Eneo 72686 Operating Instructions Manual

Kategorie
Wasserpumpen
Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

1
Bedienungsanleitung / Operating instructions
VAM-2
Video/Audio HF-Modulator
2
Inhalt
1. Sicherheitshinweise .................................................4
2. Allgemeine Hinweise ................................................
5
3. Hauptmerkmale .......................................................5
4. Kurzbeschreibung ....................................................6
5. Anschlüsse und Bedienelemente ..............................7
6. Anschluss des VAM-2 Modulators ............................
9
7. Einstellen des Tonunterträgers ...............................11
8. Reset auf Werkeinstellungen ..................................11
9. Kanal- und Frequenzübersicht................................12
10. Reihenschaltung ..................................................
13
11. Technische Daten .................................................
18
12. Maßzeichnungen .................................................
19
Contents
1. Safety Instructions ...................................................4
2. General notice ..........................................................
5
3. Features ..................................................................5
4. Short description ......................................................6
5. Connectors and control elements .............................7
6. Connection of the VAM-2 Modulator .........................
9
7. Adjustment of the audio subcarrier .........................11
8. Reset to factory setting ..........................................11
9. Channel and frequency overview............................12
10. Series connection ................................................
13
11. Specifications ......................................................
18
12. Dimensional drawings ..........................................
19
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
www.videor.com
3
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwer-
tigen Produktes. Mit dem Erwerb dieser neuen Kompo-
nente können wir Ihnen ein weiterentwickeltes Produkt
anbieten, welches den zunehmenden Anforderungen
des Marktes gerecht wird. Die Entwicklung dieses
Systems erfolgte auf Grundlage der uns selbst gesetzten
hohen Qualitätsziele. Wir wünschen Ihnen viel Freude
beim Einsatz dieses Produktes.
Dear Sir or Madam
Congratulations! You have just purchased a high quality
electronic device. Your choice has provided you with a
new designed product of VAM-2. This device have been
developed to meet the high expectations of our custo-
mers. We are sure that its quality will convince you.
We hope you will enjoy your new system!
4
1. Sicherheitshinweise
Bevor Sie das System anschließen und in Betrieb
nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise
und die Betriebsanleitung.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur
späteren Verwendung auf.
Die Geräte gegen Eindringen von Wasser und Feuch
-
tigkeit schützen, dies kann zu dauerhaften Schäden
führen. Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen
sein, die Geräte nie unter diesen Bedingungen
einschalten, sondern zur Überprüfung an eine autori-
sierte Fachwerkstatt geben.
Das System darf nie außerhalb der technischen
Daten benutzt werden, da es zerstört werden kann.
Das Gerät nur in einem Temperaturbereich von
0°C bis +50°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max.
70% betreiben.
Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen !
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Servicepersonal
geöffnet werden. Fremdeingriffe beenden jeden
Garantieanspruch.
Wartung und Reparaturen sollten nur von autorisier-
tem Fachpersonal ausgeführt werden.
Zur Reinigung der Gehäuse immer nur ein mildes
Haushaltsmittel verwenden. Niemals Verdünner oder
Benzin benutzen, dies kann die Oberfläche dauerhaft
schädigen.
HINWEIS: Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses
Gerät kann im Wohnbereich Funktionsstö-
rungen verursachen; in diesem Fall kann
vom Betreiber verlangt werden, ange-
messene Maßnahmen durchzuführen und
dafür aufzukommen.
1. Safety Instructions
Read these safety instructions and the operation
manual first before you install and commission the
unit.
Keep the manual in a safe place for later reference.
Protect your unit from contamination with water and
humidity to prevent it from permanent damage.
Never switch the unit on when it gets wet.
Have it checked at an authorized service center in
this case.
Never operate the units outside of the specifications
as this may prevent their functioning.
Do not operate the unit beyond their specified tem
-
perature, humidity or power ratings. Operate the unit
only at a temperature range of 0°C to +50°C
and at a humidity of max. 70%.
Do not expose to direct sunlight !
The warranty becomes void if repairs are under-
taken by unauthorized persons. Do not open the
housing.
Maintenance and repair have to be carried out only
by authorized service centers.
Do not use strong or abrasive detergents when
cleaning the dome. Use a dry cloth to clean the dome
surface. In case the dirt is hard to remove, use a mild
detergent and wipe gently.
NOTE: This is a class A digital device. This digital
device can cause harmful interference in a
residential area; in this case the user may be
required to take appropriate corrective action
at his/her own expense.
5
2. Allgemeine Hinweise
Dieses Produkte wurde hergestellt unter einem nach
ISO/TS 16949 und ISO 9001:2000 zertifiziertem
Managementsystem.
Die Sende- und Empfangseinrichtungen und die
Modulatoren besitzen die Allgemeinzulassung des BZT,
weisen die CE-Konformität auf und können vom
Erwerber selbst angeschlossen und betrieben werden.
Es ist jedoch strafbar, einen Umbau bzw. eine Verände-
rung der Geräte vorzunehmen. In diesem Falle erlischt
die Genehmigung und jegliche Garantie.
Sollten Sie Probleme bei der Installation haben, rufen
Sie uns einfach an. Wir helfen Ihnen gern weiter.
Lieferumfang
VAM-2 Modulator (Art.-Nr. 72686)
Netzgerät 100~240VAC/12VDC
Bedienungsanleitung
3. Hauptmerkmale
Einspeisung von AV-Signalen in TV-Geräte
Stufenlos einstellbarer Kanalbereich: 21-69
Antennen-Durchschleifanschluss
Integrierter Testbildgenerator
Bis zu 3 Geräte kaskadierbar
Betriebsspannung: 8-15VDC (Netzgerät enthalten)
2. General notice
This product was produced under a Management
System certified by ISO/TS 16949 and DIN EN ISO
9001:2000.
The VAM-2 transmission and reception systems as well
as the VAM-2 modulators have the general admission
of the BZT and are CE-compliant. They can be easily
connected and operated by the purchaser. Please mind
that a reconstruction or modification of these devices
is a liable prosecution. In these cases admission and
warranty expires.
If you have any problems when installing the device,
please, do not hesitate to contact us. We would be
pleased to help you.
Delivery including
VAM-2 Modulator (Art. No. 72686)
Power supply unit 100~240VAC/12VDC
Manual
3. Features
Video and audio signals to TV set, or TV networks
Adjustable channel range: 21 to 69
Antenna loop-thru input
Integrated test pattern generator
Up to 3 Units cascadable
Supply voltage: 8-15VDC (PSU supplied)
6
4. Kurzbeschreibung
Der VAM-2 Modulator bietet Ihnen die Möglichkeit, eine
FBAS-Videoquelle und eine Audioquelle auf einfache und
bequeme Art und Weise in Ihr TV-Gerät oder Ihre private
TV-Hausanlage über die bestehende Antennenleitung
einzuspeisen.
Durch Zusammenschalten mehrerer VAM-2 Modulatoren
in Reihe ist die Einspeisung von bis zu 3 Video-Audio-
Quellen möglich. In diesem Fall muss jeder Modulator
auf einen anderen Kanal eingestellt werden, der Kanal-
abstand sollte jedoch mindestens 3 Kanäle betragen.
Zwei Varianten des Modulators sind erhältlich: die
Standardversion für die UHF-Kanäle 21-69 und die
S-Variante, die zusätzlich die VHF- und Sonderkanäle
abdeckt. Dem Typenschild am Modulator können Sie
entnehmen, welches Gerät Sie erworben haben.
Die untenstehende Zeichnung zeigt beispielhaft die
Anwendung des VAM-2 Modulators in einer Haus-TV-
Anlage. Weitere ausführlichere Anschlussbeispiele
finden Sie ab Seite 15.
4. Short description
This VAM-2 modulator enables you to supply your TV-
device or your private TV- house installation with a
FBAS video source and an audio source by an easy
connection to the existing antenna cable. In case of a
series connection of several VAM-2 modulators it is
possible to modulate signals of 3 video-audio-sources.
In this case every VAM-2 modulator has to be set to a
different channel. Channel separation should be at least
3 channels.
Two versions of modulators are available:
The standard version for the UHF channels 21-69 and
the S-version, which serves additionally for the VHF
channels and all extra channels. Please check the type
label on your device to make sure you obtained the
correct version.
The below picture shows the application of a VAM-2
modulator in connection with a TV-house installation.
Please see at page 15 for further and more detailed
connection examples.
7
5. Anschlüsse und Bedienelemente
1 RF IN
HF-Eingang: Hier wird das von der Hausantenne oder
einer anderen HF-Quelle (Videorekorder, Receiver)
kommende Signal eingespeist.
2 RF OUT
Antennenausgang: Die am HF-Eingang „RF IN” anlie-
genden Kanäle und das Signal der an „VIDEO IN” und
„AUDIO L+R IN” anliegenden Video-Audioquelle werden
hier ausgegeben. Die Ausgabe des eingespeisten Video-
signales erfolgt auf dem am Modulator eingestellten
Kanal.
3 Video IN
Videoeingang: An dieser Cinchbuchse wird das Videosi-
gnal der Videoquelle angeschlossen, deren Signal Sie in
das Antennensignal einspeisen möchten.
(1Vss bei 75Ohm)
4 Audio IN L+R
Audioeingang: Über diese beiden Cinchbuchsen
können die beiden Audiokanäle eingespeist. (500mVeff
± 100mV)
5 DC IN 8-15V
Spannungsversorgung: An dieser Buchse wird das
Steckernetzteil angeschlossen. Das verwendete Netz-
teil sollte über eine Ausgangsspannung von 8-15V
DC (>150mA) und einen DC-Stecker (1,35/3,5mm)
verfügen.
5. Connectors and control elements
1 RF IN
HF-Input: Here the signal of the house antenna or any
other HF-source (video recorder, receiver) can be
supplied.
2 RF OUT
Antenna output: The signals delivered to the HF-Input
„RF IN” and the signals of the video-audio-source
delivered to the „Video IN” and „Audio L+R IN” are
output here. The video signal is output on the channel
which is set at the modulator.
3 Video In
Video input: Please connect at this Cinch socket the
video signal of the video source whose signal shall be
modulated onto the antenna signal. (1Vss at 75Ohm)
4 Audio IN L+R
Audio input: Both audio channels can be connected to
this Cinch socket.
5 DC IN 8-15V
Voltage supply: Please connect the plug-in power supply
at this socket. The plug-in power supply should has to
have an output voltage of 8-15V DC (>150mA) and a
DC-plug (1,35/3,5mm).
8
6 Channel
Kanalanzeige: Diese Anzeige zeigt den eingestellten
Kanal. Bei der Standardversion des Modulators können
Sie die UHF-Kanäle von 21 bis 69 einstellen, bei der
S-Variante lassen sich zusätzlich auch die VHF-Kanäle
2 bis 4 und 5 bis 12 und die Sonderkanäle S2 bis S38
einstellen. Bei den Sonderkanälen leuchten zusätzlich
die beiden oberen Dezimalpunkte im Display. Sehen Sie
sich dazu bitte auch die Kanaltabelle in der Mitte dieser
Anleitung an.
Aus Gründen der Energieersparnis schaltet sich das
Display nach ca. 5 Sekunden automatisch ab, nur der
untere rechte Dezimalpunkt leuchtet dann noch.
7 Ch+ / Ch-
Kanalauswahl: Durch das Bewegen des Joysticks nach
oben oder unten wählen Sie den nächsten bzw. den
vorhergehenden Kanal. Der hier eingestellte Kanal muss
später auf dem TV-Gerät eingestellt werden. (siehe Seite
9+10)
Außerdem wird durch Bewegen und Halten des Joy-
sticks (min. 1 sek.) nach rechts oder links der interne
Testbildgenerator gestartet bzw. nach Gebrauch abge-
schaltet.
6 Channel
Channel display: This display indicates the selected
channel. At the standard modulator version you can
select the UHF channels 21-69. At the S – version you
can additionally select the VHF-channels 2-4 and 5-12
and the extra channels S2-S38. If the extra channels are
selected the two upper decimal points in the display are
highlighted. Please see the channel chart in the middle
of the operating menu. For energy saving reasons the
display switches off automatically after 5 seconds. Now
only the right bottom decimal point is highlighted.
7 Ch+ / Ch-
Channel selection: By moving the joystick up or down
you can select the next or previous channel. The
channel which is set at the modulator has to be selected
on the TV device also. (Please see at page 9+10).
Additionally by moving the joystick to the right or to the
left for at least 1 second the internal test pattern
generator is activated or deactivated respectively.
9
6. Anschluss des VAM-2 Modulators
1. Anschluss der Videoquelle
Schließen Sie Ihre Videoquelle an die Cinchbuchse mit
der Bezeichnung „VIDEO IN” an. Die Videoquelle kann
eine Kamera, eine Spielkonsole oder ein beliebiges
anderes Gerät sein, welches ein Videonormsignal liefert
(1Vss an 75Ohm). Sollte Ihre Videoquelle über einen
anderen Anschluss verfügen (z.B. BNC), dann nutzen Sie
entsprechende Adapter.
2. Anschluss der Audioquelle
Schließen Sie nun Ihre Audioquelle an die dafür vorge-
sehenen Cinchbuchsen mit der Bezeichnung „AUDIO IN
L+R” an. Bei einem Mono-Audiosignal ist es egal, ob
Sie den Stecker am linken oder rechten Audioeingang
anschließen. Das Audiosignal sollte einen Normpegel
von 500mVeff ± 100mV entsprechen.
3. Antenne anschließen
Verbinden Sie nun Ihre Hausantenne mit dem Antennen-
eingang „RF IN” und Ihr TV-Gerät oder Ihre Hausanlage
mit dem Antennenausgang „RF OUT”. Wollen Sie
mehrere Geräte in Reihe schalten, dann verbinden Sie
den Antennenausgang („RF OUT”) mit dem Antennen-
eingang („RF IN”) des nächsten Modulators. Erst der
letzte Modulator wird dann mit dem TV-Gerät oder der
Hausanlage verbunden.
Hinweis: Der VAM-2 Modulator arbeitet auch ohne
an eine HF-Quelle angeschlossen zu sein.
(mehr dazu: Seiten 16+17, Beispiel 3+4)
4. Spannungsversorgung anschließen
Verbinden Sie abschließend die Spannungsversorgung
mit dem Modulator. Dazu kann ein Gleichspannungs-
Netzteil mit einem Spannungsbereich von 8-15V DC und
einem DC-Stecker 1,35/3,5mm verwendet werden.
Bitte beachten Sie die Polung! Das Gerät verfügt zwar
über einen integrierten Verpolschutz, wir empfehlen
aber dennoch die richtige Polung zu beachten. Der
innere Kontakt ist der Pluspol. Bitte beachten Sie, dass
bei der Inbetriebnahme zuerst die Steckverbindungen
am Modulator hergestellt werden und danach das
Steckernetzteil in die Steckdose gesteckt wird. Bei der
Außerbetriebsetzung ist in umgekehrter Reihenfolge zu
verfahren.
5. Freien TV-Kanal finden
Suchen Sie einen freien TV-Kanal (gleichmäßiges Rau-
schen) auf Ihrem Fernsehgerät im Bereich von Kanal
21 bis 69. Nutzen Sie dazu gegebenenfalls die Bedie-
nungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
6. Connection of the VAM-2 Modulator
1 Connection of the video source
Please connect the video source to the Cinch socket
labelled as „Video IN”. The video source can be a
camera, a games console or any other device which
delivers a video standard signal. (1Vss at 75Ohm).
Otherwise please use an appropriate adapter (e.g. BNC).
2 Connection of the audio source
Now please connect the audio source to the appropriate
Cinch socket labelled as „Audio IN L+R”. In case of a
mono audio signal it makes no difference if you connect
the plug to the left or right audio input. The audio signal
should have a standard level of 500mVeff ±10mV.
3 Connection of the antenna
Please connect the house antenna to the antenna input
„RF IN” and your TV device or house installation to the
antenna output „RF OUT”. If you want to connect several
modulators in a series please connect the antenna out-
put („RF OUT”) with the antenna input („RF IN”) of the
next modulator. Only the last modulator will be connec-
ted to the TV device or the house installation.
Notice: The VAM-2 modulator does work even
without the connection to an HF – source.
(more information please see at page 16+17,
example 3+4)
4 Connection of the voltage supply
Now connect the voltage supply to the modulator.
Therefore please use a DC mains power supply with a
voltage range of 8-15V DC an a DC plug of 1,35/3,5mm.
Please mind the poles! Although the device has an
integrated inverse-polarity protection we recommend
paying attention to the correct polarity. The inner contact
has a positive pole. Also please mind to complete all
plug-in connections at the modulator before the plug-in
power supply is connected to the mains socket. In case
of taking the device out of service please act in reverse
order.
5 Find a free TV channel
Please search for a free TV-channel at your TV-device
in the channel range from 21 to 69. If necessary please
use the operating menu of your TV device.
10
6. Kanal am Modulator einstellen
Stellen Sie den gefundenen freien Kanal nun auf dem
Modulator ein. Drücken Sie dazu den Joystick „CH+ /
CH-” nach oben oder nach unten, bis der gewünschte
Kanal in der Anzeige „CHANNEL” angezeigt wird. Aus
Energiespargründen erlischt die Anzeige automatisch
nach ca. 5 Sekunden, nur ein kleiner roter Punkt signa-
lisiert dann noch den Betrieb. Der eingestellte Kanal
bleibt eingestellt und auch im Falle eines Netzausfalls
dauerhaft gespeichert.
7. Testbildgenerator aktivieren
Aktivieren Sie den internen Testbildgenerator, um den
am Modulator eingestellten Kanal auf Ihrem TV-Gerät
einfacher zu finden. Der Testbildgenerator erzeugt ein
schwarzes Bild mit zwei weißen senkrechten Balken.
Aktivieren Sie den Testbildgenerator, indem Sie den
Schalter „CH+/CH-” nach rechts bewegen und den
Schalter für mindestens 1 Sekunde in dieser Position
halten. Bei aktiviertem Testbildgenerator wird der untere
rechte Dezimalpunkt zusätzlich zur Kanalanzeige ein-
geblendet.
8. Kanal am TV-Gerät einstellen
Im Falle mehrerer angeschlossener TV-Geräte stellen
Sie bitte erst den Kanal am Modulator ein stellen Sie
dann den gleichen Kanal auf Ihrem TV-Gerät ein. Jetzt
sollten Sie das scharze Bild mit den zwei weißen Balken
sehen. Sehen Sie keine Balken, probieren Sie bitte einen
anderen Kanal. Stellen Sie diesen wieder wie beschrie-
ben zuerst am Modulator und dann am TV-Gerät ein.
9. Testbildgenerator abschalten
Nachdem Sie alle vorhergehenden Schritte erfolgreich
abgeschlossen haben, deaktivieren Sie abschließend
den Testbildgenerator. Bewegen Sie dazu den Joystick
„CH+/CH-” für mindestens 1 Sekunde nach links. Der
Testbildgenerator wird dadurch deaktiviert und Ihr ein-
gespeistes Videosignal sollte jetzt zu sehen sein (sofern
eine Videoquelle angeschlossen ist).
6 Cannel selection at the modulator
Now please select this free channel at your modulator
also. Therefore push the joystick „CH+ / CH-” up or
down until the requested channel is displayed on the
„CHANNEL”-display.
Notice: For energy saving reasons the display switches
off after 5 seconds. Only a small red point signalizes the
operating status. The set channel is saved permanently
even in case of a mains power failure.
7 Activate the test pattern generator
Activate the test pattern generator for a convenient
search of the selected channel at the TV device. The test
pattern generator generates a black picture two white
vertical bars. Activate the test pattern generator by
moving the switch „CH+ / CH-” to the left and keeping
this position for at least 1 second. In case of an activa-
ted test pattern generator the right bottom decimal point
is displayed at the channel display.
8 Channel selection at the TV-device
In case of several connected TV-devices please act in
the different order. At first set the channel at the modu-
lator and then set the same channel at the TV-devices.
Now you should see the black picture with the two white
vertical bars of your test pattern generator. If you don’t
see the white bars please try another channel. Again as
described above please set at first the channel at the
modulator and then at the TV-devices.
9 Deactivate the test patter generator
Deactivate the test pattern generator after the suc-
cessful conclusion of all prior described actions. There-
fore please move the joystick „CH+ / CH-” for at least
1 second to the left. The test pattern generator will be
deactivated and now the supplied video signal is dis-
played. (Provided that a video source is connected)
11
7. Einstellen des Tonunterträgers
Der Modulator ist ab Werk voreingestellt auf die in
Deutschland und weiten Teilen Europas verbreitete
Norm B/G. Sollte eine Veränderung des damit voreinge-
stellten Bild-Tonabstandes von 5,5MHz notwendig sein,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Trennen Sie die Spannungszufuhr des Gerätes
Drücken Sie die Taste „CH-” und schliessen Sie
zeitgleich die Spannungszufuhr an.
Im Display blink der Wert „5.5”. Drücken Sie die
Taste „CH+” oder „CH-” solange, bis der gewünschte
Wert im Display blinkt.
Folgende Bild-Tonabstände sind möglich:
4.5MHz Norm M / N
5.5MHz Norm B / G
6.0MHz Norm I
6.5MHz Norm K / L
Nach erfolgter Einstellung trennen Sie das Gerät
nochmals von der Spannungszufuhr, um die
Änderung zu übernehmen. Wird der Modulator jetzt
wieder normal eingeschaltet, wird die neue Einstel-
lung übernommen.
8. Reset auf Werkeinstellungen
Sollten Sie bei der Konfiguration des Modulators Fehler
gemacht haben, die ein vollständiges Rücksetzen auf
Werkeinstellungen nötig machen, folgen Sie bitte den
nächsten Punkten:
Trennen Sie die Spannungszufuhr des Gerätes.
Drücken Sie die Taste „CH+” und schliessen Sie
zeitgleich die Spannungszufuhr an.
Im Display blinkt jetzt die Zahl 39. Damit ist der
Modulator wieder auf Werkeinstellung zurückge-
setzt und alle von Ihnen getätigten Einstellung
wurden verworfen.
Trennen Sie abschließend nochmals die Spannungs-
zufuhr, um den Vorgang abzuschließen. Die Einstel-
lungen werden beim nächsten Start übernommen.
7. Adjustment of the audio subcarrier
The modulator is preset to the B/G norm common in
Germany and most parts of Europe. If you need to
change factory setting of the audio subcarrier please
proceed as following:
Disconnect the voltage supply of the device
Press the key „CH-” and connect the voltage supply
simultaneously
The number „5.5” is displayed. Keep the key „CH+”
or „CH-” pressed until the desired number is dis-
played.
The following audio subcarriers are possible:
4.5MHz Norm M / N
5.5MHz Norm B / G
6.0MHz Norm I
6.5MHz Norm K / L
After this adjustment please disconnect the voltage
supply once again to save your setting. Now please
start the device and your setting will be saved.
8. Reset to factory setting
If a reset to factory settings is necessary please proceed
as following:
Disconnect the voltage supply of the device
Press the key „CH+” and connect the voltage supply
simultaneously.
The number 39 blinks on the display.
Now the modulator is reset to all factory settings.
Finally please disconnect the voltage once again to
close the procedure. All settings will be saved at the
next start.
12
9. Kanal- und Frequenzübersicht / Channel and frequency overview
13
10. Reihenschaltung
Es ist möglich, mehrere Modulatoren in Reihe zu
schalten und damit mehrere Signale auf das bestehende
HF-Signal aufzumodulieren.
Der Aufbau einer solchen Reihenschaltung ist in der
obigen Zeichnung dargestellt. Dazu muss nur der HF-
Ausgang des ersten Modulators mit dem HF-Eingang
des folgenden Modulators verbunden werden usw. Für
diesen Anwendungsfall sind jedoch unbedingt folgende
Punkte zu beachten:
Maximal 3 Modulatoren in Reihe
Da jeder Modulator das Signal geringfügig dämpft,
sollten nicht mehr als 3 Modulatoren in Reihe geschaltet
werden. Andernfalls nimmt die Signalqualität mit jedem
zusätzlichen Modulator ab und das Signalrauschen wird
verstärkt.
Kanalabstand beachten
Es muss ein Abstand von 3 Kanälen zwischen den ein-
zelnen Modulatoren eingestellt werden, um Störungen
untereinander zu vermeiden!
10. Series connection
It is possible to connect several modulators in a series
connection in order to modulate several signals on the
existing HF signal. Please see at the above picture for
the assembly of a series connection. Therefore the HF
output of the first modulator has to be connected to the
HF input of the following modulator and so on. Please
mind the following notes for a series connection:
Maximal capacity of 3 modulators
Please do not connect more than 3 modulators in a
series because every modulator slightly damps the
signal. Otherwise the signal quality decreases by every
additional modulator and the signal interferences
increase.
Channel separation
Channel separation shall be at least 3 channels in order
to avoid interferences among the channels.
14
Beispiel 1
Hausantenne
Im ersten Beispiel wird der Modulator verwendet, um
das Signal einer Spielkonsole auf einem Fernsehgerät
anzuzeigen. An Stelle der Konsole kann selbstverständ-
lich auch eine Kamera, ein DVD-Player oder eine be-
liebige andere Video-Audioquele mit FBAS-Normsignal
verwendet werden.
Die Antennenanlage in diesem Beispiel besteht im
wesentlichen aus folgenden Komponenten:
1 Hausantenne (wenn vorhanden)
2 VAM-2 Modulator
3 Spielkonsole
4 Fernsehgerät
Der Modulator wird zwischen Hausantenne und Fern-
sehgerät angeschlossen. Dazu wird das Antennensignal
in die „HF IN”-Buchse eingespeist. Das Signal der
Spielkonsole wird über die 3 Cinchbuchsen (Video IN, 2x
Audio IN) dem VAM-2 Modulator zugeführt und auf das
Antennensignal aufmoduliert. Dieses wird dann über die
„HF OUT”-Buchse an den Fernseher (4) ausgegeben.
Beispiel 2
SAT-Anlage ohne Multischalter
In diesem Beispiel soll das Signal einer Überwa-
chungskamera in eine SAT-Anlage ohne Multischalter
eingespeist werden. Die Antenne (Parabolspiegel) ist in
diesem Fall direkt mit dem Receiver verbunden.
Nachfolgend eine Übersicht der elementaren Kompo-
nenten:
1 Antenne (Parabolspiegel)
2 Receiver
3 VAM-2 Modulator
4 Überwachungskamera
5 Fernsehgerät
Der Modulator wird zwischen Receiver und Fernsehgerät
eingebaut, nicht zwischen Parabolantenne und Receiver.
Dazu wird der Receiverausgang (falls vorhanden) mit
der „HF IN”-Buchse und das Fernsehgerät mit der „HF
OUT”-Buchse des VAM-2 Modulators verbunden. Ist Ihr
TV-Gerät mittels Scartkabel mit dem Receiver verbun-
den, dann entfällt das HF-Verbindungskabel zwischen
Receiver und Modulator. Die Überwachungskamera wird
analog der Spielkonsole im ersten Beispiel an den 3
Cinchbuchsen angeschlossen.
Example 1
House antenna
In our first example the modulator is used to display the
signal of a games console on the TV-device. Of course
the games console can be easily substituted by a
camera, DVD-player or any other video-audio source
with a FBAS standard signal.
Basically the antenna installation in this example exists
of the following components:
1 House antenna (if existing)
2 VAM-2 modulator
3 Games console
4 TV-device
The modulator is connected between the house antenna
and the TV-device. The antenna signal is supplied to the
„HF IN”-socket and the signal of the games console is
supplied to the 3 Cinch sockets (Video IN, 2 x Audio IN)
of the VAM-2 modulator. Now the signal of the games
console will be modulated on the antenna signal and
output to the TV-device by the „HF OUT”-socket of the
modulator.
Example 2
Satellite installation w/o DISEqC-switch
In this example the signal of a monitoring camera shall
be supplied to a satellite home installation without
DISEqC-switch. The antenna (parabolic reflector) is
connected directly to receiver.
Please see the following elementary components:
1 Antenna (parabolic reflector)
2 Receiver
3 VAM-2 modulator
4 Monitoring camera
5 TV device
The modulator is connected between the receiver and
the TV device and not between the parabolic reflector
and the receiver. Therefore the receiver output (if
existing) is connected to the „HF IN”-socket and the
TV-device to the „HF OUT”-socket of the VAM-2 modu-
lator. If your TV-device is connected to the receiver by a
Scart-cable then the HF-connection cable between the
receiver and modulator is not necessary. The monitoring
camera will be connected to the 3 Cinch sockets of the
modulator, as described in example 1.
16
Beispiel 3
SAT-Anlage mit Multischalter
Auch in diesem Beispiel wird das Signal einer Überwa-
chungskamera in die Hausanlage eingespeist. Diesmal
handelt es sich jedoch um eine Anlage mit Multischalter,
die für mehrere Teilnehmer ausgelegt ist.
Im Normalfall besteht so eine Anlage aus folgenden
Komponenten:
1 Parabolantenne
2 Multischalter
3 VAM-2 Modulator
4 Überwachungskamera
5 Verteilerdosen
6 Receiver
7 TV-Geräte
Der Modulator wird nur mit dem terrestrischen Ein-
gang des Multischalters verbunden. Der Anschluss der
Überwachungskamera erfolgt wie im vorigen Beispiel
an den 3 Cinchbuchsen (2x Audio IN, 1x Video IN). Der
Multischalter verteilt das Signal an alle daran ange-
schlossenen Wohnungen bzw. an deren Verteilerdosen.
An den jeweiligen Verteilerdosen werden Receiver und
TV-Gerät angeschlossen. Damit ist das Signal in allen
Wohnungen empfangbar.
Beispiel 4
BK-Anlage (Kabel-TV)
Das letzte Beispiel erläutert den Anschluss an ein BK-
Netz. Wir empfehlen den zusätzlichen Einbau eines
2fach Verteilers, um das Modulatorsignal in den Haus-
verteiler einzuspeisen. Ohne diesen Verteiler kann es zu
störenden Oberwellen kommen, die je nach eingestell-
tem Kanal andere Programme beeinträchtigen können.
1 BK-Anschluss
2 Zweifach-Verteiler
3 Modulator
4 Überwachungskamera
5 Hausverteiler
6 Fernsehgeräte
Der Modulator wird am Zweifach-Verteiler ange-
schlossen. Dieser wiederum wird direkt zwischen dem
BK-Netz und dem Hausverteiler eingebaut und ange-
schlossen.
Example 3
Satellite installation with DISEqC-switch
Again in this example the signal of a monitoring camera
is carried to the home installation. However this time it
is a satellite home system with DISEqC-switch which is
designed for more than one participant.
Basically the home installation consists of the following
components:
1 Antenna (parabolic receiver)
2 DISEqC-switch
3 VAM-2 modulator
4 Monitoring camera
5 Distributor box
6 Receiver
7 TV-device
The modulator is only connected to the terrestrial input
of the DISEqC-switch. The monitoring camera is connec-
ted to the 3 Cinch-sockets (2x Audio In, 1x Video IN) as
explained in the previous example. The DISEqC-switch
distributes the signal among all connected rooms or
rather their distributor boxes. The receiver and the
TV-device will be connected to these distributor boxes.
Now the signal is receivable in every room or apartment.
Example 4
Broad band cable system
The last example explains the connection to a broad
band cable system. We recommend the additional
assembly of a two-way distributor to carry the modu-
lator signal in the in-premises distributor. Without this
distributor disturbing harmonic waves may occur and
affect the other programs depending on the selected
channel.
1 Broad band cable connector
2 Two-way distributor
3 Modulator
4 Monitoring camera
5 In-premises distributor
6 TV-device
Please connect the modulator to the two-way distri-
butor. Then connect the two-way distributor between
the broad band cable system and the in-premises
distributor.
18
11. Technische Daten
11. Specifications
Typ VAM-2
Art.-Nr. 72686
Anzahl kaskadierbarer Geräte
max. 3
Ausgangspegel
70dBuV (-38dBm)
Externe Einstellungen
Testbild Ein/Aus, Kanalwahl +/-
Kanalbereich
UHF: 21 ~69
LCD-Display
Kanalanzeige, 2-stellig
Temperaturbereich
0°~+50°C
Testbildgenerator
Ein-/Ausschaltbar
Videoeingang
1Vss (F)BAS, 75Ohm, Cinch
Audioeingang
500 mVeff +/-100mV, >10 kOhm, Cinch
Übertragungsbereich
47~862MHz
Anschlüsse
Video/Audio-Eingang: Cinch, Antennen-Ein-/Ausgang: RF, Betriebsspannung
Betriebsspannung
8~12VDC
Gehäuse
Aluminium, Hellgrau
Abmessungen (HxBxT)
54x54x48mm
Gewicht
65g
Lieferumfang
Netzgerät 100 ~240V / 12VDC, Betriebsanleitung
Type VAM-2
Art. No. 72686
Number of cascadable units
3 max.
UHF output level
70dBuV (-38dBm)
External adjustments
Test pattern ON/OFF, Channel selector +/-
Channel range
UHF: 21 ~69
LCD display
2-digit channel display
Temperature range
0°C~+50°C
Test pattern generator
ON/OFF switchable
Video input
1Vp-p, 75ohms, Cinch
Audio input
500 mVeff +/-100mV, >10 kohms, Cinch
Transmission range
47~862MHz
Connectors
Video and Audio input: Cinch Antenna In/Out: RF, Power input
Supply voltage
8~12VDC
Housing
Aluminium, Light grey
Dimensions (HxWxD)
54x54x48mm
Weight
65g
Parts supplied
Power supply unit 100 ~240VAC / 12VDC, 50/60Hz, Manual
19
12. Maßzeichnungen / Dimensional drawings
Maße / Dimensions: mm
20
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH
Excl. distribution through specialised trade channels only.
Videor E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
www.videor.com
# 991057
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes reserved
© Copyright by Videor E. Hartig GmbH 03/2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Eneo 72686 Operating Instructions Manual

Kategorie
Wasserpumpen
Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen