Thomson GKT440SI Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

DE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
Kochfeld
Piano di cottura
2
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der
technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und
ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam
vor der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut sind.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben ein
TTHHOOMMSSOONN
Kochfeld erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Aufgrund der Erfahrungen, die wir über die Jahre hinweg haben
sammeln können, haben wir ein leistungsfähiges, einfach zu
benutzendes und qualitativ hochwertiges Gerät entwickelt, das
Ihnen den Alltag erleichtern soll.
Das Sortiment der
TTHHOOMMSSOONN
Produkte beinhaltet außerdem eine
große Auswahl an Backöfen, Mikrowellen Geräten,
Dunstabzugshauben, Herden, Geschirrspülern, Waschmaschinen,
Trocknern, Kühl- und Gefrierschränken, die Sie auf Ihr neues
TTHHOOMMSSOONN
Kochfeld abgestimmt aussuchen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss
dieser Anleitung).
Besuchen Sie auch unsere Website
wwwwww..tthhoommssoonn--
eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
. Sie finden dort eine Übersicht über unsere
Produkte, sowie weitere nützliche Hinweise.
TTHHOOMMSSOONN HHaauusshhaallttssggeerräättee
DE
02
IT
24
3
Sicherheitshinweise ________________________________________ 4
Umweltschutz _____________________________________________ 5
Beschreibung des Geräts
___________________________________
6
1 / INSTALLATION DES GERÄTS
Wahl des Aufstellungsortes
__________________________________
7
Einbau ___________________________________________________ 7
Einbauhinweise
____________________________________________
8
Elektrischer Anschluss
______________________________________
8
Gasanschluss
_____________________________________________
9
Umstellung auf eine andere Gasart
____________________________
11
2 / GEBRAUCH DES GERÄTES
Beschreibung der Oberseite _________________________________ 15
Einschalten der Gasbrenner
_________________________________
16
Kochgeschirr für Gasbrenner
________________________________
17
Für die Elektroplatte am besten geeignetes Geschirr
_____________
18
Einschalten der Elektroplatte
_________________________________
18
3 / LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
Gerätepflege ______________________________________________ 19
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
Während des Betriebs
______________________________________
20
5 / KOCHTABELLE
Gaskochtabelle
____________________________________________
21
Elektrokochtabelle
_________________________________________
21
6 / EINIGE HINWEISE
_____________________________________________
22
7 / KUNDENDIENST UND KUNDENKONTAKT
Reparaturarbeiten
__________________________________________
23
Kundenkontakt
____________________________________________
23
DE
INHALT
4
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch
durch Privatpersonen in einer Wohnung
entwickelt.
Dieses Gerät ist unter Beachtung der
geltenden Vorschriften einzubauen und darf
nur in gut belüfteten Räumen benutzt werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Montage
und Inbetriebnahme des Geräts.
Die Garvorgänge müssen unter Aufsicht
erfolgen.
Diese Kochfelder sind ausschließlich für
das Zubereiten von Getränken und Speisen
bestimmt und enthalten keinerlei
asbesthaltige Bestandteile.
Dies Gerät ist nicht an eine
Abzugsvorrichtung für Verbrennungs-
produkte angeschlossen. Es muss nach den
geltenden Vorschriften installiert und
angeschlossen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den Bestimmungen
hinsichtlich der Belüftung zu widmen.
Im Möbel unter dem Kochfeld keine
HH
AAUUSSHHAALLTTSSPPRROODDUUKKTTEE
oder
EENNTTZZÜÜNNDDLLIICCHHEE
SS
TTOOFFFFEE
(Spray oder Druckbehälter wie auch Papier,
Kochbücher etc.) aufbewahren.
Wenn Sie eine Schublade unter dem
Kochfeld nutzen, raten wir davon ab, sie zur
Aufbewahrung hitzeempfindlicher Gegen-
stände (Plastik, Papier, Spraydosen, etc.) zu
nutzen.
Ihr Kochfeld muss vor jedem Eingriff von
seinen Energiequellen (Strom und Gas)
getrennt werden.
Beim Anschluss elektrischer Geräte an eine
Steckdose in Herdnähe sicher stellen, dass
das Stromkabel nicht mit warmen Kochzonen
in Berührung kommen kann.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den
Haupthahn der Gasleitung oder den Hahn an
der Butan- oder Propan-Gasflasche nach
jedem Gebrauch schließen.
Diese Kochfelder tragen die
CCEE
-Kenn-
zeichnung.
Die Installation darf nur von qualifizierten
Installateuren und Technikern vorgenommen
werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation,
dass die örtlichen Versorgungsbedingungen
(Gasart und -druck) mit der Einstellung des
Gerätes kompatibel sind.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von
Personen (und Kindern) mit körperlich,
wahrnehmerisch oder mental
eingeschränkten Fähigkeiten oder von
Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis
benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht werden oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das
Gerät nicht als Spielzeug nutzen.
Dieses Kochfeld entspricht der Norm
EN 60335-2-6 in Bezug auf Erhitzung von
Möbeln und Klasse 3 in Bezug auf die
Installation (nach Norm EN 30-1-1).
Achtung
Die Einstellungsbedingungen stehen
auf einem Etikett im Beutel oder auf der
Verpackung.
Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie
auf der Seite “Kundendienst und
Kundenbeziehungen” zu notieren (auf
dieser Seite wird auch erklärt, wo sich
diese Angaben auf Ihrem Gerät befinden).
Wenn ein Sprung in der Glasplatte sichtbar
wird, das Gerät sofort vom Stromnetz
trennen und den Kundendienst
benachrichtigen.
5
— Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist
wiederverwertbar. Führen Sie es der
Wiederverwertung zu und leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in
den dazu vorgesehenen Containern Ihrer
Gemeinde entsorgen.
— In das Gerät wurden viele
wiederverwertbare Materialien
eingebaut. Dieses Logo bedeutet,
dass Altgeräte nicht mit anderen
Abfällen zu mischen sind. Die vom
Hersteller organisierte Wieder-
verwertung erfolgt unter optimalen
Bedingungen und hält die europäische
Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus
elektrischen und elektronischen Geräten ein.
Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder
bei Ihrem Händler nach den Ihnen am
nächsten gelegenen Sammelpunkten für
Altgeräte.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
UMWELTSCHUTZ
DE
UMWELTSCHUTZ
6
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DES KOCHFELDS
A
B
Kappe
Brennerkopf
Düse
C
D
Zündkerze
Thermoelement
(Modell mit Sicherheitsvorkehrung)
Einstellknopf
E
F
G
H
Dichtungsring
Hahn
Empfehlung
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Ihr Gerät kann leicht
von den vorstehenden Beschreibungen und der Ausstattung abweichen.
Kochfeld Modell
4-flammiger Gasbrenner
Rost
Topf-
auflage
A
B
C
D
E
F
G
H
7
WAHL DES AUFSTELLUNGSORTES
Das Gerät muss in eine mindestens 3 cm
dicke Platte eines Einbaumöbels eingebaut
werden, dessen Material hitzebeständig ist
oder das mit einem derartigen Werkstoff
beschichtet wurde.
Um die Handhabung der Kochutensilien nicht
zu behindern, muss links und rechts ein
Abstand von 30 cm zwischen Kochfeld und
Möbel oder Wand eingehalten werden.
Wenn sich unter dem Kochfeld eine
waagerechte Abtrennung befindet, muss diese
einen Mindestabstand von 10 bis 15 cm zur
Oberseite der Arbeitsplatte einhalten. In
keinem Fall Spraydosen oder Druckbehälter im
Bereich unter dem Kochfeld aufbewahren (s.
Kapitel
Sicherheitshinweise
).
EINBAU
Um die Dichtigkeit zwischen dem Kochfeld
und der Arbeitsplatte sicher zu stellen, vor
der Montage des Kochfeldes die in dem
Beutel mitgelieferte Dichtung aufkleben.
Siehe Skizze
(Abb. 01)
.
Die Topfauflageroste, die Brennerkappen
und Brennerköpfe entfernen und sich
merken, wohin sie gehören.
— Das Kochfeld umdrehen und vorsichtig über
die Aussparung im Möbel legen, um Schalter
und Zündkerzen nicht zu beschädigen.
—Die Schaumdichtung
aauußßeenn uumm ddeenn RRaanndd
kklleebbeenn
,
(Abb. 02)
um die Dichtigkeit zwischen
Gehäuse und Arbeitsplatte zu gewährleisten.
48 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
56 cm / 26,5 cm
30 cm mini
5,8 cm mini
70 cm mini
Abb. 01
Abb. 02
Gehäuse
Dichtung
GERÄT
Ausschnitt
Standard-
möbel
Ausschnitt
Standard-
möbel
Abmessun-
gen
über alles
über der
Arbeits-
platte
Abmessun-
gen über
alles unter
der
Arbeitsplatte
Breite
56 cm
26,5 cm
71 cm
31 cm
55,4 cm
26 cm
Tiefe
49 cm
49 cm
52,2 cm
51 cm
47 cm
47 cm
Stärke
Je nach
Möbelstück
Je nach
Möbelstück
5 cm
5 cm
5,1 cm
5,1 cm
Modell
60 cm
30 cm
60 cm
30 cm
60 cm
30 cm
DE
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
8
A
A
A A
Das Kochfeld in den Ausschnitt des
Einbaumöbels legen und nach vorne ziehen.
Brennerköpfe, Brennerkappen und
Topfauflageroste einsetzen.
Kochfeld an die Gas- und Stromversorgung
anschließen (s. Kapitel “Gasanschluss” und
Kapitel “Elektrischer Anschluss”).
Wenn Sie wollen, können Sie Ihr Kochfeld
anhand von vier mit den entsprechenden
Schrauben gelieferten, an den Ecken des
Gehäuses zu befestigenden Halterungen
arretieren
(Abb. 02)
.
UUnnbbeeddiinnggtt ddiiee ddaaffüürr
vvoorrggeesseehheenneenn BBoohhrruunnggeenn ggeemmääßß oobbeenn--
sstteehheennddeerr AAbbbbiilldduunngg vveerrwweennddeenn
(Abb. 01)
..
WWeennnn ddiiee HHaalltteerruunngg aannffäännggtt ssiicchh zzuu
vveerrbbiieeggeenn,, nniicchhtt mmeehhrr sscchhrraauubbeenn..
KKeeiinneenn AAkkkkuusscchhrraauubbeerr vveerrwweennddeen
n
.
Abb. 01
Abb. 02
Befestigungslasche
Schraube
Ansicht der Gehäuse-
unterseite
EINBAUHINWEISE
Befestigungsbohrungen
A
Möbel
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Kochfeld muss an das einphasige 220-
240 V
~
Netz über eine Steckdose mit 2 Polen +
Erdung nach IEC Norm 60083 oder über eine
omnipolare Abschaltvorrichtung nach den
geltenden Vorschriften angeschlossen werden.
Der Stecker muss auch nach der Installation
zugänglich sein.
Achtung
Der Schutzleiter (grün/gelb) ist an die
Erdungsklemme des Geräts angeschlossen
und muss mit der Erdungsklemme der
Installation verbunden werden. Die Sicherung
der vorhandenen Anlage muss 10 Ampere
aufweisen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
muss es durch ein Spezialkabel oder einen
besonderen Satz ersetzt werden, das/der beim
Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist.
Hinweis
Bei der Nutzung eines Gasherdes
entstehen Hitze und Feuchtigkeit in dem Raum,
in dem er installiert ist.
AAcchhtteenn SSiiee aauuff eeiinnee gguuttee
BBeellüüffttuunngg ddeerr KKüücchhee::
Natürliche Belüftungs-
löcher offen lassen oder mechanische
Belüftung einrichten (mechanische Dunstab-
zugshaube). Bei intensiver und längerer
Nutzung des Geräts kann eine Zusatzbelüftung,
z. B. ein offenes Fenster oder eine wirksamere
Belüftung erforderlich werden, z. B. durch
Erhöhung der mechanischen Ventilationskraft,
falls vorhanden. (Es ist ein Luftdurchsatz von
2m
3
/h pro kW Gas erforderlich).
Beispiel : 60 cm - 4 Gasbrenner:
Gesamtleistung : 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h
Mindestluftmenge.
QQ
UUEERRSSCCHHNNIITTTT DDEESS ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEENN
KK
AABBEELLSS
Kabel H05V2V2F - T90
Ref. Kundendienst:
77x9060
Leiterquerschnitt in
mm
2
Sicherung
222200--224400 VV
~~
-- 5500 HHzz
3 Leitungen, davon
1 für die Erdung
1
10 A
9
Die Ausführung des Gasanschlusses muss
den Vorschriften des jeweiligen Landes
entsprechen.
Gasversorgung über die
Ergasleitung
Aus Sicherheitsgründen besteht nur die
Auswahl zwischen den folgenden
3 Anschlussarten:
Anschluss mit festem Rohr
aus Kupfer mit
mechanischen Schraubansatzstücken
(Gasnormbezeichnung G1/2). Der Anschluss
muss direkt am Endstück des Bogens am
Gerät selbst erfolgen.
Anschluss mit einem Metallwellschlauch
(Edelstahl)
mit mechanischen verschraub-
baren Ansatzstücken
(entsprechend Norm
NF D 36-121) von unbegrenzter Lebensdauer
(Abb. A).
Anschluss mit einem Wellschlauch
aus
verstärktem Gummi
mit mechanischen
verschraubbaren Ansatzstücken
(ent-
sprechend Norm NF D 36-103), dessen
Lebensdauer 10 Jahre beträgt
(Abb. B).
Achtung
Wenn Sie beim Gasanschluss
Ihres Kochfeldes die Ausrichtung des
am Gerät angebrachten Knies ändern
müssen:
Dichtungsscheibe austauschen.
Die Mutter des Knies verschrauben,
dabei ein Schraubdrehmoment
von 17 Nm nicht überschreiten.
GASANSCHLUSS
• Vorbemerkungen
Wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird oder die Nähe anderer heizender
Elemente zur Erhitzung des Anschlusses führen könnte, muss dieser unbedingt über ein festes
Rohr erfolgen.
Wird ein Schlauch oder ein flexibles Rohr (bei Butangas) verwendet, darf es nicht mit einem
beweglichen Teil des Möbels in Berührung kommen oder durch eine Stelle geführt werden, die
hinterher schwer zugänglich ist.
Abb. A
Abb. B
DE
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
10
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
Gas aus Flasche oder Tank
(Butan-/Propangas)
Aus Sicherheitsgründen besteht nur die
Auswahl zwischen den folgenden
3 Anschlussarten:
Anschluss mit festem Rohr
aus Kupfer mit
mechanischen Schraubansatzstücken (Gas-
normbezeichnung G1/2). Der Anschluss
muss direkt am Endstück des Bogens am
Gerät selbst erfolgen.
Anschluss mit einem Metallwellschlauch
(Edelstahl)
mit mechanischen verschraub-
baren Ansatzstücken
(entsprechend Norm
NF D 36-121) von unbegrenzter Lebensdauer
(Abb. 01).
Anschluss mit einem Wellschlauch
aus
verstärktem Gummi
mit mechanischen
verschraubbaren Ansatzstücken
(ent-
sprechend Norm NF D 36-103) dessen
Lebensdauer 10 Jahre beträgt
(Abb. 02).
A
B
Dichtungsscheibe (nicht
Bestandteil der Lieferung)
Ansatzstück (nicht Bestandteil der
Lieferung)
Rohrschelle (nicht Bestandteil der
Lieferung)
C
Achtung
Alle biegsamen Rohre und Schläuche
mit begrenzter Lebensdauer dürfen 2 Meter
Länge nicht überschreiten und müssen über
die gesamte Länge kontrollierbar sein. Sie
müssen vor dem (auf dem Schlauch
vermerkten) maximalen Nutzungsdatum
ausgetauscht werden. Überprüfen Sie
unabhängig von der Anschlussart nach der
Installation die Dichtigkeit mit Seifenwasser.
In Frankreich ist der Einsatz eines Rohrs
oder Schlauchs mit dem Stempelaufdruck
NF Gaz vorgeschrieben.
In einer bestehenden Installation kann ein
Schlauch mit Rohrschellen (gemäß Norm
XP D 36-110) und einer Lebensdauer von
5 Jahren verwendet werden. In diesem Fall
muss ein Schlauchstutzen verwendet werden
und eine Dichtungsscheibe zwischen
Schlauchstutzen und Rohrbogen des
Kochfeldes eingesetzt werden
(Abb. 03).
Empfehlung
Schlauchstutzen und Dichtungsring
können über den Kundendienst erworben
werden.
Achtung
Den Schlauchstutzen mit einem
Drehmoment von max. 25 Nm anziehen.
Abb. 01
Abb. 02
Abb. 03
A
B
C
11
UMSTELLUNG AUF EINE
ANDERE GASART
Achtung
Ihr Gerät ist bei Lieferung auf Erdgas
voreingestellt.
Die für eine Umstellung auf Butan/Propan
erforderlichen Düsen befinden sich im
selben Beutel wie die Bedienungsanleitung.
Bei jedem Wechsel der Gasart nacheinander
folgende Schritte ausführen:
Den Gasanschluss anpassen
Die Düsen austauschen
Den Leerlauf der Hähne einstellen.
AAnnppaassssuunngg ddeess GGaassaannsscchhlluusssseess
: Siehe
Paragraph
“Gasanschluss”.
DDüüsseenn aauussttaauusscchheenn
, dabei folgendermaßen
vorgehen:
Roste, Brennerkappen und Köpfe aller
Brenner abnehmen.
Mit dem mitgelieferten Schlüssel die Düsen
im unteren Bereich jeder topfförmigen
Brennstelle abschrauben und entfernen
(Abb. 01).
An Stelle der Düsen die passenden
Gasdüsen entsprechend der Kennzeichnung
der Düsen und der Tabelle der technischen
Daten des Gases (siehe Kapitelende)
ersetzen. Hierzu:
Erst von Hand schrauben, bis die Düse
blockiert.
Den Schlüssel ganz auf die Düse setzen.
An der angegebenen Stelle mit einem
Bleistift eine Linie auf der Kochstelle ziehen
(Abb. 02).
Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, bis
diese Linie auf der anderen Seite erscheint
(Abb. 03).
Achtung
Diese Grenze nicht überschreiten, da
sonst das Produkt beschädigt wird.
-
Brennerköpfe, Brennerkappen und
Topfauflageroste wieder einsetzen.
Empfehlung
Bei jeder Umstellung auf eine andere
Gasart das der neuen Gasart
entsprechende Kästchen auf dem Beutel
ankreuzen.
Siehe Paragraph “Gasanschluss”.
Abb. 02
Abb. 03
Linie
Linie
Schlüssel
Schlüssel
Abb. 01
Schlüssel
Düse
Topfförmige
Brennstelle
DE
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
12
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
LLeeeerrllaauuff ddeerr HHäähhnnee eeiinnsstteelllleenn
: Diese
befinden sich unter den Drehknöpfen
(Abb. 04)
.
Vorgang an jedem Hahn wiederholen.
Schalter und Dichtungsringe nach oben
ziehen und abnehmen.
- Umschaltung von Erdgas auf Butan-
/Propangas
-
Mit einem kleinen flachen Schraubenzieher
die Messing-Einstellungsschraube (gelb) des
Leerlaufs (
AAbbbb.. 0055))
bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn
festschrauben.
-
Dichtungsringe und Schalter wieder
einbauen, dabei auf ihre Ausrichtung achten
und sicher stellen, dass die Schalter ganz
eingeführt sind.
- Umschaltung von Butan-/Propangas auf
Erdgas
-
Messing-Einstellungsschraube des Leerlaufs
(gelb)
(Abb. 05)
mit einem flachen Schrauben-
zieher
22 UUmmddrreehhuunnggeenn ggeeggeenn ddeenn UUhhrr--
zzeeiiggeerrssiinnnn ddrreehheenn..
-
Schalter wieder anbringen.
-
Brenner anzünden und ganz aufdrehen,
dann in den Leerlauf wechseln.
-
Schalter wieder abnehmen, Einstellungs-
schraube
iimm UUhhrrzzeeiiggeerrssiinnnn
in die niedrigste
Position vor Erlöschen der Flamme bringen.
-
Dichtungsring und Schalter wieder
einbauen.
-
Mehrfach von maximalem Gasdurchfluss
auf Leerlauf drehen:
ddiiee FFllaammmmee ddaarrff nniicchhtt
eerrllöösscchheenn
; andernfalls die Einstellschrauben
derart lösen, dass die gewünschte Flamme
erreicht wird.
-
Brennerköpfe, Brennerkappen und
Topfauflageroste wieder einsetzen.
Abb. 05
Achse des Hahns
Leerlaufeinstellungs-
schraube
Schalter
Dichtungsring
Hahn
Abb. 04
13
• Kennzeichnung der Düsen
Der nachstehenden Tabelle sind die
Einbauorte der Gasdüsen in Abhängigkeit der
verwendeten Gasart zu entnehmen.
Die entsprechenden Ziffern stehen auf der
Düse.
KKEENNNNZZEEIICCHHNNUUNNGG DDEERR GGAASSDDÜÜSSEENN
KKoocchhffeelldd 6600 ccmm 33 GGaassbbrreennnneerr
++ 11 EElleekkttrrooppllaattttee
KKoocchhffeelldd 6600 ccmm 44 GGaassbbrreennnneerr
KKoocchhffeelldd 3300 ccmm 22 GGaassbbrreennnneerr
94
EErrddggaass
113377
9944
BBuuttaann//
PPrrooppaann--GGaass
8888AA
6622
EErrddggaass
9944 11RR
113377 66AA
BBuuttaann//
PPrrooppaann--GGaass
6622 77RR
8888AA 4455
EErrddggaass
11RR
113377 66AA
BBuuttaann//
PPrrooppaann--GGaass
77RR
8888AA 4455
Beispiel:
Kennzeichnung Düse 95
DE
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
14
11
/ INSTALLATION DES GERÄTS
• Gasmerkmale
GGBB -- IITT
FFRR
GGBB -- IITT
FFRR
DDEE -- GGBB
IITT -- FFRR FFRR
GGeerräätt ffüürr BBeettrriieebb mmiitt:: BBuuttaann PPrrooppaann EErrdd-- EErrdd--
DDEE ..............................................................KKaatt..:: II22EE ggaass ggaass
GGBB -- IITT .....
...........................................KKaatt..:: IIII22HH33++
G30 G31 G20 G25
FFRR ..............................................................KKaatt..:: IIII22EE++33++
Stündliche Leistung nachstehend: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
bei 15 °C unter 1013 mbar
SS
CCHHNNEELLLLBBRREENNNNEERR
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
77RR 77RR 11RR 11RR
Nominale Wärmeabgabe (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Reduzierte Wärmeabgabe
(mit/ohne Sicherheit)
(kW) 0,830 0,870 0,870
Stündliche Leistung (g/h) 156 154
Stündliche Leistung (l/h) 214 249
HH
OOCCHHSSCCHHNNEELLLLEERR
BB
RREENNNNEERR
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
8888AA 8888AA 113377 113377
Nominale Wärmeabgabe (kW) 3,10 3,10 3,10 3,10
Reduzierte Wärmeabgabe
(mit/ohne Sicherheit)
(kW) 0,830 0,870 0,870
Stündliche Leistung (g/h) 225 221
Stündliche Leistung (l/h) 295 343
MM
IITTTTEELLSSCCHHNNEELLLLEERR
BB
RREENNNNEERR
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
6622 6622 9944 9944
Nominale Wärmeabgabe (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Reduzierte Wärmeabgabe
(mit/ohne Sicherheit)
(kW) 0,620 0,615 0,615
Stündliche Leistung (g/h) 109 107
Stündliche Leistung (l/h) 143 166
HH
IILLFFSSBBRREENNNNEERR
Kennzeichen auf Gasdüse markiert
4455 4455 66AA 66AA
Nominale Wärmeabgabe (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Reduzierte Wärmeabgabe (mit/ohne Sicherheit) (kW) 0,300 0,350 0,350
Stündliche Leistung (g/h) 51 50
Stündliche Leistung (l/h) 81 94
KK
OOCCHHFFEELLDD
44 GG
AASSBBRREENNNNEERR
Gesamtwärmeabgabe (kW) 7,45 7,45 7,70 7,70
Höchstleistung (g/h) 541 532
(l/h) 733 852
KK
OOCCHHFFEELLDD
33++11 EE
LLEEKKTTRROOPPLLAATTTTEE
11550000 WW
MMIITT HHOOCCHHSSCCHHNNEELLLLEEMM
BB
RREENNNNEERR
Gesamtwärmeabgabe (kW) 5,95 5,95 6,20 6,20
Höchstleistung (g/h) 432 425
(l/h) 590 686
KK
OOCCHHFFEELLDD
22 GG
AASSBBRREENNNNEERR
Gesamtwärmeabgabe (kW) 4,60 4,60 4,60 4,60
Höchstleistung (g/h) 334 328
(l/h) 438 509
15
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
Modell 4 Gasbrenner GKT440SI*/*
Modell 2 Gasbrenner GKDT342SI*/*
Modell 3+1 elektrisch EGKT431SI*/*
A
B
C
D
E
Mittelschneller Brenner 1,50 kW
((**))
Hilfsbrenner 0,85 kW
((**))
Schnellbrenner 2,20 kW
((**))
Hochschneller Brenner 3,10 kW
((**))
Elektroplatte, Durchmesser 145 - 1,5 kW
((**))
Mit Erdgas G20 erreichte Kochleistung
A
D
D
E C
B
D
A C
B
DE
22
/ GEBRAUCH DES GERÄTES
16
22
/ GEBRAUCH DES GERÄTES
EINSCHALTEN DER GASBRENNER
Jeder Brenner wird über einen Hahn
gesteuert, der durch Drücken und Drehen
gegen den Uhrzeigersinn geöffnet wird.
Der Punkt “
” entspricht dem zugedrehten
Gashahn.
Wählen Sie den gewünschten Brenner
anhand der Symbole in der Nähe der Schalter
aus (Beispiel: Brenner hinten rechts ).
Ihr Kochfeld verfügt über eine in die Schalter
integrierte Zündvorrichtung.
Anzünden eines Brenners:
Den Schalter drücken und gegen den Uhr-
zeigersinn bis auf Maximum drehen .
Halten Sie den Schalter gedrückt, um eine
Serie von Funken auszulösen, bis der Brenner
anspringt.
Die Einstellung auf eine geringere Gasmenge
erfolgt zwischen den Symbolen und .
Achtung
Um das Sicherheitssystem
auszulösen, nach dem Erscheinen der
Flamme den Schalter einige Sekunden lang
fest gedrückt halten.
Abb. 01
Hinweise
Wenn ein Schalter sich nur noch
schwer drehen lässt, keine Gewalt
anwenden. Rufen Sie umgehend einen
Installateur.
Sollte die Flamme unbeabsichtigt
erlöschen, kann sie einfach unter
Beachtung der diesbezüglichen
Anweisungen wieder angezündet werden.
17
RRIICCHHTTIIGG
FFAALLSSCCHH
KKOONNVVEEXX
KKOONNKKAAVV
Abb. 01
Abb. 02
Abb. 03
KOCHGESCHIRR FÜR GASBRENNER
• Welcher Brenner für welches Kochgeschirr?
Achtung
Die Flamme so einstellen, dass sie
nicht über den Außenrand des Gefäßes ragt
(Abb. 01).
Ohne entsprechenden Untersatz kein Gefäß
mit konkavem oder konvexem Boden
verwenden (Abb. 02).
Kein Kochgeschirr verwenden, das die
Schalter teilweise abdeckt (Abb. 03).
Lassen Sie keine Gaskochzone mit einem
leeren Kochgeschirr brennen.
Keine Heizplatten, Toaster, Fleischgrill aus
Stahl und Schmortöpfe mit Füßen
verwenden, die auf dem Glasfeld aufliegen
oder mit ihm in Kontakt kommen.
DDuurrcchhmmeesssseerr ddeess GGeesscchhiirrrrss
1188 bbiiss 2288 ccmm
1166 bbiiss 2222 ccmm
1122 bbiiss 2200 ccmm
88 bbiiss 1144 ccmm
DDuurrcchhmmeesssseerr ddeess GGeesscchhiir
rrrss
HHoocchhsscchhnneellll
SScchhnneellll
MMiitttteellsscchhnneellll
HHiillffssbbrreennnneerr
VVeerrwweenndduunngg
FFrriittttiieerreenn -- AAuuffkkoocchheenn
AAnnzzuubbrraatteennddee NNaah
hrruunnggssmmiitttteell
SSaauucceenn -- AAuuffwwäärrmmeenn
SSiimmmmeerrnn
DE
22
/ GEBRAUCH DES GERÄTES
18
FÜR DIE ELEKTROPLATTE AM
BESTEN GEEIGNETES GESCHIRR
(modellabhängig)
Kochgeschirr mit glattem Boden benutzen,
das sich der Oberfläche der Kochzone
perfekt anpasst:
aus Edelstahl mit dickem Dreimetall- oder
“Sandwichboden”,
aus Aluminium mit dickem (glattem) Boden
aus emailliertem Stahl.
EINSCHALTEN DER ELEKTRO-
PLATTE (modellabhängig)
Schalter auf die gewünschte Einstellung für
den Kochvorgang einstellen
(Abb. 01)
(s. Kochtabelle am Ende der Anleitung). Die
Leuchtanzeige für die Stromversorgung der
Kochzone leuchtet auf.
Zur Aushärtung der Beschichtung die Platte
bei der ersten Nutzung 3 Minuten lang ohne
Kochtopf heizen lassen.
Empfehlung
Verwenden Sie Kochgeschirr
passender Größe: Der Durchmesser des
Geschirrbodens muss genauso groß wie
oder größer sein, als der Durchmesser der
Elektrokochzone (Abb. 02).
Gegen Ende der Garzeit den Schalter
ausschalten (Position “O”), um die in der
Platte gespeicherte Wärme zu nutzen.
Den Deckel so oft wie möglich aufsetzen,
um Wärmeverluste durch Verdunsten zu
verringern.
Achtung
Lassen Sie keine Elektrokochzone
ohne Kochgeschirr (außer bei der ersten
Inbetriebnahme) oder mit leerem
Kochgeschirr brennen.
Achtung
Die Kochplatte bleibt noch einige Zeit
warm, nachdem der Schalter in Position “O”
gedreht wurde. Diese Zone nicht berühren,
Verbrennungsgefahr.
22
/ GEBRAUCH DES GERÄTES
JJAA
NNEEIINN
Abb. 01
Abb. 02
Leuchtanzeige für die
Stromversorgung
19
ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEE((SS))
PPRROODDUUKKTTEE//ZZUUBBEEHHÖÖRR
. Kleine Bürste mit harten
Borsten.
. Sicherheitsnadel
. Sanfte Scheuercreme.
. Haushaltsschwamm
. Handelsübliches
Pflegeprodukt.
- Haushaltsschwamm
- Spezialprodukte für
glaskeramisches Glas (z. B.
Cera-Clean).
Achtung
- Reinigen Sie Ihr Gerät nie, während es in Betrieb ist. Strom- und Gaszufuhr auf Null
drehen.
- Wenn die Fläche einen Riss aufweist, das Gerät von der Stromversorgung trennen, um
elektrische Schläge zu vermeiden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Empfehlung
— Die Bestandteile des Kochfeldes eher von Hand als im Geschirrspüler reinigen.
— Kochfeld nicht mit einem Scheuerschwamm reinigen.
— Keinen Dampfreiniger verwenden.
GERÄTEPFLEGE
RREEIINNIIGGUUNNGG
Der Zündkerzen
und Düsen
Der Roste und
Gasbrenner
Der Elektroplatte
Der Glasoberfläche
VVOORRGGEEHHEENNSSWWEEIISSEE
Bei Verschmutzung der Zündkerzen diese
mit einer kleinen Bürste mit harten Borsten
(kein Metall) reinigen.
Die Gasdüse befindet sich in der Mitte des
topfförmigen Brenners. Darauf achten, dass
sie bei der Reinigung nicht verstopfen, da
dies die Leistung des Kochfeldes
beeinträchtigen würde. Bei Verstopfung die
Düse mit einer Sicherheitsnadel reinigen.
Bei hartnäckigen Flecken eine nicht
scheuernde Creme verwenden und mit
klarem Wasser nachspülen. Nach jeder
Benutzung jeden Teil des Brenners
sorgfältig reinigen.
- Die Heizplatte ist durch eine schwarze
Beschichtung geschützt, folglich darf kein
Scheuermittel verwendet werden. Nach
jeder Nutzung die Platte mit einem
fetthaltigen Tuch abwischen.
- Wenn die Platte Rost angesetzt haben
sollte, den Rost entfernen und die schwarze
Beschichtung mit einem handelsüblichen
hitzebeständigen Pflegeprodukt wieder
herstellen.
- Mit heißem Wasser reinigen, dann
abtrocknen. Bei hartnäckigen Flecken ein
Spezialreinigungsmittel für Ceranfelder
verwenden.
DE
33 //
LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
20
44 //
BESONDERE MELDUNGEN, STÖRUNGEN
WÄHREND DES BETRIEBS
SIE STELLEN FEST, DASS... WAS IST ZU TUN:
Anzünden der Brenner:
Bei Druck auf die Schalter
entstehen keine Funken.
. Überprüfen Sie den Geräteanschluss.
. Zündkerzen auf Sauberkeit überprüfen.
. Brenner auf Sauberkeit und korrekten Zusammenbau
überprüfen.
. Wenn das Kochfeld in die Arbeitsplatte eingelassen ist,
Befestigung auf verbogene Teile überprüfen.
. Überprüfen, dass die Dichtungsringe unter den
Schaltern nicht aus ihrer Aufnahme herausragen.
Bei Druck auf einen Schalter
werden an allen Brennern
gleichzeitig Funken erzeugt.
Das ist normal. Die Zündfunktion ist zentral und steuert
alle Brenner gleichzeitig.
Im Leerlauf geht der Brenner
aus oder die Flamme bleibt groß.
. Starken Durchzug im Raum vermeiden.
. Überprüfen Sie die Übereinstimmung zwischen dem
benutzten Gas und den montierten Düsen (siehe die
Kennzeichnung der Düsen im Kapitel “Gaswechsel”),
Zur Erinnerung: Die Kochfelder werden ab Werk für Gas
des städtischen Versorgungsnetzes (Erdgas) geliefert.
. Überprüfen Sie die korrekte Einstellung der
Leerlaufschraube (s. Abschnitt “Umstellung auf eine
andere Gasart”).
Die Flamme sieht
unregelmäßig aus.
. Brenner und die unter den Brennern liegenden Düsen
auf Sauberkeit überprüfen, Zusammenbau der Brenner
überprüfen, etc.
. Gasmenge in der Gasflasche überprüfen.
Beim Kochen werden die
Schalter warm.
. Auf den Brennern in der Nähe der Schalter kleine
Kochtöpfe verwenden. Große Gefäße für die größten
Brenner verwenden, die am weitesten von den Schaltern
entfernt sind. Topf mittig auf den Brenner stellen. Er darf
nicht über die Schalter ragen.
Beim Anzünden gehen die
Flammen an und erlöschen,
sobald der Schalter losgelassen
wird.
. Schalter ganz eingedrückt halten und Druck noch
einige Sekunden nach dem Anzünden beibehalten.
. Überprüfen, dass die Teile des Brenners korrekt
angebracht sind.
. Überprüfen, dass die Dichtungsringe unter den
Schaltern nicht aus ihrer Aufnahme herausragen.
. Starken Durchzug im Raum vermeiden.
. Den Brenner anzünden, bevor ein Topf auf die
Kochstelle gestellt wird.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Thomson GKT440SI Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen