantenimiento
para instalar y mantener la electroválvula.
DESCRIPCIÓN
Requerimientos esenciales referentes a la seguridad y la salud:
Estas bobinas están diseñadas según el Anexo II de la Directiva Europea
94/9/CE y las normas CENELEC EN 50014 y EN 50281-1-1.
Clasifi cación II 3 D, T 85 a 135°C, IP 65 (zona 22).
INSTALACIÓN
Condiciones especiales para una utilización segura :
Los componentes ASCO están previstos para ser utilizados únicamente
según sus características técnicas, tal como se indica en la bobina.
Estas bobinas y conectores están previstos para ser instalados en
ambientes potencialmente explosivos, conteniendo polvos del grupo
II, categoría 3 D.
La clasifi cación de temperatura de superfi cie de 85°C a 135°C depende
de la potencia y temperatura ambiente que se indican en la bobina.
La tensión indicada en la bobina solamente puede variar en un rango
de ±10% de la tensión nominal.
Comprobar que la potencia sea compatible con el producto seleccio-
nado.
(1) Temperatura ambiente mínima : -25°C
(2) Únicamente para series 106, 107, 238 y 551.
(3) Únicamente para series 106, 107, 238, 552 y 553.
En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se debe usar
un cable capaz de resistir al calor y adaptado a la temperatura que se
indica en la bobina.
Durante la instalación, el instalador está obligado a seguir las recomen-
daciones de la norma EN 50281-1-2.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado debe cumplir con los reglamentos locales y nacionales
que conciernen a los equipos para ambientes polvorientos. El conector
que equipa la bobina está dotado de un prensaestopas Pg 9P para
entrada de cable; las bobinas CM25-CM30-JMX están dotadas de un
prensaestopas PG 11p para entrada de cable.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Bobinas y conectores talla 22/25/30
para ambientes polvorientos ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
Colocar la bobina antes de realizar la conexión eléctrica. Para establecer
las conexiones a las bornas de la bobina, quitar la caja (2) o el conjunto
caja (2), junta (7) y tapa (8) del conector. Quitar la protección externa
del cable y el aislante de los hilos.
Pasar los hilos en el prensaestopas de cable y conectarlos a las bornas
(3) del conector. Conectar el hilo de masa del cable al borne de masa.
Mantener cierta fl ojedad en los hilos entre la entrada de cable y la
regleta para evitar una tensión excesiva sobre los hilos. Ensamblar el
prensaestopas de cable y apretar la junta de compresión de elastómero
de forma que se ajuste perfectamente alrededor del cable.
Colocar la caja (2) o el conjunto caja (2), junta (7) y tapa (8) en el
bornero (3) y apretar el tornillo (1) al par indicado.
En el caso de una versión de conector con salida por cable moldeado,
conectar directamente los 2 hilos de alimentación y la masa.
ATENCIÓN
El hecho de no respetar los límites de las características eléctricas
de la bobina tiene como consecuencia daños o algún fallo prematuro
de la misma, lo cual invalidará también su uso para ambientes polvo-
rientos.
ADVERTENCIA : Se prohibe a personas no autorizadas desmontar el
conjunto bobina y conector montado.
Cuidado con no dañar las superfi cies de apoyo al desmontar o al volver
a montar el conjunto conector/bobina formado por tapa, regleta, junta
y bobina
Un ensamblaje incorrecto invalidará la certifi cación.
EXPLOTACIÓN
Para prevenir eventuales daños materiales o corporales, no toque el con-
junto bobina/conector. La bobina puede calentarse en condiciones normales
de funcionamiento . Si la electroválvula es fácilmente accesible, el instalador
debe asegurar una protección para evitar todo contacto accidental.
MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento corriente, véanse las instrucciones de puesta
en servicio y mantenimiento de la electroválvula.
Durante la fase de mantenimiento, cumplir obligatoriamente con las
prescripciones de la norma EN 50281-1-2.
Utilizar exclusivamente las bolsas de recambio identifi cadas ATEX de
origen ASCO para las adaptación en estos productos (identifi cación
para una bobina ATEX con conector standard : DU 430-----). Cualquier
otro montaje invalidará la certifi cación. Pegar obligatoriamente la
etiqueta suministrada en el lado libre de la bobina.
ATENCIÓN : Cortar la corriente eléctrica antes de empezar.
DESMONTAJE / REMONTAJE DEL CONJUNTO BOBINA Y CONEC-
TOR DE LA ELECTROVÁLVULA :
Esta operación deberá ser efectuada por personas cualifi cadas.
Quitar el clip (6), sacar el conjunto bobina-conector
Efectuar lo contrario para el (re)montaje.
La bobina (5) y el conjunto junta (4) /conector (2-3) deben ser re-
montados completamente para que la estanquidad IP 65 pueda ser
certifi cada.
En el caso de sustitución por una bolsa certifi cada ATEX, pegar obli-
gatoriamente la etiqueta suministrada en el lado libre de la bobina con
el fi n de asegurar su trazabilidad. El operario tiene la obligación de
verifi car la compatibilidad del conjunto bobina/conector con el cuerpo
de válvula/distribuidor.
Un ensamblaje incorrecto invalidará la certifi cación.
Si el usuario reemplaza un elemento, el trazado del producto fi nal ya no
será garantizado por ASCO y la responsabilidad será del usuario.
DECLARACIÓN
Declaramos aquí que las bobinas CM22 han sido probadas por
nuestro laboratorio y han resultado conformes a los requerimientos
esenciales referentes a la salud y la seguridad, detallados en el
Anexo II de la Directiva Europea 94/9/CE.
Ver nuestra documentación en www.asconumatics.eu
Hay disponible una declaración separada de incorporación relativa a la
Directiva CEE- 98/37/CE Anexo II B bajo demanda. Rogamos nos faciliten
los números de serie y de aceptación de pedido de los productos corres-
pondientes. Este producto es conforme a las exigencias esenciales de la
Directiva CEM 2004/108/CE.
bobina
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
clase
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
tipo
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO CM22 (series 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo,
238 y electrodistribuidores serie 551)
bobina
135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
clase
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
tipo
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO CM25
(series 106, 107, 190, 238 y electrodistribuidores series 552-553)
bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
clase
8 W CA F 60 25 -
8 W CC F 60 40 25
tipo
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO CM30 (serie 192)
T 135°C (D)
bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
clasetipo
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO JMX (series 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W
CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
7
6
CENNI GENERALI
Questa scheda contenente le istruzioni per l’installazione e la pulizia
della bobine CM22-CM25-CM30-JMX munite del rispettivo connettore,
è un supplemento generale alla scheda per l’installazione e la pulizia
speciale dell’elettrovalvola. Per installare e eseguire la manutenzione
dell’elettrovalvola, utilizzare sempre le due schede apposite per l’instal-
lazione e la pulizia.
DESCRIZIONE
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute: queste bobine
sono progettate in base all’Allegato II della Direttiva europea 94/9/CE
ed alle norme CENELEC EN 50014 e EN 50281-1-1.
Classifi cazione II 3 D, T 85 à 135°C, IP 65 (zona 22).
INSTALLAZIONE
Condizioni speciali per un utilizzo sicuro:
I componenti ASCO sono progettati per essere utilizzati solo secondo le
loro caratteristiche tecniche, come indicato sulla bobina. Queste bobine
e connettori sono previsti per essere installati negli ambienti potenzial-
mente esplosivi, contenenti polveri del gruppo II, categoria 3 D.
La classifi cazione relativa alla temperatura del contenitore da 85°C a
135°C dipende dalla potenza e dalla temperatura ambiente indicate
sulla bobina.
La tensione indicata sulla bobina può variare solo entro un intervallo
di ±10% rispetto alla tensione nominale.
Verifi care che la potenza è compatibile con il prodotto selezionato.
(1) Temperatura ambiente minima : -25°C
(2) Solo per le serie 106, 107, 238 e 551.
(3) Solo per le serie 106, 107, 238, 552 e 553.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il cablaggio deve essere conforme ai regolamenti locali e nazionali per
le attrezzature di ambienti polverosi. Il connettore di cui munito è la
bobina CM22 dispone di un premistoppa Pg 9P per l’entrata del cavo;
le bobine CM25-CM30-JMX dispongono di un premistoppa Pg 11P per
l’entrata del cavo.
Prima di eseguire il collegamento elettrico, posizionare la bobina. Per
ssare i collegamenti ai morsetti della bobina, rimuovere il contenitore (2)
o gruppo contenitore (2), guarnizione (7) e coperchio (8) dal connettore.
Spellare l’isolamento esterno del cavo e l’isolante dei fi li. Passare i fi li
nella premistoppa del cavo e collegarli ai morsetti (3) del connettore. Col-
legare il fi lo di massa del cavo alla morsetteria della massa. Mantenere
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Bobine e connettori di grandezza 22/25/30
per ambienti polverosi ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
una determinata distanza nei fi li tra l’entrata del cavo e la morsetteria per
evitare una pressione eccessiva sui fi li. Assemblare il premistoppa del
cavo e serrare la guarnizione di compressione in elastomero in modo
che si adatti perfettamente attorno al cavo.
Riposizionare il contenitore (2) o il gruppo contenitore (2), la guarnizione
(7) e il coperchio (8) sul blocco terminale (3) e serrare la vite (1) alla
coppia indicata.
Se la versione del connettore ha un’uscita formata partendo dal pezzo del
cavo, raccordare direttamente i 2 fi li dell’alimentazione e la massa.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto dei limiti relativi alle caratteristiche elettriche della
bobina provocherà danni o guasti prematuri a quest’ultima. Questo
invaliderà anche il suo utilizzo in ambienti polverosi.
AVVERTIMENTO: al personale non autorizzato è proibito smontare il
gruppo bobina ed il connettore assemblato.
Fare attenzione a non danneggiare le superfi ci di appoggio smontando
o riassemblando il gruppo connettore/bobina formato dal coperchio,
morsetteria, guarnizione e bobina.
L’assemblaggio errato annullerà la certifi cazione.
UTILIZZO
Per evitare eventuali danni materiali o lesioni alle persone, non toccare
il gruppo bobina/connettore. In condizioni di funzionamento normale, la
bobina può surriscaldarsi. Se l’elettrovalvola è facilmente accessibile,
l’installatore deve garantire una protezione adeguata per evitare qual-
siasi contatto fortuito.
MANUTENZIONE
Per la manutenzione ordinaria, fare riferimento alle istruzioni di messa
in funzione e di manutenzione dell’elettrovalvola.
Durante la fase della manutenzione, attenersi imperativamente alla
norma EN 50281-1-2.
Utilizzare esclusivamente i kit di ricambio originali ASCO
con marca-
tura ATEX per l’assemblaggio di questi prodotti (marcatura per una
bobina ATEX con connettore standard : DU 430-----). Qualsiasi
altro assemblaggio/installazione invaliderà la certifi cazione. Apporre
tassativamente l’etichetta fornita sul lato libero della bobina.
ATTENZIONE: prima di iniziare, scollegare la corrente elettrica.
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DEL GRUPPO BOBINA E CONNET-
TORE DELL’ELETTROVALVOLA:
Questa operazione deve essere effettuata da personale qualifi cato.
Rimuovere il morsetto (6), ritrarre il gruppo bobina-connettore.
Per il rimontaggio, procedere nel senso inverso.
Affi nché l’impermeabilità IP 65 possa essere certifi cata, la bobina (5)
ed il gruppo guarnizione (4)/connettore (2-3) devono essere rimontati
completamente.
In caso di sostituzione con un kit di ricambio certi-
cato ATEX, l’etichetta fornita deve essere apposta sul lato libero
della bobina per consentire la tracciabilità. L’operatore è tenuto
a verifi care la compatibilità dell’insieme bobina/connettore con il
corpo valvola.
Un assemblaggio errato annullerà la certifi cazione.
Se un elemento viene sostituito dall’utente, la tracciabilità del
prodotto fi nale non verrà più garantita da ASCO e quindi dovrà
essere garantita dall’utente.
DICHIARAZIONE
Dichiariamo che le bobine CM22 sono state collaudate dal nostro
laboratorio e sono state trovate conformi alle esigenze essenziali
in materia di salute e sicurezza, dettagliate nell’Allegato II della
Direttiva europea 94/9/CE.
Vedere l’apposita documentazione sul sito www.asconumatics.eu
Una dichiarazione separata di registrazione relativa all’allegato
II B della Direttiva CEE - 98/37/CE Allegato II B è disponibile su
richiesta. Fornire il numero di identifi cazione ed il numero di serie
dei prodotti interessati. Questo prodotto è conforme alle esigenze
essenziali della Direttiva CEM - 2004/108/CE.
Bobina
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
ambiente max.(°C) / classe di temperatura T (°C)(1)
Tipo
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSIFICAZIONE PER TEMPERATURA TIPO CM22 (serie 106, 107, 108, 109, 189, 189
banjo, 238 e Elettrodistributori serie 551)
Bobina
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Tipo
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSIFICAZIONE PER TEMPERATURA TIPO CM25
(serie 106, 107, 190, 238 e elettrodistributori serie 552-553)
Bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
Tipo
CLASSIFICAZIONE PER TEMPERATURA TIPO CM30 (serie 192)
T 135°C (D)
Bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
Tipo
CLASSIFICAZIONE PER TEMPERATURA TIPO JMX (serie 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
ambiente max.(°C) / classe di temperatura T (°C)(1)
ambiente max.(°C) / classe di temperatura T (°C)(1)
ambiente max.(°C) / classe di temperatura T (°C)(1)
ALGEMEEN
Deze fi che met instructies voor de installatie en het onderhoud van de
spoelen CM22-CM25-CM30-JMX uitgerust met de bijbehorende con-
nector, is een algemene bijlage bij de specifi eke installatie- en onder-
houdsfi che van de elektromagnetische klep. Gebruik steeds de twee
installatie- en onderhoudsfi ches voor de installatie en het onderhoud
van de elektromagnetische klep.
OMSCHRIJVING
Basiseisen voor wat betreft de veiligheid en gezondheid: deze
spoelen zijn ontworpen in overeenstemming met de bepalingen van
Bijlage II van de Europese Richtlijn 94/9/CE en de normen CENELEC
EN 50014 en EN 50281-1-1.
Classifi catie II 3 D, T 85 bij 135°C, IP 65 (zone 22).
INSTALLATIE
Speciale voorwaarden voor een veilige installatie:
De onderdelen van ASCO zijn uitsluitend bestemd voor een gebruik in
overeenstemming met hun technische kenmerken, zoals aangegeven
op de spoel. Deze spoelen en connectoren zijn bedoeld voor instal-
latie in potentieel explosieve omgevingen die stof bevatten van groep
II, categorie 3 D.
De classifi catie voor een oppervlaktetemperatuur van 85°C tot 135 °C is
afhankelijk van het vermogen en van de omgevingstemperatuur die op
de spoel zijn aangegeven.
De op de spoel aangegeven spanning kan slechts variëren binnen een
bereik van ±10% ten opzichte van de nominale spanning.
Controleer of het vermogen compatibel is met het geselecteerde pro-
duct.
(1) Minimale omgevingstemperatuur: -25°C
(2) Enkel voor series 106, 107, 238 en 551.
(3) Enkel voor series 106, 107, 238, 552 en 553.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De bekabeling moet voldoen aan de lokaal en nationaal geldende regels
voor uitrustingen bestemd voor stofrijke omgevingen. De connector van
de spoel CM22 is voorzien van een pakkingbus Pg 9P voor de ingang
van de kabel; de spoelen CM25-CM30-JMX zijn voorzien van een pak-
kingbus Pg 11P voor de ingang van de kabel.
Monteer de spoel alvorens over te gaan tot de elektrische aansluiting.
Ga als volgt te werk om de aansluitingen op de klemmen van de spoel
tot stand te brengen: verwijder het huls (2) of het geheel van huls (2),
pakking (7) en deksel (8) van de connector. Verwijder de externe isolatie
van de kabel en van de draden. Haal de draden door de pakkingbus en
NL
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Spoelen en connectoren maat 22/25/30
voor stofrijke omgevingen ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
sluit ze aan op de klemmen (3) van de connector. Sluit de aardgeleider
van de kabel aan op de aardingsklem. Zorg ervoor dat de draden tussen
de kabelingang en het klemmenbord niet te strak gespannen zijn ten-
einde elke overmatige trekspanning op de draden te vermijden. Monteer
de pakkingbus van de kabel en draai de elastomeer drukpakking aan
zodat deze perfect rond de kabel past.
Monteer het huls (2) of het geheel van huls (2), pakking (7) en deksel
(8) op het klemmenbord (3) en draai schroef (1) aan met het aange-
geven koppel.
Als het gaat om een connector met een vormgegoten kabeluitgang, de
2 voedingsdraden en de aardgeleider rechtstreeks aansluiten
OPGELET
Als de grenzen van de elektrische kenmerken van de spoel niet worden
gerespecteerd, heeft dat de beschadiging of een vroegtijdige functionele
storing van de spoel tot gevolg. Hierdoor komt ook de geschiktheid van
de spoel voor gebruik in stofrijke omgevingen in het gedrang.
WAARSCHUWING: Niet-erkend personeel mag in geen geval het
gemonteerde geheel van spoel en connector demonteren.
Zorg ervoor dat de steunoppervlakken niet beschadigd raken bij het
demonteren of monteren van het geheel connector/spoel dat bestaat
uit het deksel, het klemmenbord, de pakking en de spoel.
In geval van een foutieve montage wordt de certifi cering ongel-
dig.
BEDRIJF
Raak het geheel connector/spoel niet aan teneinde eventuele materiële
schade of persoonlijke letsels te voorkomen. In normale bedrijfsomstan-
digheden kan de spoel heet worden. Als de elektromagnetische klep
makkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor de nodige
afschermingen teneinde elk onvrijwillig contact te vermijden.
ONDERHOUD
Voor het courante onderhoud verwijzen wij naar de instructies voor de
inbedrijfstelling en het onderhoud van de elektromagnetische klep.
Bij het onderhoud moeten verplicht de voorschriften bepaald in de norm
EN 50281-1-2 worden opgevolgd.
Gebruik uitsluitend ASCO reserveonderdelenkits met ATEX-markering
voor de assemblage van deze producten (markering van een ATEX-spoel
met standaardconnector: DU 430——). Iedere andere assemblage/in-
stallatie maakt de goedkeuring ongeldig. Het geleverde etiket dient op
de vrije kant van de spoel bevestigd te worden.
OPGELET: schakel de elektrische stroomtoevoer uit alvorens de werken
aan te vangen.
DEMONTAGE/MONTAGE VAN HET GEHEEL SPOEL/CONNECTOR
VAN DE ELEKTRISCHE KLEP:
Deze ingreep moet worden uitgevoerd door voldoende opgeleid personeel.
Verwijder de clip (6) en leg het geheel spoel/connector af.
Volg de procedure in omgekeerde volgorde voor de montage.
De spoel (5) en het geheel pakking (4)/connector (2-3) moeten volledig
opnieuw worden gemonteerd teneinde de waterdichtheid van niveau IP
65 te garanderen.
In geval van vervanging door een ATEX-gecertifi ceerde reserveonderde-
lenkit dient het geleverde etiket op de vrije kant van de spoel te worden
bevestigd om de traceerbaarheid te garanderen. De bediener dient zich
ervan te verzekeren dat de spoel/connectorsamenbouw compatibel is
met het klephuis.
In geval van een foutieve montage wordt de certifi cering ongeldig.
Als een onderdeel door de gebruiker wordt vervangen, wordt de opspoor-
baarheid van het eindproduct niet meer gegarandeerd door ASCO. Die
verantwoordelijkheid komt dan toe aan de gebruiker.
VERKLARING
Wij verklaren dat de spoelen van het type CM22 werden beproefd
door ons labo en dat uit de tests is gebleken dat ze voldoen aan
de basiseisen inzake gezondheid en veiligheid zoals bepaald in
Bijlage II van de Europese Richtlijn 94/9/CE.
Raadpleeg onze documentatie op www.asconumatics.eu
Een aparte fabrikantenverklaring in de zin van EEG-richtlijn 98/37/EG
Aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b.
het identifi catienummer en het serienummer van de betreffende produc-
ten. Dit product voldoet aan de fundamentele eisen van EMC-richtlijn
2004/108/EG.
Spoel
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Klasse
max. omgevingstemp.(°C) / temperatuurklasseT.(°C)(1)
Type
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSIFICATIE PER TEMPERATUUR TYPE CM22 (series 106, 107, 108, 109,
189, 189 banjo, 238 en magneetkleppen serie 551)
Spoel
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Klasse
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Type
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSIFICATIE PER TEMPERATUUR TYPE CM25
(series 106, 107, 190, 238 en magneetkleppen series 552-553)
Spoel
T 85°C (D)T 100°C (D)
Klasse
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
Type
CLASSIFICATIE PER TEMPERATUUR TYPE CM30 (serie 192)
T 135°C (D)
Spoel
T 85°C (D)T 100°C (D)
KlasseType
CLASSIFICATIE PER TEMPERATUUR TYPE JMX (series 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
max. omgevingstemp.(°C) / temperatuurklasseT.(°C)(1)
max. omgevingstemp.(°C) / temperatuurklasseT.(°C)(1)
max. omgevingstemp.(°C) / temperatuurklasseT.(°C)(1)
9
8
DRAWINGS DESSINS
ZEICHNUNGEN
DISEGNO
DIBUJO
TEKENING
1. Vis
2. Boîtier
3. Support de bornier
4. Joint
1. Screw
2. Housing
3. Terminal block
4. Connector seal
5. Bobine
6. Clip de maintien
7. Joint de couvercle
8. Couvercle
5. Coil
6. Clip
7. Cover seal
8. Cover
BESCHRIJVING
NL
IT
DESCRIZIONE
ES
DESCRIPCIÓN
DE
BESCHREIBUNG
FR
DESCRIPTION
GB
DESCRIPTION
1. Schraube
2. Gehäuse
3. Klemmenblock
4. Dichtung/Leitungsdose
5. Magnetspule
6. Halteclip
7. Dichtung/Deckel
8. Abdeckung
1. Tornillo
2. Caja
3. Soporte de regleta
4. Junta
5. Bobina
6. Clip de mantenimiento
7. Junta
8. Tapa
1. Vite
2. Contenitore
3. Supporto del blocco termi-
nale
4. Guarnizione
5. Bobina
6.
Morsetto di supporto
7. Guarnizione
8. Coperchio
1. Schroef
2. Huls
3. Steun voor klemmenbord
4. Pakking
5. Spoel
6. Bevestigingsclip
7. Dekselpakking
8. Deksel
A 0,6 ±0,1 5.3 ±0.9
B 2,5 ±0,2 22 ±1.8
C 0,25 ±0,2 2.2 ±1.8
Rep. N.m Inch.Pounds
TIGHTENING TORQUE
COUPLES DE SERRAGE
ANZIEHDREHMOMENTE
PARES DE APRIETE
COPPIE DI SERRAGGIO
AANDRAAIMOMENTEN
blue
bleu
blau
Azul
Blu
Blauw
brown
marron
braun
Marrón
Marrone
Bruin
green/yellow
vert/jaune
grün / gelb
Verde/amarillo
Verde/giallo
Groen/geel
-+
5
6
2
3
4
A
B
C
180°
Ø 6..8 mm
4
A
7
1
(Pg 9p)
CM 22
4
4
A
7
1
C
4 x 90˚
B
2
3
7
8
1
Ø 8..10 mm
Ø 6..8 mm
A
5
6
(Pg 11p)
CM 25-30-JMX
SERIES/SERIE/BAUREIHE
SERIES/SERIE/SERIE
430
10 11
13
12
GENERELT
Dette bladet med installasjons- og vedlikeholdsveiledning for spolene CM
22, CM25, CM30 og JMX med tilhørende koplingsbokser, er et generelt
tillegg til det spesielle I&V-bladet for magnetventilen. Bruk alltid begge
I&V-bladene ved installasjon og vedlikehold av magnetventilen.
BESKRIVELSE
Grunnleggende helse og sikkerhetskrav: Spolene er konstruert i
overensstemmelse med vedlegg II i Rådsdirektiv 94/9/EF og CENELEC-
standardene EN 50014 og EN 50281-1-1.
Klassifi sering II 3 D, T 85 til 135 °C, IP 65 (område 22).
INSTALLASJON
Spesielle betingelser for sikker bruk:
Komponenter fra ASCO er beregnet for bruk kun med de tekniske
spesifi kasjonene som er angitt på spolen. Spolene og koplingsboksene
er konstruert for installasjon i potensielt eksplosjonsfarlige atmosfærer
som inneholder støv i gruppe II, kategori 3 D.
Klassifi kasjonen for overfl atetemperatur, 85 °C til 135 °C, er betinget av
watt-verdien og omgivelsestemperaturen som er angitt på spolen.
Spenningen som er angitt på spolen må holdes innenfor ±10 % av den
nominelle verdien.
Kontroller om effekten er kompatibel med det valgte produktet.
(1) Minimum omgivelsestemperatur: -25 °C
(2) Kun for serie 106, 107, 238 og 551.
(3) Kun for serie 106, 107, 238, 552 og 553.
Avhengig av omgivelsestemperatur/watt-verdi, må det benyttes en
varmebestandig kabel som egner seg i temperaturområdet som er
angitt på spolen.
Installasjonen skal utføres i overensstemmelse med kravene i standar-
den EN 50281-1-2.
ELEKTRISK INSTALLASJON
Det elektriske opplegget må tilfredsstille lokale og nasjonale forskrifter
for utstyr som brukes i støvfylte atmosfærer. Koplingsboksen som er
montert på spolen CM22, har en anslutningsnippel av typen Pg 9P for
kabelinnføring; spolene CM25, CM30 og JMX er utstyrt med Pg 11P
anslutningsnippel for kabelinnføring.
Spolen skal monteres før den elektriske tilkoplingen utføres. Fjern
koplingsboksens (2) eller enheten som består av koplingsboks (2), tet-
ning (7) deksel (8). Fjern et stykke av kabelens ytre mantel, og avisoler
lederne. Trekk lederne gjennom anslutningsnippelen og kople dem til
NO
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Spole og koplingsboks, størrelse 22/25/30
for støvfylte atmosfærer ifl g. ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
IM1067-1
-R0
terminalene (3) i koplingsboksen. Kople kabelens jordingsledning til
jordingspunktet. La det være litt slakk på lederne mellom anslutning-
snippelen og terminalpunktene for å unngå strekk på lederne. Monter
anslutningsnippelen, og trekk til klemringtetningen i elastomer, slik at
den slutter tett rundt kabelen.
Sett på plass dekselet (2), eller enheten som består av koplingsboks
(2), tetning (7) deksel (8), over terminalpunktene (3), og trekk til skruen
(1) med det angitte tiltrekkingmomentet.
Hvis du bruker en type koplingsboks med støpt kabelkontakt, skal du
kople til de 2 strømlederne og jordingslederen direkte.
FORSIKTIG
Hvis de angitte strømverdiene for spolen ikke overholdes, vil det føre
til skade på, eller forkortet levetid for spolen. Det vil også medføre at
godkjenningen for bruk i støvfylte atmosfærer blir ugyldig.
ADVARSEL : Ikke-autorisert personell må ikke demontere enheten med
spole og koplingsboks.
Pass på at anleggsfl atene ikke blir skadd under demontering og mon-
tering av enheten med spole og koplingsboks, bestående av deksel,
terminaldel, tetning og spole.
Feil montering vil gjøre godkjenningen ugyldig.
SERVICE
For å forhindre personskader og materielle skader, skal enheten med
spole og koplingsboks ikke berøres. Spolen kan blir varm under normale
driftsforhold. Hvis magnetventilen er plassert på et lett tilgjengelig sted,
må det monteres et vern som forhindrer uforvarende berøring.
VEDLIKEHOLD
For serviceanvisninger henvises det til magnetventilens veiledning for
installasjon og vedlikehold.
Ved vedlikehold skal kravene i standarden EN 50281-1-2 alltid over-
holdes.
Bare sett med reservedeler fra ASCO med ATEX-merke kan settes på
disse produktene (merket til en ATEX-spole med standard konnektor:
DU 430——). Enhver annen montasje/installasjon vil gjøre godkjen-
nelsen ugyldig. Den medfølgende etiketten må settes på den åpne
siden av spolen.
FORSIKTIG: Slå av strømmen før service utføres.
DEMONTERING OG MONTERING AV MAGNETVENTILENS ENHET
MED SPOLE OG KOPLINGSBOKS:
Denne operasjonen skal utføres av kvalifi sert personell.
Frigjør klipset (6) og fjern enheten med spole og koplingsboks.
Utfør operasjonene i motsatt rekkefølge ved montering.
Spolen (5) og enheten som består av tetning (4) og koplingsboksen
(2-3) må monteres fullstendig igjen for at IP65-beskyttelsen skal
gjelde.
Ved utskifting med et sett med reservedeler som er ATEX-sertifi sert, må
den medfølgende etiketten settes på den åpne siden av spolen slik at
sporbarheten opprettholdes. Operatøren må kontrollere for å være sikker
på at spole/konnektor-montasjen er kompatibel med ventilhuset.
Feil montering vil gjøre godkjenningen ugyldig.
Hvis brukeren skifter ut deler av komponenten, kan ikke ASCO
lenger garantere de dokumenterte ytelsene.
ERKLÆRING
Hermed erklæres at spolene CM22 er blitt testet i vårt laboratorium,
og at de tilfredsstiller de grunnleggende krav til helse og sikkerhet
som angitt i vedlegg II i Rådsdirektiv 94/9/EF.
Se vår dokumentasjon på: www.asconumatics.eu
En egen erklæring om overholdelse av Maskindirektivet 98/37/EØF,
vedlegg II B er tilgjengelig ved henvendelse. Vær vennlig å oppgi
godkjenningsnummer og serienummer på det aktuelle produktet.
Dette produktet tilfredsstiller de grunnleggende kravene i EMC-
direktivet 2004/108/EF med tillegg.
Spole
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolasjons-
klasse
maks. omg.t. (°C) / T.-klassifi sering (°C)(1)
Strøm
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSIFISERING TYPE CM22 (serie 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo og 238
magnetventiler og serie 551 magnetventiler m/spole)
Spole
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolasjons-
klasse
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Strøm
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSIFISERING TYPE CM25
(serie 106, 107, 190 og 238 magnetventiler, serie 552-553 magnetventiler m/spole)
Spole
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolasjons-
klasse
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
Strøm
TEMPERATURKLASSIFISERING TYPE CM30 (serie 192 magnetventiler)
T 135°C (D)
Spole
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolasjons-
klasse
Strøm
TEMPERATURKLASSIFISERING TYPE JMX (serie 272-370-374 magnetventiler)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
maks. omg.t. (°C) / T.-klassifi sering (°C)(1)
maks. omg.t. (°C) / T.-klassifi sering (°C)(1)
maks. omg.t. (°C) / T.-klassifi sering (°C)(1)
ALLMÄNT
Denna installations- och underhållsguide för spolar CM 22, CM25,
CM30, och JMX utrustade med deras anslutningsdon är försett med är
ett allmänt tillägg till det speciella instruktionsbladet I&M för magnet-
ventilen. Använd alltid båda instruktionsbladen I&M för att installera och
underhålla magnetventilen.
BESKRIVNING
Nödvändiga hälso- och säkerhetsföreskrifter: Spolarna är speci-
alkonstruerade så att de uppfyller kraven i bilaga II i Europadirektivet
94/9/EC och CENELEC-standarderna EN 50014 och EN 50281-1-1.
Klassifi kation II 3 D, T 85 till 135°C, IP 65 (område 22).
INSTALLATION
Speciella villkor för en säker användning:
ASCO : s komponenter är endast avsedda att användas i enlighet med
de tekniska specifi kationer som anges på spolen. Spolarna och anslut-
ningsdonen är specialkonstruerade är avsedda att installeras i potentiellt
explosiva dammiga förhållanden av grupp II, kategori 3 D.
Yttemperaturklassifi kationen 85°C till 135°C beror på wattal och omgi-
vande temperatur som anges på spolen.
Strömstyrkan som anges på spolen måste vara inom ±10% av dess
nominella värde.
Kontrollera wattförbrukningskompatibiliteten med den valda produk-
ten.
(1) Minsta omgivande temperatur: -25°C
(2) Endast för serier 106, 107, 238 och 551.
(2) Endast för serier 106, 107, 238, 552 och 553.
Beroende på omgivande temperatur/wattal, måste en värmeskyddad ka-
bel användas som lämpar sig för temperaturen som anges på spolen.
Installatören ska följa föreskrifterna som anges i Standard
EN 50281-1-2.
ELEKTRISK INSTALLATION
Ledningsdragningen måste göras i enlighet med lokala och nationella
bestämmelser för dammluftsutrustning. Anslutningsdonet till spolen
CM22 är utrustad med med en Pg 9P-kabelmanschett för kabelingång;
spolar CM25, CM30 och JMX är utrustade med en Pg 11P kabelman-
schett för kabelingång.
Placera spolen i läge innan du utför den elektriska anslutningen. För att
ansluta till spolkontakterna, avlägsna hölje (2)eller kapsling bestående
av hölje (2), försegling (7) och lock (8). Avlägsna kabelns yttre hölje och
SE
INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
Storlek på spole och anslutningsdon 22/25/30
för användning i dammiga miljöer ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
skala kablarna. Drag kablarna genom kabelpackningsringen och anslut
dem till kontakterna (3) på anslutningsdonet. Anslut jordledarkabeln till
jordledarkontakten. Ge tråduttagen spelrum mellan kabelingång och
kontaktens strömställarkniv för att undvika för stor påfrestning på trådut-
tagen. Montera kabelringen och drag åt elastkompressionstätningen så
att den sluter tätt runt kabeln.
Återställ höljet (2) eller kapslingen bestående av hölje (2), försegling
(7) och lock (8) på anslutningsplinten (3) och drag åt skruven (1) till
angivet vridmoment.
Om du använder en anslutningsversion med gjutet utlopp av bly, the
måste 2 tillförselledarna och jordledare anslutas direkt.
VARNING
Om man går utanför det spolklassifi ceringens elektriska omfång orsakar
det skada eller funktionsfel på spolen. Det upphäver också dess god-
kännande för användning i dammiga miljöer.
VARNING : Obehörig personal får inte avlägsna spolen eller anslut-
ningskapslingen.
Se till att passningsytan inte skadas när anslutningsdonet och spolkap-
slingen bestående av hölje, kontaktblock, tätning och spole ominstal-
leras.
Felaktig montering kan göra typgodkännandet ogiltigt.
SERVICE
För att undvika personskada eller skada på egendom, rör inte spol- och
anslutningskapslingen. Spolen kan bli varm under normala driftsförhål-
landen. Om magnetventilen är lätt att komma åt, måste installatören
tillhandahålla skydd för att förhindra olyckor.
UNDERHÅLL
För underhåll hänvisas till installations- och underhållsguiden.
Följ alltid kraven i Standard EN 50281-1-2 vid underhållsarbete.
Använd enbart ATEX -märkta originalreservdelar från ASCO för monter-
ing av dessa produkter (märkning av en ATEX-spole med standardkop-
pling: DU 430——). All annan typ av koppling/montering är inte godkänd.
Den medlevererade etiketten ska sättas på spolens fria sida.
VARNING: Slå ifrån strömmen innan du utför underhållsarbete.
ATT AVLÄGSNA OCH OMINSTALLERA MAGNETVENTILEN OCH
ANSLUTNINGSKAPSLINGEN:
Denna operation ska utföras av kvalifi cerad personal.
Frigör klämman (6) och avlägsna spol- och anslutningskapslingen.
Fortsätt i omvänd ordning för att ominstallera.
Spolen (5) och kapslingen bestående av tätningen (4) och anslutnings-
donet (2-3) måste ominstalleras fullständigt för att att IP65-skyddet
skall gälla.
Vid ett eventuellt byte med ATEX-märkt reservdel, ska den medlever-
erade etiketten placeras på spolens fria sida för att därmed upprätthålla
spårbarheten. Operatören måste kontrollera att spole/koppling är kom-
patibla med ventilkroppen.
Felaktig montering kan göra typgodkännandet ogiltigt.
Om några delar byts ut av användaren, kan den slutliga produktens
spårbarhet inte garanteras av ASCO.
FÖRKLARING
Härmed försäkrar vi att CM22-spolarna har testats i vårt laboratorium
och funnits uppfylla nödvändiga hälso- och säkerhetskrav som
anges i bilaga II i Europadirektivet 94/9/EC.
Läs vår dokumentering på: www.asconumatics.eu
En separat Deklaration om Införlivande som rör Europarådets
direktiv 98/37/EC Bilaga II B fi nns att få på begäran. Uppge kvit-
tonummer och serienummer på produkterna det gäller. Denna
produkt uppfyller de viktigaste kraven i EMC-Direktivet 2004/108/EC
och tillägg.
Spole
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations
klass
max. omgivande (°C) / T. klassifi kation
(°C)(1)
Ström
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATUREKLASSIFIKATIONSTYP CM22 (serier 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo och
238 magnetventiler och serier 551 maghnetrundslidsventiler)
Spole
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations
klass
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Ström
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSIFIKATIONTYP CM25
(serier 106, 107, 190 och 238 magnetventiler, serier 552-553 magnetrundslidsventiler)
Spole
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations
klass
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
Ström
TEMPERATURKLASSIFIKATIONSTYP CM30 (serier 192 magnetventiler)
T 135°C (D)
Spole
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations
klass
Ström
TEMPERATURKLASSIFIKATIONSTYP JMX (serier 272-370-374 magnetventiler)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
max. omgivande (°C) / T. klassifi kation
(°C)(1)
max. omgivande (°C) / T. klassifi kation
(°C)(1)
max. omgivande (°C) / T. klassifi kation
(°C)(1)
15
14
YLEISTÄ
Tämä asennus- ja huolto-ohje, joka on laadittu CM22-CM25-CM30-
JMX keloja ja niihin kuuluvia liittimiä varten, täydentää yksityiskohtaista
solenoidiventtiilin asennus- ja huolto-ohjetta. Molempia asennus- ja
huolto-ohjeita on noudatettava solenoidiventtiiliä asennettaessa ja
huollettaessa.
KUVAUS
Olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset: Nämä kelat on
suunniteltu noudattaen eurooppalaisen direktiivin 94/9/EC liitettä II ja
CENELEC-standardeja EN 50014 ja EN 50281-1-1.
Luokka II 3 D, T 85-135°C, IP 65 (alue 22).
ASENNUS
Erityisvaatimukset liittyen käyttöturvallisuuteen:
ASCO-komponentit on tarkoitettu käytettäviksi vain sellaisissa olo-
suhteissa, joissa kierukassa mainitut tekniset vaatimukset täyttyvät.
Nämä kelat ja liittimet on tarkoitettu asennettaviksi räjähdysvaarallisiin
tiloihin, joiden sisältämä pöly kuuluu luokkaan II, kategoria 3 D.
Pintalämpötilaluokitus 85 - 135°C on riippuvainen wattimäärästä ja val-
litsevasta lämpötilasta, jotka on merkitty kelaan.
Kelalle ilmoitettu jännite ei saa vaihdella nimellisarvosta enemmän
kuin ±10% .
Tarkista, että teho on valittua laitetta vastaava.
(1) Alhaisin ulkolämpötila: -25°C
(2)Yksinomaan sarjoille 106, 107, 238 ja 551.
(3)Yksinomaan sarjoille 106, 107, 238, 552 ja 553.
Vallitsevasta lämpötilasta/wattimäärästä riippuen, on käytettävä
kuumuutta kestävää kaapelia, joka soveltuu kelaan merkitylle lämpö-
tilavälille.
Asentajan tulee noudattaa standardin EN 50281-1-2 asettamia vaat-
imuksia.
SÄHKÖASENNUS
Sähköjohdotuksessa tulee noudattaa paikallisia ja kansallisia sään-
nöksiä koskien räjähdysvaarallisia pölyä sisältäviä tiloja. CM22-kelan
mukana toimitettuun liittimeen kuuluu Pg 9P tiivisterengas kaapelin
tuloliitintä varten; CM25-CM30-JMX-kelat on toimitettu Pg 11P tiivisty-
srenkaan kanssa kaapelin tuloliitintä varten.
Kela on asennettava paikalleen ennen sähkökytkennän suorittamista.
Kytkentä kelan napoihin tapahtuu irrottamalla liittimen kansi (2) tai koko
liitinkotelo (2), tiiviste (7) ja kansi (8).
FI
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
Kela ja liitin kokoa 22/25/30 käytettäviksi räjähdysvaarallisissa
pölyä sisältävissä tiloissa ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
Poistetaan kaapelin ulkokuori ja paljastetaan johtimien kärjet. Pujote-
taan johtimet kaapelitiivisteen läpi ja kytketään liittimen napoihin (3).
Kytketään maajohdin maanapaan. Jätetään johtimiin jonkin verran
löysää sisääntuloaukon ja kytkentäpisteiden välille jotta johtimiin ei
kohdistuisi turhaa rasitusta. Asetetaan kaapelitiiviste paikalleen ja
kiristetään pehmeästä joustavasta muovista valmistettu puristustiiviste
tiiviisti kaapelin ympärille.
Aseta liittimen kansi(2) tai koko liitinkotelo (2), tiiviste (7) ja kansi (8) takai-
sin kytkintauluun (3) ja kiristä ruuvi (1) ilmoitetulla vääntömomentilla.
Mikäli kyseessä on versio, joissa on puristamalla valmistettu kaapelin
tuloliitin, kytke suoraan kaksi syöttöjohtoa sekä maadoitus runkoon.
VAROITUS
Kelan sähköisten raja-arvojen ylityksestä on seurauksena vaurioita tai
kelan ennenaikainen loppuun kuluminen. Tämä tekee siitä myös käyttöön
sopimattoman pölyä sisältävissä tiloissa.
VAROITUS: Kelan tai liittimen poistaminen edellyttää ao. valtuutusta.
Liittimen ja kelan muodostamaa asennelmaa (käsittäen kannen, riviliit-
timen, tiivisteen ja kelan) poistettaessa ja sitä uudelleen asennettaessa
on varottava liitäntäpintojen vaurioitumista.
Virheellinen asennus mitätöi hyväksynnän.
KÄYTTÖ
Henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi on vältettävä kosketta-
masta kelan ja liittimen muodostamaa asennelmaa. Kela voi lämmetä
normaalin käytön yhteydessä. Mikäli solenoidiventtiili on siten esillä,
että joku saattaisi tahattomasti koskettaa sitä, on asentajan estettävä
tahaton kosketus suojaamalla venttiili.
HUOLTO
Huoltotoimenpiteet on selostettu solenoidiventtiilin asennus- ja huolto-
ohjeessa.
Huoltotoimenpiteet on aina suoritettava noudattaen standardin
EN 50281-1-2 vaatimuksia.
Käytä näiden tuotteiden kanssa vain alkuperäisiä, ATEX-merkinnällä
varustettuja ASCO-varaosasarjoja (vakioliittimellä varustetun ATEX-
kelan merkintä: DU 430——). Muiden osien käyttö mitätöi hyväksynnän.
Toimitettu tarra on kiinnitettävä kelan vapaalle puolelle.
VAROITUS: Virta on katkaistava ennen huoltotoimenpiteiden aloit-
tamista.
SOLENOIDIVENTTIILIN KELAN JA LIITTIMEN POISTAMINEN JA
UUDELLEEN ASENTAMINEN:
Näiden toimenpiteiden suorittaminen edellyttää ao. ammattitaitoa.
Avataan pidike (6) ja poistetaan kelan ja liittimen muodostama asennelma.
Palautetaan asennelma päinvastaisessa järjestyksessä.
Kela (5) ja tiivisteestä (4) ja liittimestä (2-3) koostuva asennelma on
uudelleen asennettava jotta IP65-suojaus olisi taattu.
Jos asennetaan ATEX-hyväksytty varaosasarja, toimitettu tarra on kiin-
nitettävä kelan vapaalle puolelle, jotta osien alkuperä voidaan jäljittää.
Käyttäjän on varmistettava, että kela ja liitin soveltuvat käytettäväksi
venttiilin rungon kanssa.
Virheellinen asennus mitätöi hyväksynnän.
Mikäli käyttäjä on asentanut vaihto-osia, ASCO ei voi taata lopul-
lisen tuotteen jäljitettävyyttä.
VAKUUTUS
Vakuutamme täten, että CM22-kelat on koestettu laboratorios-
samme ja että niiden on todettu täyttävän eurooppalaisen di-
rektiivin 94/9/EY, liitteessä II, spesifi oidut olennaiset terveys- ja
turvallisuusvaatimukset.
Viittaamme asiaan liittyviin asiakirjoihin osoitteessa: www.asconu-
matics.eu
Pyydettäessä on saatavilla Euroopan talousyhteisön direktiivin
98/37/ETY liitettä II B koskeva erillinen julkaisu. Kyseisten tuot-
teiden myöntämis- ja sarjanumerot pyydetään ilmoittamaan. Tämä
tuote on sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevan
Euroopan direktiivin CEM - 2004/108/EY ja sen olennaisten muutos-
ten mukainen.
Kela
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Luokka
maksimi ulkolämpötila.(°C) / lämpötilaluokka T (°C)(1)
Tyyppi
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TYYPIN CM22 LÄMPÖTILAN MUKAINEN LUOKITTELU (sarjat 106, 107, 108, 109, 189,
189 banjo, 238 ja magneettiventtiilit sarja 551)
Kela
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Luokka
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Tyyppi
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TYYPIN CM25 LÄMPÖTILAN MUKAINEN LUOKITTELU
(sarjt 106, 107, 190, 238 ja magneettiventtiilin sarjat 552-553)
Kela
T 85°C (D)T 100°C (D)
Luokka
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
Tyyppi
TYYPIN CM30 LÄMPÖTILAN MUKAINEN LUOKITTELU (sarja 192)
T 135°C (D)
Kela
T 85°C (D)T 100°C (D)
Luokka
Tyyppi
TYYPIN JMX LÄMPÖTILAN MUKAINEN LUOKITTELU (sarjat 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
maksimi ulkolämpötila.(°C) / lämpötilaluokka T (°C)(1)
maksimi ulkolämpötila.(°C) / lämpötilaluokka T (°C)(1)
maksimi ulkolämpötila.(°C) / lämpötilaluokka T (°C)(1)
GENERELT
Dette datablad med anvisninger for installation og vedligeholdelse af
spolerne CM22-CM25-CM30-JMX, der er udstyret med en konnektor,
er et generelt supplement til det særlige datablad for installation og
vedligeholdelse af magnetventilen. Læs altid begge datablade for in-
stallation og vedligeholdelse, når magnetventilen skal installeres eller
vedligeholdes.
BESKRIVELSE
Væsentlige krav med hensyn til sikkerhed og sundhed: Spolerne er
fremstillet i henhold til kravene i det europæiske direktiv 94/9/EF, Tillæg
II, og standarderne CENELEC EN 50014 og EN 50281-1-1.
Klassifi cering II 3 D, T 85 ved 135°C, IP 65 (zone 22).
INSTALLATION
Særlige betingelser for sikker brug:
ASCO-komponenterne er kun beregnet til at blive brugt i henhold til
deres tekniske specifi kationer, som anført på spolen. Spolerne med kon-
nektorer er beregnet til at blive installeret i potentielt eksplosionsfarlige
omgivelser, som indeholder støv af gruppe II, kategori 3 D.
Klassifi ceringen af overfl adetemperaturen fra 85°C til 135°C afhænger
af den effekt og den omgivelsestemperatur, der er angivet på spolen.
Den spænding, der er anført på spolen, kan kun variere inden for et
område på ±10% i forhold til den nominelle spænding.
Kontroller, at effekten er kompatibel med det valgte produkt.
(1) Minimal omgivelsestemperatur: -25°C
(2)Gælder kun serierne 106, 107, 238 og 551.
(3)Gælder kun serierne 106, 107, 238, 552 og 553.
Afhængigt af omgivelsestemperaturen / effekten skal der anvendes et
varmebestandigt kabel, der kan tåle den temperatur, som er anført på
spolen.
Under installationen skal installatøren følge anvisningerne i standarden
EN 50281-1-2.
ELEKTRISK INSTALLATION
Kabelføringen skal udføres i henhold til lokale og nationale bestem-
melser for udstyr til støvede omgivelser. Konnektoren på spolen CM22
er udstyret med en pakdåse af typen Pg 9P til kabelindføring. Spolerne
CM25-CM30-JMX er udstyret med en pakdåse af typen Pg 11P til
kabelindføring.
Monter spolen, før den elektriske tilslutning udføres. Tag hus (2) eller
hus-enheden (2), pakning (7) og dæksel (8) af konnektoren, før til-
slutningerne til spolens polklemmer foretages. Fjern den udvendige
DK
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Spoler og konnektorer størrelse 22/25/30
til støvede omgivelser ATEX 94/9/EØF (CM22-CM25-CM30-JMX)
isolation fra kablet og ledningernes isolation. Før ledningerne ind i
kablets pakdåse, og tilslut dem på konnektorens polklemmer (3). Tilslut
kablets stelledning til stelklemmen. Ledningerne skal ikke være helt
strammet mellem kabelindgangen og klemmerækken for at undgå for
kraftig belastning af ledningerne. Saml kablets pakdåse, og tilspænd
kompressionspakningen i elastomer, så den justeres perfekt omkring
kablet.
Sæt hus (2) eller hus-enheden (2), pakning (7) og dæksel (8) på klem-
merækken (3), og tilspænd skruen (1) til det anførte moment.
Hvis konnektoren har en udgang til konfektioneret kabel, skal de to
deledninger og stelledningen tilsluttes direkte.
FORSIGTIG
Hvis grænseværdierne for de elektriske specifi kationer for spolen ikke
overholdes, kan det medføre skader, eller at spolens levetid forkortes.
Det gør samtidig spolen uegnet til brug i støvede omgivelser.
ADVARSEL: Det er ikke tilladt for uautoriseret personale at afmontere
spolen og den monterede konnektor.
Pas på ikke at beskadige anlægsfl aderne ved at afmontere eller samle
konnektoren/spolen, der består af dæksel, klemrække, pakning og
spole.
En forkert samling gør overensstemmelseserklæringen ugyldig.
SERVICE
For at forebygge eventuelle materielle skader eller personskader må
spolen/konnektoren ikke røres. Spolen kan blive varm under normale
driftsforhold. Hvis magnetventilen er let tilgængelig, skal installatøren
sikre en korrekt beskyttelse for at undgå enhver utilsigtet berøring.
VEDLIGEHOLDELSE
Se vejledningen for idriftsættelse og vedligeholdelse af magnetventilen
for oplysninger om almindelig vedligeholdelse.
lg anvisningerne i standarden EN 50281-1-2 under vedligeholdel-
sesarbejdet.
Brug udelukkende originale ASCO reservedele med ATEX mærkning
til montering af disse produkter (mærkning eller en ATEX spole med
standard konnektor: DU 430——). Enhver anden form for samling eller
montering vil ugyldiggøre godkendelsen. Det medleverede mærke skal
sættes på på den frie side af spolen.
FORSIGTIG: Afbryd strømmen, før vedligeholdelsesarbejdet
påbegyndes.
AFMONTERING/GENMONTERING AF MAGNETVENTILENS SPOLE
OG KONNEKTOR:
Denne arbejdsgang skal udføres af uddannet personale.
Fjern clipsen (6), og tag spole-konnektor-enheden ud.
lg samme fremgangsmåde, men i modsat rækkefølge, for at montere
enheden.
Spolen (5) og enheden bestående af pakning (4)/konnektor (2-3) skal
monteres helt, for at tætheden IP 65 kan certifi ceres.
I tilfælde af udskiftning med reservedele med et ATEX certifi kat, skal den
mærkeseddel, der er leveret med, sættes fast på den frie side af spolen
for at sikre sporbarheden. Brugeren skal kontrollere at spole/konnektor
enheden er kompatiblel med ventilhuset.
En forkert samling gør overensstemmelseserklæringen ugyldig.
Hvis brugeren udskifter dele på produktet, garanteres det endelige
produkts sporbarhed ikke af ASCO.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer herved, at CM22-spolerne er blevet afprøvet på vores
laboratorium, hvor det er bevist, at de overholder de væsentlige krav
med hensyn til sundhed og sikkerhed, der er nærmere beskrevet
i det europæiske direktiv 94/9/EF, Tillæg II.
Se vores dokumentation på internetadressen www.asconumatics.eu
En separat registreringserklæring med henvisning til
EU-direktivet 98/37/EØF Bilag II B kan fås på bestilling. Angiv
venligst identifi kationsnummer og serienummer for de pågæl-
dende produkter. Dette produkt overholder de vigtigste krav i
EMC-direktivet 2004/108/EF med ændringer.
Spole
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Klasse
Maks. omgivelsestemperatur (°C) / temperaturklasse T (°C)(1)
Type
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
KLASSIFICERING EFTER TEMPERATUR TYPE CM22 (serie 106, 107, 108, 109, 189, 189
banjo, 238 og elektriske fordelere serie 551)
Spole
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Klasse
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Type
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
KLASSIFICERING EFTER TEMPERATUR TYPE CM25
(serie 106, 107, 190, 238 og elektriske fordelere serie 552-553)
Spole
T 85°C (D)T 100°C (D)
Klasse
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
Type
KLASSIFICERING EFTER TEMPERATUR TYPE CM30 (serie 192)
T 135°C (D)
Spole
T 85°C (D)T 100°C (D)
KlasseType
KLASSIFICERING EFTER TEMPERATUR TYPE JMX (serie 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
Maks. omgivelsestemperatur (°C) / temperaturklasse T (°C)(1)
Maks. omgivelsestemperatur (°C) / temperaturklasse T (°C)(1)
Maks. omgivelsestemperatur (°C) / temperaturklasse T (°C)(1)
17
16
ASPECTOS GERAIS
Esta fi cha de instruções de instalação e de manutenção das bobinas
CM22-CM25-CM30-JMX equipadas com o respectivo conector constitui
um suplemento geral da fi cha de instalação e de manutenção particu-
lar da electroválvula. Utilize sempre as duas fi chas de instalação e de
manutenção para instalar e assistir a electroválvula.
DESCRIÇÃO
Exigências essenciais relativas à segurança e à saúde: Estas bo-
binas são concebidas de acordo com o Anexo II da Directiva Europeia
94/9/CE e com as normas CENELEC EN 50014 e EN 50281-1-1.
Classifi cação II 3 D, T 85 a 135°C, IP 65 (zona 22).
INSTALAÇÃO
Condições especiais para uma utilização segura:
Os componentes ASCO destinam-se a ser utilizados exclusivamente
de acordo com as suas características técnicas, conforme indicado na
bobina. Estas bobinas e conectores destinam-se a ser instaladas em
atmosferas onde exista um potencial perigo de explosão, com poeiras
do grupo II, categoria 3 D.
A classifi cação de temperatura de superfície de 85°C a 135°C depende
da potência e da temperatura ambiente indicadas na bobina.
A tensão indicada na bobina só pode variar numa gama de ±10% da
tensão nominal.
Verifi car se a potência é compatível com o produto seleccionado.
(1) Temperatura ambiente mínima: -25°C
(2)Unicamente para as séries 106, 107, 238 e 551.
(2)Unicamente para as séries 106, 107, 238, 552 e 553.
Em função da temperatura ambiente / da potência, deve ser utilizado
um cabo resistente ao calor, adequado à temperatura indicada na
bobina.
Durante a instalação, o técnico deve respeitar as prescrições da norma
EN 50281-1-2.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
A cablagem deve estar em conformidade com os regulamentos locais
e nacionais relativos aos equipamentos para atmosferas poeirentas.
O conector que equipa a bobina CM22 está munido de uma caixa de
empanque Pg 9P para a entrada de cabo; as bobinas CM25-CM30-
JMX estão munidas de uma caixa de empanque Pg 11P para a entrada
de cabo.
Posicionar a bobina antes de realizar a ligação eléctrica. Para efectuar
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Bobinas e conectores de tamanhos 22/25/30
para atmosferas poeirentas ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
as ligações aos terminais da bobina, retirar a manga (2) ou conjunto
manga (2), anel (7) e tampa (8) do conector. Descarnar o isolamento
externo do cabo e o elemento isolante dos fi os. Passar os fi os na caixa
de empanque de cabo e ligá-los aos terminais (3) do conector. Ligar o
o de massa do cabo ao terminal de massa. Manter alguma folga nos
os entre a entrada de cabo e o conjunto de terminais de forma a evitar
uma tensão excessiva nos fi os. Montar a caixa de empanque de cabo
e apertar a junta de compressão em elastómero de forma a que esta
se ajuste perfeitamente em torno do cabo.
Voltar a colocar a manga (2) ou conjunto manga (2), anel (7) e tampa
(8) no conjunto de terminais (3) e apertar o parafuso vis (1) com o
binário indicado.
No caso de uma versão de conector com saída de cabo moldado,
ligar directamente os 2 fi os de alimentação e a massa.
CUIDADO
A inobservância dos limites das características eléctricas da bobina
pode resultar em danos ou falha prematura da mesma. Além disso,
invalidará também a sua utilização em atmosferas poeirentas.
AVISO: Não é permitido a pessoal não autorizado desmontar o conjunto
da bobina e conector.
Ao desmontar ou remontar o conjunto conector/bobina constituído pela
tampa, conjunto de terminais e bobina, ter o devido cuidado para não
danifi car as superfícies de apoio.
Uma montagem incorrecta invalidará a certifi cação.
EXPLORAÇÃO
Para evitar eventuais danos materiais ou físicos, não tocar no conjunto
bobina/conector. A bobina pode aquecer em condições de funciona-
mento normal. Se a electroválvula for de fácil acesso, o técnico de
instalação deve assegurar uma protecção de forma a evitar qualquer
contacto acidental.
MANUTENÇÃO
Para as operações de manutenção corrente, consultar as instruções de
colocação em serviço e de manutenção da electroválvula.
Durante a fase de manutenção, respeitar imperativamente as prescri-
ções da norma EN 50281-1-2.
Utilize apenas kits de peças sobresselentes ASCO originais com a
marca ATEX para montagem nestes produtos (marca de uma bobina
ATEX com conector standard: DU 430). Qualquer outra montagem/in-
stalação invalidará a aprovação. A etiqueta fornecida tem de ser colada
no lado livre da bobina.
CUIDADO: Cortar a corrente eléctrica antes de começar.
DESMONTAGEM/REMONTAGEM DO CONJUNTO DA BOBINA E
CONECTOR DA ELECTROVÁLVULA:
Esta operação deve ser efectuada por um profi ssional habilitado.
Retirar o grampo (6) e retirar o conjunto bobina/conector.
Proceder de forma inversa para a remontagem.
A bobina (5) e o conjunto junta (4) / conector (2-3) devem ser totalmente
remontados para que a estanquidade IP 65 possa ser certifi cada.
Em caso de substituição por um kit de peças sobresselentes certifi cado
pela ATEX, a etiqueta fornecida tem de ser colada no lado livre da bobina
para garantir o controlo. O operador tem de verifi car se a montagem da
bobina/conector é compatível com o corpo da válvula.
Uma montagem incorrecta invalidará a certifi cação.
Se qualquer elemento for substituído pelo utilizador, a rastreabilida-
de do produto fi nal deixará de ser garantida pela ASCO, passando
a ser responsabilidade do utilizador.
DECLARAÇÃO
Pela presente, declaramos que as bobinas CM22 foram testadas
pelo nosso laboratório e estão em conformidade com as exigências
essenciais relativas à saúde e à segurança, detalhadas no Anexo
II da Directiva Europeia 94/9/CE.
Consultar a nossa documentação em www.asconumatics.eu
Uma declaração separada de registo relacionada com o Anexo
II B da Directiva CEE - 98/37/CE Anexo II B está disponível a
pedido. Queira indicar o número de identifi cação e o número
de série dos respectivos produtos. Este produto está em
conformidade com os requisitos essenciais da Directiva CEM
- 2004/108/CE.
Bobina
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
ambiente maxi.(°C) / classe de temperatura T (°C)(1)
Tipo
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSIFICAÇÃO POR TEMPERATURA TIPO CM22 (séries 106, 107, 108, 109, 189, 189
banjo, 238 e electrodistribuidores série 551)
Bobina
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
Tipo
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASSIFICAÇÃO POR TEMPERATURA TIPO CM25
(séries 106, 107, 190, 238 e electrodistribiudores séries 552-553)
Bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
4 W CA F 60 25 -
4 W CC F 60 40 25
Tipo
CLASSIFICAÇÃO POR TEMPERATURA TIPO CM30 (série 192)
T 135°C (D)
Bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
Classe
Tipo
CLASSIFICAÇÃO POR TEMPERATURA TIPO JMX (séries 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
ambiente maxi.(°C) / classe de temperatura T (°C)(1)
ambiente maxi.(°C) / classe de temperatura T (°C)(1)
ambiente maxi.(°C) / classe de temperatura T (°C)(1)
ΓΕΝΙΚΑ
Το παρόν φυλλάδιο οδηγιών τοποθέτησης και συντήρησης του πηνία CM22-
CM25-CM30-JMX εξοπλισμένα με τον συνδετήρα τους, αποτελεί γενικό
συμπλήρωμα στο ειδικό φυλλάδιο Τοποθέτησης και Συντήρησης για την
ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα. Να χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο φυλλάδια
Τοποθέτησης και Συντήρησης για την τοποθέτηση και τη συντήρηση της
ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφαλείας: Αυτά τα πηνία έχουν σχεδιαστεί
σύμφωνα με το Παράρτημα II της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 94/9/ΕΚ και τα Πρότυπα
EN 50014 και EN 50281-1-1 της CENELEC .
Ταξινόμηση II 3 D, T 85 έως 135°C, IP 65 (περιοχή 22).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Ειδικές προϋποθέσεις για ασφαλή χρήση:
Τα εξαρτήματα ASCO προορίζονται για χρήση αποκλειστικά και μόνο στο πλαίσιο
των τεχνικών χαρακτηριστικών που αναγράφονται στο πηνίο. Αυτά τα πηνία και
οι συνδετήρες προβλέπονται έχουν σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε εκρήξιμες
ατμόσφαιρες που περιέχουν σκόνη της Ομάδας II, Κατηγορία 3 D.
Η ταξινόμηση επιφανειακής θερμοκρασίας 85°C έως 135°C εξαρτάται από
την ισχύ και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, στοιχεία
που αναγράφονται στο
πηνίο.
Η τάση που αναφέρεται στο πηνίο δεν μπορεί να κυμαίνεται παρά μόνο
εντός μιας έκτασης ±10% από την ονομαστική τάση.
Βεβαιωθείτε ότι η ισχύς είναι συμβατή με το επιλεγμένο προϊόν.
(1) Ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: -25°C
(2)Μόνο για σειρές 106, 107, 238 και 551.
(2)Μόνο για σειρές 106, 107, 238, 552 και 553.
Ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και την ισχύ, πρέπει
να
χρησιμοποιείται θερμοανθεκτικό καλώδιο που είναι κατάλληλο για τη
θερμοκρασία που επισημαίνεται στο πηνίο.
Ο εγκαταστάτης πρέπει να ενεργεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις του
Προτύπου EN 50281-1-2.
IΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η καλωδίωση πρέπει να πληροί τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς
περί εξοπλισμού σε ατμόσφαιρες. Ο συνδετήρας που εξοπλίζει το πηνίο
CM22 είναι εφοδιασμένος με ένα στυπιοθλήπτη Pg 9P για την είσοδο
του καλωδίου· τα πηνία CM25-CM30-JMX είναι εφοδιασμένα με ένα
στυπιοθλήπτη Pg 11P για την είσοδο του καλωδίου.
Τοποθετήστε το πηνίο πριν πραγματοποιήσετε την ηλεκτρική σύνδεση
.
Για να συνδέσετε τους ακροδέκτες του πηνίου, αφαιρέστε το πηνίο (2) ή
τη θήκη (2), τσιμούχα (7) και κάλυμμα (8) από το συνδετήρα. Αφαιρέστε
τον εξωτερικό μανδύα του καλωδίου και απογυμνώστε τα σύρματα.
Περάστε τα σύρματα από το στυπιοθλίπτη και συνδέστε τα στους
GR
ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
Ðçíßá êáé óõíäåôÞñåò ìåãÝèïõò 22/25/30
ãéá áôìüóöáéñåò óêüíçò ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
ακροδέκτες (3) του συνδετήρα. Συνδέστε το σύρμα γείωσης του καλωδίου
στον ακροδέκτη της γείωσης. Αφήστε λίγολάσκα τους αγωγούς
ανάμεσα στην είσοδο του καλωδίου και το λαμάκι του ακροδέκτη για να
αποφευχθεί τυχόν υπερβολική τάση στους αγωγούς. Συναρμολογήστε
το στυπιοθλίπτη του καλωδίου και σφίξτε το ελαστομερές συμπιεζόμενο
παρέμβυσμα ώστε να σφίξει γερά
το καλώδιο.
Ξανατοποθετήστε τη θήκη (2) ή το σύνολο θήκης (2), τσιμούχα (7) και κάλυμμα (8) στο
λαμάκι ακροδέκτη (3) και σφίξτε τη βίδα (1) στην υποδειχθείσα θέση.
Στην περίπτωση της έκδοσης ενός συνδετήρα με έξοδο από προκατασκευασμένο
καλώδιο, συνδέστε άμεσα τα 2 καλώδια τροφοδοσίας και τη γείωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μη τήρηση των ορίων των ηλεκτρικών χαρακτηριστικών του πηνίου
έχει ως συνέπεια βλάβες ή πρόωρη φθορά του τελευταίου. Αυτό θα
ακυρώσει εξίσου τη χρήση του για τις ατμόσφαιρες σκόνης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απαγορεύεται η αφαίρεση του πηνίου ή του
συνδετήρα από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Κατά την αφαίρεση ή την επανατοποθέτηση του
συγκροτήματος
συνδετήρα ή πηνίου πρέπει να προσέξετε να μην προκληθεί ζημιά στις
επιφάνειες εφαρμογής, που αποτελούνται από το κάλυμμα, την κλέμα,
το παρέμβυσμα και το πηνίο.
Η έγκριση ακυρώνεται σε περίπτωση εσφαλμένης
συναρμολόγησης.
ΣΕΡΒΙΣ
Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό ή υλικές ζημιές, μην αγγίζετε
το πηνίο ούτε το συνδετήρα. Το πηνίο μπορεί να ζεσταθεί υπό
κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Αν υπάρχει εύκολη πρόσβαση στην
ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, ο εγκαταστάτης πρέπει να την εφοδιάσει με
προστασία από ακούσια επαφή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για το σέρβις, συμβουλευτείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.
Κατά τη συντήρηση ακολουθείτε πάντα τις απαιτήσεις του Προτύπου
EN 50281-1-2.
Για τοποθέτηση σε αυτά τα προϊόντα, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια
κιτ ανταλλακτικών ASCO με σήμανση ATEX (σήμανση πηνίου ATEX
με στάνταρ βύσμα: DU 430——). Οποιοδήποτε άλλο σύστημα/
τοποθέτηση καθιστά άκυρη την έγκριση. Η πινακίδα που διατίθεται
πρέπει να κολληθεί στην ελεύθερη πλευρά του πηνίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ Διακόψτε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος πριν από το σέρβις.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΠΗΝΙΟΥ
ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ:
Η εργασία αυτή πρέπει να εκτελείται από προσωπικό με τα κατάλληλα
προσόντα.
Απασφαλίστε το κλιπ (6) και αφαιρέστε το συγκρότημα πηνίου και συνδετήρα.
Για την επανατοποθέτηση, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με την
αντίστροφη σειρά.
Το πηνίο (5) και το συγκρότημα που αποτελείται από το παρέμβυσμα
(4) και το συνδετήρα (2-3) πρέπει να επανατοποθετηθεί εξ ολοκλήρου,
προκειμένου να ισχύσει η πιστοποίηση για την προστασία IP65.
Σε περίπτωση αντικατάστασης με κιτ ανταλλακτικών πιστοποιημένο
κατά ATEX, η πινακίδα που διατίθεται πρέπει
να κολληθεί
στην ελεύθερη πλευρά του πηνίου για να εξασφαλίζεται η
αναγνωρισιμότητα. Ο υπεύθυνος πρέπει να ελέγξει για να
επιβεβαιώσει ότι το πηνίο/βύσμα είναι συμβατό με το σώμα της
βαλβίδας.
Η έγκριση ακυρώνεται σε περίπτωση εσφαλμένης
συναρμολόγησης.
Σε περίπτωση αντικατάστασης οποιουδήποτε τμήματος από το
χρήστη, η ASCO δεν μπορεί να διασφαλίσει
την ιχνηλασιμότητα
το τελικού προϊόντος.
ΔΗΛΩΣΗ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι τα πηνία CM22 έχουν δοκιμαστεί στα
εργαστήριά μας και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνονται με τις
βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφαλείας που παρατίθενται στο
Παράρτημα II της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 94/9/ΕΚ.
Σχετικά με την τεκμηρίωσή μας, επισκεφτείτε: www.asconumatics.
eu
Μια ξεχωριστή δήλωση καταχώρησης που αφορά το Παράρτημα ΙΙ Β
της Οδηγίας ΕΟΚ - 98/37/CE Παράρτημα II B είναι διαθέσιμη μετά από
αίτησή σας. Παρακαλούμε δώστε τον αριθμό αναγνώρισης και τον αριθμό
σειράς των σχετικών προϊόντων. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ουσιαστικές απαιτήσεις της Οδηγίας CEM - 2004/108/CE.
Πηνίο
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
κατηγορία
μεγ. περιβάλλοντος .(°C) / κατηγορία θερμοκρασίας T
(°C)(1)
τύπος
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΝΑ ΤΥΠΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ CM22 (σειρές 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo,
238 και ηλεκτροδιανομείς σειράς 551)
Πηνίο
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
κατηγορία
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
τύπος
5 W CC F 60 40 25
5 W CA F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΝΑ ΤΥΠΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ CM25
(σειρές 106, 107, 190, 238 και ηλεκτροδιανομείς σειρές 552-553)
Πηνίο
T 85°C (D)T 100°C (D)
κατηγορία
4 W CA F 60 25 -
5 W CC F 60 40 25
τύπος
ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΝΑ ΤΥΠΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ CM30 (σειρά 192)
T 135°C (D)
Πηνίο
T 85°C (D)T 100°C (D)
κατηγορίατύπος
ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΝΑ ΤΥΠΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ JMX (σειρές 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
μεγ. περιβάλλοντος .(°C) / κατηγορία θερμοκρασίας T (°C)
(1)
μεγ. περιβάλλοντος .(°C) / κατηγορία θερμοκρασίας
T (°C)(1)
μεγ. περιβάλλοντος .(°C) / κατηγορία θερμοκρασίας
T (°C)(1)
19
18
SERIE/SERIER/SARJA
SERIE/SERIE/ΣΕΙΡΕΣ
430
TEGNINGER
PIIRUSTUKSET
TEGNINGER
DESENHOS
ΣΧΕΔΙΑ
1. Skruv
2. Hölje
3. Anslutningsplint
4. Anslutningsförsegling
1. Skrue
2. Koplingsboks
3. Terminalblokk
4. Koplingsboksens tet-
ning
5. Spole
6. klämma
7. Lockförsegling
8. Lock
5. Spole
6. Klips
7. Dekseltetning
8. Deksel
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
GR
PT
DESCRIÇÃO
DK
BESKRIVELSE
FI
KUVAUS
SE
BESKRIVNING
NO
BESKRIVELSE
1. Ruuvi
2. Liitinkotelo
3. Kytkintaulun pidin
4. Tiiviste
5. Kela
6. Jousipidike
7. Kannen tiiviste
8. Kansi
1. Skrue
2. Hus
3. Holder til klemrække
4. O-ring
5. Spole
6. Låseclips
7. Dækselpakning
8. Dæksel
1. Parafuso
2. Manga
3. Suporte do conjunto de
terminais
4. Anel
5. Bobina
6. Braçadeira
7. Anel
8. Tampa
1. Βίδα
2. Θήκη
3. Στήριξη θήκης
4. Παρέμβυσμα
5. Πηνίο
6. Συνδετήρας
συγκράτησης
7. Παρέμβυσμα
καλύμματος
8. Κάλυμμα
RITNINGAR
A 0,6 ±0,1 5.3 ±0.9
B 2,5 ±0,2 22 ±1.8
C 0,25 ±0,2 2.2 ±1.8
Rep. N.m Inch.Pounds
STRAMMEMOMENT
VRIDMOMENT FÖR ÅTDRAGNING
KIRISTYSMOMENTTI
SPÆNDINGSMOMENT
BINÁRIO DE APERTO
ΡΟΠΗ ΣΥΣΦΙΞΗΣ
Blå
Blå
Sininen
Blå
Azul
Μπλε
Brun
Brun
Ruskea
Brun
Castanho
Καφέ
Grønn/Gul
Grön/gul
Vihreä/keltainen
Grøn/gul
Verde/amarelo
Πράσινο/Κίτρινο
-+
5
6
2
3
4
A
B
C
180°
Ø 6..8 mm
4
A
7
1
(Pg 9p)
CM 22
4
4
A
7
1
C
4 x 90˚
B
2
3
7
8
1
Ø 8..10 mm
Ø 6..8 mm
A
5
6
(Pg 11p)
CM 25-30-JMX
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - http://www.asconumatics.eu
20 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Asco Series WPDU SCDU WSDU Solenoid M 22 25 30 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch