COSYLIFE CL-IS02X noire 1L Bedienungsanleitung

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Bedienungsanleitung
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 10
GEBRAUCHSANLEITUNG 18
04/2015
Cafetière
Koffiezetapparaat
Kaffeemaschine
943769 ISO2-X
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
7 Avant la première utilisation
7 Préparer du café filtre
7 Nettoyage et entretien
9 Détartrage
10 Dépannage
11 Spécifications techniques
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser un
appareil électrique, vous
devez toujours prendre
les précautions de base
suivantes:
Avant de l'utiliser, vériez
que la tension du secteur
correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
• Cet appareil doit être mis à
la terre.
Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé alors
que des enfants se trouvent
à proximité.
Ne placez pas la cafetière
sur une surface chaude ou
près d’un feu, pour éviter de
l’endommager.
Débranchez l'appareil de
la prise murale avant de le
nettoyer ou lorsqu’il n’est
pas utilisé. Laissez l’appareil
refroidir complètement
avant d'enlever ou d'ajouter
des accessoires, ou de le
nettoyer.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil avec un cordon
abîmé et ne le branchez pas
après un dysfonctionnement,
une chute ou un dommage
quelconque. Ramenez
l’appareil au centre de
réparation agréé le plus
proche pour qu'il soit
examiné, réparé et pour que
les réglages électriques ou
mécaniques nécessaires
soient effectués.
L’utilisation d’accessoires
non recommandés par
le fabricant risque de
causer des blessures ou
d'endommager l’appareil.
Placez l’appareil sur une
surface plane ou une table,
ne laissez pas pendre le
cordon d’alimentation du
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
rebord d’une table ou d’un
plan de travail.
Assurez-vous que le
cordon n'entre en contact
avec aucune surface chaude
de l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil
ni le cordon d’alimentation
dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
Ne l’utilisez pas à
l'extérieur.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8ans, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et
qu’ils comprennent bien
les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés
d’au moins 8ans et qu’ils ne
soient sous la surveillance
d’un adulte. Conservez
l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de
moins de 8ans.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles
aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu'elles comprennent
bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
ATTENTION
Certaines parties
de l’appareil sont
chaudes lorsqu’il
est utilisé, par
conséquent ne le
touchez pas à mains
nues.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Conservez ce guide
d'utilisation
afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Cet appareil est
exclusivement destiné à un
usage ménager!
Concernant les
instructions de nettoyage
des surfaces entrant en
contact avec la nourriture,
merci de vous référer au
paragraphe «NETTOYAGE
ET ENTRETIEN».
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné
à une utilisation
domestique ou similaire,
telle que:
des espaces de cuisine
destinés au personnel de
magasins, de bureaux et
d'autres environnements
de travail;
• des fermes;
des clients dans des
hôtels, motels et d'autres
environnements de type
résidentiel;
des environnements du
type chambres d’hôtes.
FR 7
B
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Pour garantir que la première tasse de café ait un goût optimal, vous devez rincer la
cafetière avec de l’eau chaude, en suivant les indications ci-dessous:
• Versez 1000ml d’eau dans le réservoir.
Placez un ltre en nylon dans le porte-ltre (n’ajoutez pas de café moulu), et replacez le
couvercle du réservoir d’eau.
Placez la verseuse à l'endroit désigné sur l’unité principale et la tasse sur la tablette
amovible.
Préparer du café filtre
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, et
remplissez-le d’eau potable jusqu’au niveau
indiqué.
• Versez du café moulu dans le ltre en
nylon à l'aide d'une cuillère de dosage. Une
cuillère de café moulu fort permet d'obtenir
une tasse de café de grande qualité, mais
vous pouvez ajuster la dose selon votre goût.
Placez le ltre en nylon dans le porte-ltre.
Placez la verseuse à l'endroit désigné sur
l’unité principale, assurez-vous d’aligner
l’axe central de la verseuse avec celui du
porte-filtre.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, le
témoin lumineux rouge s’allumera, et le café
s’écoulera automatiquement au bout de
quelques instants.
La cafetière passera en mode Maintien au
chaud une fois que le café sera prêt. Vous
pouvez alors éteindre l'appareil.
Une fois que l’appareil a terminé, veuillez
l'éteindre immédiatement.
ATTENTION
Ne l a iss ez pas la cafetière
sans surveillance lors de la
préparation du café, car vous
risquez de devoir intervenir
manuellement de temps à
autre!
REMARQUE
Vous pouvez enlever la
verseuse à tout moment pour
servir, mais pas pendant plus
de 30 secondes, sinon le café
risque de déborder du porte-
filtre.
FR8
C
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir complètement
avant de la nettoyer.
Nettoyez fréquemment le corps de l'appareil avec une
éponge humide. Lavez régulièrement le réservoir d’eau et la
tablette amovible, puis séchez-les.
Retirez le porte-ltre en métal en le faisant pivoter dans
le sens des aiguilles d'une montre. Retirez le marc de café
à l’intérieur, puis nettoyez le porte-filtre avec un détergent,
avant de le rincer à l’eau claire.
Nettoyez tous les accessoires avec de l’eau et séchez-les
soigneusement
REMARQUE
Ne nettoyez pas avec de l’alcool ou
un détergent à base de solvants.
N’immergez jamais le corps de
l'appareil dans l’eau pour le nettoyer.
FR 9
C
Français
Informations pratiques
Détartrage
Pour que votre cafetière continue de fonctionner efficacement,
vous devez éliminer le tartre déposé par l’eau tous les trois
mois, ou à un rythme adapté à la qualité de l’eau dans votre
région et à votre fréquence d’utilisation de l’appareil, en
suivant la procédure ci-après:
Remplissez la verseuse avec un volume de vinaigre blanc
et trois volumes d’eau froide.
Versez le mélange d’eau et de vinaigre dans le réservoir,
ne mettez pas de café moulu.
Faites passer la solution eau/vinaigre en suivant les
instructions de la rubrique «Avant la première utilisation».
Répétez si nécessaire l’opération, tant qu’une eau jaune
s’écoule.
Jetez le mélange et faites passer de l’eau du robinet,
jusqu’à ce que l’odeur du vinaigre disparaisse.
FR10
C
Français
Informations pratiques
Dépannage
Ne démontez pas l'appareil vous-même, si la cause de l'anomalie n'est pas identiée, vous
devez contacter un centre de réparation agréé.
Symptômes Causes Solutions
De l’eau fuit de la verseuse
ou du couvercle de
la verseuse.
La verseuse est mal
positionnée.
Alignez l’axe central de
la verseuse avec le point
d’écoulement du porte-
filtre.
Le café coule trop
lentement ou déborde du
porte-filtre amovible.
Le café moulu est trop fin ou
contient trop de gras.
Utilisez un café moulu plus
épais.
Le filtre en nylon est sale.
Nettoyez le filtre en nylon à
l’eau claire.
Présence de marc de café
dans la verseuse.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Le café moulu est trop fin.
Choisissez un café moulu
plus épais.
De l’eau fuit sous
la cafetière.
Fuite d'eau dans l’appareil.
N’utilisez plus la cafetière,
contactez un centre de
réparation agréé.
La cafetière ne fonctionne
plus.
La cafetière chauffe de façon
anormale, ce qui provoque
le
déclenchement du système
automatique de protection.
La cafetière devrait
fonctionner à nouveau au
bout de 30 secondes de
repos, sinon contactez un
centre de réparation agréé.
Manque d’eau.
Ajoutez une quantité
suffisante d’eau.
FR 11
C
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Spécifications techniques
Tension d’alimentation 220 - 240V CA 50/60Hz
Consommation électrique 670 - 800W
Capacité maximale du réservoir 10 tasses
Système anti-gouttes
Porte-filtre amovible
Niveau d’eau visible
Filtre permanent
Arrêt automatique
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
COSYLIFE aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
16 Voor het eerste gebruik
16 Koffie bereiden
17 Reiniging en onderhoud
18 Ontkalken
19 Probleemoplossing
20 Technische eigenschappen
20 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Alvorens een elektrisch
toestel te gebruiken, dient u
steeds de volgende essentiële
voorzorgsmaatregelen te treffen:
Controleer vóór het eerste
gebruik of de spanning van
uw elektrische installatie
overeenkomt met diegene
die aangegeven wordt op het
typeplaatje.
• Dit toestel moet geaard worden.
Er wordt nauwkeurig toezicht
vereist wanneer het toestel
gebruikt wordt terwijl er kinderen
in de buurt zijn.
Plaats het koffiezetapparaat
nooit op een warm oppervlak of in
de buurt van een vuur, zodat het
niet beschadigd raakt.
Trek steeds de stekker uit het
stopcontact alvorens u het toestel
gaat reinigen of wanneer het
niet gebruikt wordt. Laat het
toestel volledig afkoelen alvorens
u het gaat verplaatsen, reinigen of
toebehoren gaat toevoegen.
Schakel het toestel nooit in
wanneer het voedingssnoer
beschadigd is en steek de
stekker nooit in het stopcontact
na een defect, een val of een
beschadiging. Lever het
toestel in bij de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst, waar
het gecontroleerd, hersteld
en elektrisch of mechanisch
afgesteld kan worden.
Het gebruik van toebehoren
dat niet aanbevolen wordt door
de fabrikant, kan lichamelijke
verwondingen of schade aan het
toestel veroorzaken.
• Plaats het toestel steeds op een
vlak oppervlak of een tafel en laat
het voedingssnoer nooit over de
rand van een tafel of werkblad
hangen.
Zorg ervoor dat het snoer niet
in contact komt met de warme
oppervlakken van het toestel.
OPGELET
Bepaalde onderdelen
van het toestel
worden warm tijdens
het gebruik. Raak ze
niet aan met blote
handen.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Dompel het toestel of het
voedingssnoer nooit onder in
water of een andere vloeistof.
• Gebruik het toestel nooit buiten.
Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8 jaar,
op voorwaarde dat ze in de gaten
gehouden worden of instructies
gekregen hebben voor het veilige
gebruik van het toestel en de
bijhorende gevaren begrijpen. De
reiniging en het onderhoud van
het toestel mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en begeleid
worden door een volwassene.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke,
zintuiglijke en mentale beperking
of van wie de ervaring of kennis
onvoldoende is, op voorwaarde dat
ze begeleid worden of instructies
gekregen hebben over het veilige
gebruik van het toestel en dat ze
de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het toestel niet
als speeltje gebruiken.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het vervangen
te worden door de fabrikant, zijn
klantendienst of een gelijkaardige
bevoegde persoon om elk risico
uit te sluiten.
• Bewaar deze handleiding
om later opnieuw te kunnen
raadplegen.
Dit toestel is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik!
Voor de instructies inzake de
reiniging van oppervlakken die in
contact komen met voeding, kunt
u steeds de paragraaf 'REINIGING
EN ONDERHOUD' raadplegen.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkaardig gebruik,
zoals:
Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
• Boerderijen;
Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
Omgevingen van het
type bed and breakfast.
NL16
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
Om een optimale smaak van de eerste tas koffie te kunnen verzekeren, dient u het
koffiezetapparaat af te spoelen met warm water, zoals hieronder beschreven wordt:
• Giet 1.000 ml water in het reservoir.
Plaats een nylon lter in de lterhouder (zonder gemalen kofe) en plaats het deksel terug
op het waterreservoir.
• Plaats de schenkkan op de voorziene plaats van de hoofdeenheid en de tas op het
afneembare blad.
Koffie bereiden
• Open het deksel van het waterreservoir
en giet er drinkwater in tot het aangegeven
niveau.
Doe met behulp van een doseerlepel
gemalen koffie in de nylon filter. Een lepel
intense gemalen koffie is voldoende voor
een heerlijk tasje kofe, maar u kunt de
dosering naar eigen smaak aanpassen.
• Plaats de nylon lter in de lterhouder.
Plaats de schenkkan op de voorziene
plaats van de hoofdeenheid en zorg ervoor
dat het midden van de kan overeenkomt met
het midden van de filterhouder.
Druk op de knop AAN/UIT; het rode
controlelampje zal oplichten en de kofe
zal even later automatisch beginnen
doorlopen.
• Zodra de kofe volledig doorgelopen is, zal
het koffiezetapparaat omgeschakeld worden
in de warmhoudmodus. U kunt het toestel
dan uitschakelen.
Gelieve het toestel onmiddellijk uit te
schakelen zodra de koffie bereid is.
OPGELET
Laat het koffiezetapparaat
nooit onbeheerd achter
wanneer er koffie bereid
wordt, want het is mogelijk
dat u handmatig zal moeten
ingrijpen!
OPMERKING
U mag de schenkkan op elk
moment verwijderen om
reeds een tasje koffie in te
schenken, maar wanneer ze
na 30 seconden niet terug
op haar plaats staat, zou de
koffie kunnen overlopen uit de
filterhouder.
NL 17
C
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
koffiezetapparaat volledig afkoelen alvorens u het gaat
reinigen.
Reinig de behuizing van het toestel regelmatig met een
vochtige spons. Reinig eveneens het waterreservoir en het
afneembare blad regelmatig en droog ze vervolgens af.
• Demonteer de metalen lterhouder door hem in wijzerzin
te draaien. Verwijder het kofedik binnenin, reinig hem met
afwasmiddel en spoel hem af met zuiver water.
Reinig al het toebehoren met water en droog het zorgvuldig
af.
OPMERKING
Reinig het toestel nooit met alcohol of
een schoonmaakmiddel op basis van
solventen. Dompel de behuizing van
het toestel nooit onder in water om het
te reinigen.
NL18
C
Nederlands
Praktische informatie
Ontkalken
Om een efficiënte werking van uw koffiezetapparaat te
behouden, dient u om de drie maanden of in functie van de
waterkwaliteit in uw streek en de gebruiksfrequentie van
het toestel de kalk, die achtergelaten wordt door het water,
te verwijderen via de volgende procedure:
• Vul de schenkkan voor 1/4 met azijn en voor 3/4 met koud
water.
Giet dat mengsel in het reservoir en doe geen gemalen
koffie in de filter.
• Laat de oplossing van water en azijn doorlopen volgens de
instructies in de paragraaf 'Voor het eerste gebruik'. Herhaal
deze procedure zolang er geel water blijft doorlopen.
Giet vervolgens het mengsel weg en laat het
koffiezetapparaat werken met zuiver water tot de geur van
de azijn verdwenen is.
NL 19
C
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Demonteer het toestel niet zelf indien de oorzaak van het defect niet gekend is. Neem in
dat geval contact op met een erkende klantendienst.
Symptomen Oorzaken Oplossingen
De schenkkan lekt
of er ontsnapt water via
het deksel van de
schenkkan.
De kan is niet correct
geplaatst.
Zorg ervoor dat het midden
van de kan overeenkomt
met het doorlooppunt van
de filterhouder.
De koffie loopt te
langzaam door of loopt over
uit de
afneembare filterhouder.
De gemalen kofe is te jn
of bevat te veel vet.
Gebruik een grover
koffiepoeder.
De nylon filter is vuil.
Reinig de nylon filter met
zuiver water.
Aanwezigheid van koffiedik
in de schenkkan.
De filter zit verstopt. Reinig de filter.
De gemalen kofe is te jn.
Gebruik een grover
koffiepoeder.
Het koffiezetapparaat lekt
water
via de onderkant.
Er zit een lek in het toestel.
Gebruik het
koffiezetapparaat niet meer
en neem contact op met een
erkende klantendienst.
Het koffiezetapparaat werkt
niet
meer.
Het koffiezetapparaat warmt
abnormaal op, waardoor het
automatische
beveiligingssysteem
ontkoppeld wordt.
Het koffiezetapparaat zou
na een onderbreking van 30
seconden opnieuw moeten
werken. Indien dat niet het
geval is, dient u contact op
te nemen met een erkende
klantendienst.
Onvoldoende water.
Giet voldoende water in het
reservoir.
NL20
C
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Technische specificaties
Voedingsspanning 220 - 240V AC 50/60Hz
Stroomverbruik 670 - 800W
Maximale inhoud van het reservoir 10 tassen
Antidruppelsysteem
Afneembare filterhouder
Zichtbaar waterpeil
Vaste lter
Automatische stopzetting
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COSYLIFE CL-IS02X noire 1L Bedienungsanleitung

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Bedienungsanleitung