Ferm CSM1024 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Art. nr. CSM1024
FES-450
www.ferm.com
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 06
GEBRAUCHSANWEISUNG 17
GEBRUIKSAANWIJZING 28
MODE D’EMPLOI 39
BRUKSANVISNING 49
KÄYTTÖOHJE 59
BRUKSANVISNING 70
BRUGERVEJLEDNING 80
www.ferm.com 0612-13.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Ferm 17
PRÄZISIONS-KREISSÄGE
Achtung! Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer
gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch
sorgfältig auf, geben Sie das Gerät nur zusammen mit der Anleitung weiter.
Beachten Sie alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung auch
wenn Sie Ihnen unbequem erscheinen.
Anwendung
Das Gerät ist für das Sägen von Holz, von holzähnlichen Materialien, Fliesen, Keramik,
Stein, Stahl-, Kupfer- und Aluminium-Blech und -Rohre vorgesehen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Inhaltsverzeichnis
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau
4. Benutzung
5. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Verpackungsinhalt
1 Gerät mit Sechskantschlüssel in Knickschutztülle
2 Sägeblätter, Hartmetallbestückt (Holz)
1 HSS Sägeblätter (Bunt-Metalle)
5 Trennscheiben (Stahl)
2 Diamantbestückte Trennscheiben (Fliesen, Keramik)
1 Schutzhaube zum Sägen oder Trennen von Rohren
1 Schutzhaube zum Schneiden mit Parallelanschlag
1 Adaptor fuur Staubabsauger
1 Parallelanschlag
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Nennleistung 450 W
Leerlaufdrehzahl 4000/min
Sägeblattabmessungen Ø 85 x Ø 10 mm
Max. Schnitttiefe 0-27 mm
Gewicht 1,85 kg
Lpa (Schalldruck) 90 dB(A)
Lwa (Schallleistung) 104 dB(A)
Hand-Arm-Schwingungen 1,081 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
76 Ferm
Skalaen på maskinkassen skal anses som holdepunkt. For veldig nøyaktig innstilling
brukes skyvelære.
Åpne dreieknappen (1) for dybdeanslag ved å dreie mot venstre- høyregjenge – drei
mot klokken for å åpne og omvendt for å lukke.
Trykk på utløseknappen(3) for vernedeksel (4)og beveg vernedekslet så langt at
sagbladet (5) står langt nok frem til den tiltenkte sagedybden.
Stram dreieknappen for dybdeanslag til igjen. Etter at du har sluppet vernedekselet,
går dette igjen tilbake til utgangsposisjon.
Feste for parallellanslag
Bilde 6
Skyv festet (1) inn i spalten (2) på forsiden av beskyttelseshetten til festeskruen (3) og
mutterne (4) er i flukt.
Fest skruen (3) med umbraconøkkelen - på den knekksikre røret ved enden av
apparatet.
Obs! Ikke bruk for mye kraft når du fester skruen (3), ellers kan plastikkassen
brekke.
Sett inn parallellanslag
Bilde 7
Parallellanslag kan brukes til jevne kapping av arbeidsstykker til ca 200 mm.
Åpne begge festeskruene (1).
Skyv parallellanslaget (2) i holdespalten (3)
Etter å ha stilt inn kuttebredden, strammes festeskruene (1).
Skalaen(4) er til orientering – Nøyaktig snittlengde må måles eller slås fast ved
prøvekapping.
Ved veldig kort kuttelengde må du passe på at vinkelanslaget er nært sagbladet, men
ikke berøres av dette.
4. BRUK
Obs! Før bruk
Har du lest sikkerhetsanvisningene?
Les og legg merke til disse anvisningene an gang til.
På/Av-bryter
Bilde 8
Bryteren har en sperre, som forhindrer utilsiktet starting av maskinen.
For å starte, trykker du på sperreknappen (1) og så på bryteren (2) i pilens retning.
Maskinen vil nå starte.
På siden er det en lampe (3) – grønn betyr at maskinen er koblet til nettet og startklar.
Henvisning: Den røde lampen (4) derimot, lyser ved overlast eller blokkering av
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
Ferm 75
Bruk vernehansker
Stikk unbrakonøkkelen på 5 mm (1) – som er anbrakt i det knekkbeskyttede røret på
enden av verktøyet - i spindelskruen (2) på venstre side av maskinen.
Trykk knappen for spindellås på høyre maskinside. Snu på umbraconøkkelen til du
føler at spindelen faller på plass.
Åpne spindelskruen ved å dreie i pilens retning, som vist på maskinkassen - Obs!
Maskinvenstregjenge – Åpne ved å dreie mot høyre, med klokken. Skru fast ved å
dreie mot venstre, mot klokken.
Du kan nå ta ut sagbladet (5) sammen med hjulskiven (4).
Obs! Sagbladets dreieretning må stemme overens med dreieretningspilen (6) på
maskinkassen.
Sagblad montering
Obs! Stikkontakten må trekkes ut først. Sagbladet kan være veldig varmt etter
bruk.
Sagbladet kan være veldig skarpt,
Bruk vernehansker
Montering av sagblad i omvent rekkefølge av det som beskrives ved sagbladskifte.
Utsparingen på hjulskiven (4) må peke i retning av sagbladet. Ikke glem eller mist
hjulskiven, uten denne kann ikke sagbladet strammes.
Innstilling av kuttedybden
Bilde 5
Obs! Stikkontakten må trekkes ut først. Sagbladet kan være veldig varmt etter
bruk.
Sagbladet kan være veldig skarpt,
Bruk vernehansker
Henvisning: Still snittdybden ca 3 mm dupere enn arbeidsstykkets tykkelse. Maksimal
kuttedybde er 0-27 mm.
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
18 Ferm
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
1 Sicherheitsvorschriften
Kontrollieren Sie bitte Gerät und Zubehörteile auf Transportschäden.
Auspacken
Das Produkt ist in einer handlichen Tasche mit 4 Reißverschlüssen verpackt.
Öffnen Sie den kleinen Reißverschluss an der Oberseite, um die Tasche mit dem
Produkt zu tragen.
Öffnen Sie den großen Reißverschluss an der Oberseite, um das Produkt aus der
Tasche zu herauszuholen.
Öffnen Sie die Reißverschlüsse an beiden Seiten:
- Schieben Sie die schwarzen Schalter, um die Wasserwaage zu lösen.
- Die schwarzen Stützen können jetzt von der Wasserwaage entfernt werden.
- Nehmen Sie die Wasserwaage aus der Tasche heraus.
Extra-Zubehör
- Wasserwaage mit Laserpointer
- Winkelmesser (kann mit einem Anschlussstift auf der Wasserwaage angebracht werden)
- 2 Batterien (AAA, 1,5 V) für den Laserpointer
- Stift
- Anreißer
- Tragegurt
Teilebezeichnung
Abb. 1
1. Lüftungsöffnung
2. Handgriff
3. Ein/Aus-Schalter
4. Rote Lampe für Überlastung oder Blockieren des Sägeblattes
5. Drehknopf für Schnittiefe
6. Druckknopf für Freigabe Schutzhaube
7. Sägeblatt
8. Befestigung für Parallelanschlag
9. Pfeil für Schnittlinie
10. Parallelanschlag
11. Schutzhaube
12. Spindelarretierung
13. Grüne Lampe für Netzspannung
14. Staubkanal
15. Adaptor für Staubsauger
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
Am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 19
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektrische Spannung
Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während
Wartungsarbeiten,
sofort den Netzstecker.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Schutzhandschuhe tragen
Schadhafte und/oder ausgediente elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Spezielle Sicherheitsvorschriften für Handgehaltene Kreissägen
a. Achtung! Der Gebrauch anderer als in dieser Bedienungsanleitung empfohlener
oder im Lieferumfang enthaltener Zubehörteile oder Zusatzgeräte kann eine
Verletzungsgefahr bedeuten.
b. Deformierte oder rissige Sägeblätter dürfen nicht verwendet werden. Sägeblatt bei
Beschädigung sofort wechseln.
c. Verwenden Sie ein Sägeblatt mit 85 mm Aussendurchmesser und 10 mm
Durchmesser der inneren Bohrung, zugelassen für min. 4000/min.Achten Sie bei
Holz- und Metall-Sägeblättern darauf, dass die Zähne mit Hartmetall bestückt sind und
zum Sägen von Holz geeignet ist.
d. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl zum Schneiden von Spanplatten,
die Zähne müssen Hartmetallbestückt sein.
e. Tragen Sie Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, schwerhörig zu werden.
f. Tragen Sie Atemschutz zur Verminderung des Risikos, gefährlichen Staub
einzuatmen.Beachten Sie, dass beim bearbeiten von Farbanstrichen, einigen Holzarten,
Fliesen, Keramik und Stein gefährliche Dämpfe oder gefährlicher Staub entstehen kann.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
74 Ferm
Støvsugertilkopling
Bilde 2
Sett adapteren til tilkobling av forskjellige støvsugere i apparatet..
Rett spissen på bayonettlåsen (1) mot åpningene (2) på støvkanalen (3).
Sett adaptoren helt inn i maskinen og drei mot høyre, til du føler at adaptoren faller på
plass.
Adapteren til støvsugertilkoblingen er konisk, slik at forksjellige støvsugersslangetversnitt
kan brukes.
Skifting av beskyttelseshette
Bilde 3
Obs! Stikkontakten må trekkes ut først. Sagbladet kan være veldig varmt etter
bruk.
Sagbladet kan være veldig skarpt,
Bruk vernehansker
Umbraconøkkelen på 5 mm finner du på det knekksikre røret ved enden av apparatet.
Stikk 5 mm umbraconøkkelen (1) inn i hetten (2) til dreiestiften og åpne hettens
høyregjenge, åpne dreieregning mot venstre, lukk mot høyre.
Fjern dreiestiften (3) evt med skrutrekker.
Beskyttelseshetten (4) kan nå tas av og erstattes av en annen.
Montering følger i omvent rekkefølge, pass på at
styrespissen (5) først settes i noten før dybdeanslag.
Apparatet leveres med to forskjellige beskyttelseshetter.
Med jevn bunnplate for kutt i jevne flater.
Med fordypning for kutt i rundmaterialer, for eks rør.
Bruk aldri apparatet uten beskyttelseshette.
Sagbladskifte
Bilde 4
Obs! Stikkontakten må trekkes ut først. Sagbladet kan være veldig varmt etter
bruk.
Sagbladet kan være veldig skarpt,
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
Ferm 73
sagbladene kun i emballasje
i. Koble en støvsuger til støttene på avsugningsåningen. Bruk kun maskinen
sammen med en støvsuger.
j. Kontroller verneinnretningene og sagbladet regelmessig. Fjern sagspon
regelmessig fra maskinens indre – til dette åpner du beskyttelseshetten.
k. Du må aldri fjerne sagbladsbeskyttelsen. Du må ta bryet med verneinnretningen
med på kjøpet, ellers risikerer du alvorige skader.
l. Hold hendene utenfor kutteområdet. Arbeidsemnet sikres med spennmekansime.
m. Kontroller arbeidsemnets materialkvalitet. Fjern spikre, skruer og andre
fremmedlegemer fra trestykker. Vær spesielt oppmerksom når du sager i kvister.
Før bruk
a. Kontroller alltid at nettspenningen stemmer overens med den på typeskiltet.
Anmerkning: Et apparat for 230 V nettspenning kan også brukes med 220 V
nettspenning , tap av ytelse ca 10 %
b. Bruk av forlengelsesledninger.
Bruk kun forlengelsesledninger som er laget til maskinytelsen. Minstetverrsnitt må
være på 1,0 mm
2
. Ved bruk av kabelrull må ledningen alltid rulles helt ut..
c. Ikke la elektroverktøy være på uten tilsyn. Slå alltid av apparatet og legg det først
fra deg og gå fra det når apparatet er helt i ro.
d. Før du skifter sagblad, må du trekke ut stikkontakten.
e. Før du skifter sagblad, må du trekke ut stikkontakten.
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid at nettstrømmen stemmer overens med den på typeskiltet..
Maskinen er dobbeltisolert; derfor er ikke jording nødvendig.
Skifting av ledninger og stikkontakter
Hvis tilkoblingsledningen blir skadd, må den erstattes med en spesiell tilkoblingsledning,
som fås hos produsenten eller kundeservice. Lever alle gamle ledninger og stikkontakter
til gjenvinning så snart de er erstattet med nye. Det er farlig å sette en stikkontakt med løs
ledning i støpselet.
Bruk av forlengelsesledninger.
Bruk kun en godkjent forlengelsesledning, som tilsvarer maskinens ytelse. Årene må ha et
minstetverrsnitt på 1,5 mm
2
. Hvis kabelen er på en rull, må den rulles helt ut.
3. MONTERING
Ta apparatet og tilbehørsdelene ut av emballasjen.
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
20 Ferm
g. Tragen Sie Augenschutz zur Verminderung des Risikos, gefährlicher
Augenverletzungen.
h. Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauhen Werkstoffen Handschuhe tragen.
Sägeblätter nur in Verpackung transportieren.
i. Schliessen Sie einen Staubsauger an den Stutzen der Absaugöffnung an. Betreiben
Sie die Maschine nur zusammen mit einem Staubsauger.
j. Kontrollieren Sie regelmässig die Schutzeinrichtungen und das Sägeblatt.
Entfernen Sie regelmässig Sägespäne aus dem Inneren der Maschine - öffnen Sie
dazu die Schutzhaube
k. Entfernen Sie keinesfalls die Sägeblattschutzvorrichtung. Nehmen Sie die
gelegentliche Unbequemlichkeit, die diese Schutzvorrichtung herbeiführen kann, in Kauf -
Sie riskieren sonst schwere Verletzungen.
l. Halten Sie Ihre Hände aus dem Schnittbereich. Sichern Sie das Werkstück mit
Spannvorrrichtungen.
m. Kontrollieren Sie das Werkstück auf dessen Materialbeschaffenheit. Entfernen Sie
bei Holz Nägel, Schrauben oder andere Fremdkörper. Seien Sie besonders aufmerksam
beim Sägen in Äste.
Vor Inbetriebnahme
a. Kontrollieren Sie immer, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Anmerkung: Ein Gerät für 230 V Netzspannung kann auch an 220 V Netzspannung
betrieben werden, Leistungsverlust etwa 10 %
b. Verwendung von Verlängerungskabeln.
Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung
ausgelegt sind. Der Mindestaderquerschnitt muss 1,0 mm
2
betragen. Bei Verwendung
einer Kabeltrommel muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden.
c. Elektrowerkzeuge nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Gerät immer ausschalten und
erst ablegen oder verlassen, wenn das Gerät völlig zum Stillstand gekommen ist.
d. Vor Sägeblatt-Wechsel stets den Netzstecker ziehen.
e. Vor Einstellarbeiten stets den Netzstecker ziehen.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung mit dem Typenschild
übereinstimmt.
Die Maschine ist; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich
ist. Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 21
sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist
gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet das
Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
3. ZUSAMMENBAU
Nehmen Sie das Gerät und die Zubehör-Teile aus der Verpackung.
Staubsaugeranschluss
Abb. 2
Setzen Sie den Adaptor zum Anschluss für verschiedene Staubsauger in das Gerät.
Richten Sie die Nasen des Bayonettverschlusses (1) zu den Öffnungen (2) am
Staubkanal (3) aus.
Setzen Sie den Adaptor vollständig in die Maschine ein und drehen Sie ihn dann nach
rechts, bis der Adaptor fühlbar einrastet.
Der Adaptor für den Staubsaugeranschluss ist konisch, damit verschiedene Schlauch-
Durchmesser von Staubsaugern verwendet werden können.
Wechsel der Schutzhaube
Abb. 3
Achtung! Unbedingt vorher Netzstecker ziehen. Sägeblatt kann nach
Benutzung noch sehr heiss sein.
Sägeblatt kann sehr scharfkantig sein, ggf.
Handschuhe benutzen.
Der 5 mm Sechskantschlüssel ist an der Knickschutztülle am Ende des Gerätes
untergebracht.
Stecken Sie den 5 mm Sechskantschlüssel (1) in die Kappe (2) für den Drehstift und
öffnen Sie die Kappe - Rechtsgewinde, Drehrichtung nach links öffnen, nach rechts
schliessen.
Entfernen Sie den Drehstift (3) ggf. mit einem Schraubendreher herausdrücken.
Sie können nun die Schutzhaube (4) abnehmen und durch eine andere ersetzen.
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, achten Sie darauf, daß die
Führungsnase (5) zuerst in der Nut für den Tiefenanschlag eingesetzt wird.
Das Gerät wird mit zwei unterschiedlichen Schutzhauben ausgeliefert.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
72 Ferm
Les brukerveiledningen
I henhold til EU-sikkerhetsretningslinjer
Apparat i verneklasse II – dobbeltisolert – ingen jordingskontakt nødvendig
Livsfare og fare for personskade, fare for skade på apparatet hvis en ikke følger
forskriftene i denne brukerveiledningen
Elektrisk spenning
Hvis ledningen blir skadet, må du straks trekke ut stikkontakten, også under
vedlikeholdsarbeid.
Bruk alltid hørselsvern
Bruk alltid vernebriller
Bruk vernehansker
Skadde og/eller utrangerte elektriske eller elektroniske apparater må leveres på
gjenvinningsstasjon.
Spesielle sikkerhetsforskrifter for håndsirkelsager.
a. Obs! Bruk av andre tilbehørsdeler eller tilleggsutstyr som ikke anbefales i
denne bruksanvisningen, eller følger med i leveransen, kan føre til fare for
skade.
b. Deformerte eller sprukne sagblader må ikke brukes. Skadde sagblad må straks
skiftes ut.
c. Bruk et sagblad med en ytre diameter på 85 mm og en diameter på den indre
boringen på 10 med mer, tillatt for min. 4000/min. Ved tre og metallsagblader må
du se til at tennene er bestykket med hardmetall og er egnet til saging av tre.
d. Bruk ikke sagblad av HSS-Stål til å sage sponplater, tennene må være bestykket
med hardmetall.
e. Bruk hørselsvern slik at du minske risikoen for å bli tunghørt.
f. Bruk støvmaske for å minske risikoen for å puste inn farlige støvpartikler. Vær
oppmerksom på at når du bearbeider malte flater, enkelte tretyper, keramikk og stein,
kan det oppstå farlige damper og farlig støv.
g. Bruk vernebriller for å minske risikoen for farlige øyenskader.
h. Bruk hansker ved håndtering av sagblader og ru materialer. Transporter alltid
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
Ferm 71
1 Garantikort
1 Sikkerhetsforskrifter
Kontroller apparatet og tilbehørsdeler for transportskader
Utpakking
Produktet er pakket i en praktisk bag med 4 glidelåser:
For å bære bagen åpner du den lille glidelåsen oppå.
Åpne den store glidelåsen oppå for å ta produktet ut av bagen.
Åpne glidelåsene på begge sider:
- Skyv på de sorte bryterne for å åpne settelibellen.
- Den sorte støtten kan nå fjernes fra settelibellen.
- Ta settelibellen ut av bagen.
Ekstra tilbehør
- Settelibelle med lasermarkør
- Transportør (kan settes på settelibellen med nål)
- 2 Batterier (AAA, 1.5V) for laserapparatet
- Blyant
- Rissenål
- Bærebelte
Betegnelse av delene
Bilde 1
1. Ventilasjonsluke
2. Håndtak
3. På/Av-bryter
4. Rød lampe for overlast eller blokkering av sagbladet
5. Dreieknapp for kuttedybde
6. Trykknapp for å frigi beskyttelseshetten
7. Sagblad
8. Feste for parallellanslag
9. Pil for skjæringslinjen
10. Parallellanslag
11. Beskyttelseshette
12. Spindellås
13. Grønn lampe for nettspenning
14. Støvkanal
15. Adapter for støvsuger
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symbolene
På apparatet brukes følgende symboler:
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
22 Ferm
Mit ebener Bodenplatte für Schnitte an ebenen Flächen.
Mit Vertiefung für Schnitte an Rundmaterial z.B. Rohre.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Schutzhaube.
Sägeblatt Wechsel
Abb. 4
Achtung! Unbedingt vorher Netzstecker ziehen. Sägeblatt kann nach
Benutzung noch sehr heiss sein.
Sägeblatt kann sehr scharfkantig sein, ggf.
Handschuhe benutzen.
Stecken Sie den 5 mm Sechskantschlüssel (1) - an der Knickschutztülle am Ende des
Gerätes untergebracht - in die Spindelschraube (2) an der linken Maschinenseite.
Drücken Sie den Knopf (3) für die Spindelarretierung an rechter Maschinenseite.
Drehen Sie den Sechskantschlüssel bis die Spindel fühlbar einrastet.
Öffnen Sie die Spindelschraube durch Drehen in Pfeilrichtung wie an Drehpfeil auf
dem Maschinengehäuse angegeben - Achtung! Maschinenlinksgewinde - Öffnen
durch Drehen nach rechts, im Uhrzeigersinn, Festziehen durch Drehen nach links
gegen Uhrzeigersinn.
Sie können jetzt das Sägeblatt (5) zusammen mit dem Flansch (4) entnehmen.
Achtung! Drehrichtung auf dem Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil (6)
auf dem Maschinengehäuse übereinstimmen.
Sägeblatt Einbau
Achtung! Unbedingt vorher Netzstecker ziehen. Sägeblatt kann nach
Benutzung noch sehr heiss sein.
Sägeblatt kann sehr scharfkantig sein, ggf.
Handschuhe benutzen.
Sägeblatt Einbau in umgekehrter Reihenfolge wie unter Sägeblatt-Wechsel beschrieben.
Die Aussparung am Flansch (4) muss in Richtung Sägeblatt zeigen. Vergessen oder
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 23
verlieren Sie den Flansch nicht, das Sägeblatt kann sonst nicht festgezogen werden.
Einstellung der Schnitttiefe
Abb. 5
Achtung! Unbedingt vorher Netzstecker ziehen. Sägeblatt kann nach
Benutzung noch sehr heiss sein.
Sägeblatt kann sehr scharfkantig sein, ggf.
Handschuhe benutzen.
Hinweis: Stellen Sie die Schnitttiefe etwa 3 mm tiefer als die Dicke des Werkstückes.
Die Maximale Schnitttiefe beträgt 0-27 mm.
Die Skala am Maschinengehäuse ist nur als Anhaltspunkt zu betrachten. Für sehr genaue
Einstellung bitte Schieblehre benutzen.
Öffnen Sie den Drehknopf (1) für den Tiefenanschlag durch drehen nach links -
Rechtsgewinde - drehen gegen Uhrzeigersinn ist öffnen umgekehrt für festziehen.
Drücken Sie den Freigabeknopf (3) für die Schutzabdeckung (4) und bewegen Sie die
Schutzabdeckung soweit bis das Sägeblatt (5) weit genug für die beabsichtigte
Sägetiefe hervorsteht.
Ziehen Sie den Drehknopf für den Tiefenanschlag wieder fest. Nach dem Loslassen
der Schutzabdeckung geht diese wieder in ihre Ausgangslage.
Halterung für Parallelanschlag
Abb. 6
Schieben Sie die Halterung (1) in den Schlitz (2) an der Vorderseite der Schutzhaube
bis die Befestigungsschraube (3) und die Mutter (4) fluchten.
Ziehen Sie die Schraube (3) mit dem Sechskantschlüssel - an der Knickschutztülle
am Ende des Gerätes untergebracht - fest.
Achtung! Ziehen Sie die Schraube (3) nicht mit Gewalt zu fest an, sonst kann
das Plastikgehäuse brechen.
Parallelanschlag einsetzen
Abb. 7
Der Parallelanschlag kann zum gleichmässigen Ablängen von Werkstücken bis etwa 200
mm verwendet werden.
Öffnen Sie die beiden Befestigungsschrauben (1).
Schieben Sie den Parallelanschlag (2) in den Halteschlitz (3)
Nach Einstellung der Schnittweite schliessen Sie die Befestigungsschrauben (1).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
H
CZ
SL
PL
RU
GR
70 Ferm
PRESISJONSSIRKELSAG
Obs! Les alltid nøye igjennom brukerveiledningen til elektroutstyr før det tas i bruk.
Dermed vil du forstå bedre hvordan produktet virker, og unngå unødig risiko. Ta
godt vare på denne brukerveiledningen til fremtidig bruk. Gi kun apparatet videre
sammen med bruksanvisningen. Vær oppmerksom på alle sikkerhetsanvisninger i
denne brukerveiledningen, selv om du syns det er brysomt.
Bruk
Apparatet skal brukes til saging av tre og trelignede materialer, fliser, keramikk, stein, stål,
kopper og aluminiumsplater og rør.
Verktøyet skal ikke brukes til ervervsmessige formål.
Innholdsfortegnelse
1. Maskindata
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering
4. Bruk
5. Service og vedlikehold
1. MASKINDATA
Tekniske Data
Pakkens innhold
1 Apparat med unbraconøkkel i knekksikker innpakning.
2 Sagblad, hardmetallbestykket (Tre)
1 HSS Sagblad (jernfritt metall)
5 Kappeskive (Stål)
2 Diamantbestykkede kappeskiver (Fliser, Keramikk)
1 Beskyttelseshette til saging eller kapping av rør
1 Beskyttelseshette til kutting med parallellanslag
1 Adapter for støvsuger
1 Parallellanslag
1 Brukerveiledning
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Nominell ytelse 450 W
Tomgangsturtall 4000/min
Sagbladsavmålinger Ø 85 x Ø 10 mm
Max. kuttdybde 0-27 mm
Vekt 1,85 kg
Lpa (Lydtrykk) 90 dB(A)
Lwa (Lydstyrke) 104 dB(A)
Hånd-arm-svingninger 1,081 m/s
2
UK
D
NL
F
E
P
N
S
SF
N
DK
Ferm 69
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme, että
Tarkkuuspyörösaha FES-450
täyttää seuraavien normien vaatimukset:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Voimassa 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
UK
D
NL
F
E
FIN
S
SF
N
DK
24 Ferm
Die Skala (4) dient zur Orientierung - genaue Schnittlänge bitte ausmessen oder
durch Probeschnitt feststellen.
Achten Sie bei sehr kurzer Schnittlänge darauf, dass der Winkelanschlag nahe an
das Sägeblatt heranreicht aber nicht vom Sägeblatt berührt wird.
4. BENUTZUNG
Achtung! Vor jeder Inbetriebnahme
Haben Sie alle Sicherheitshinweise gelesen?
Lesen und beachten Sie diese Hinweise trotzdem nocheinmal.
Ein/Aus-Schalter
Abb. 8
Der Schalter ist mit einer Verriegelung versehen damit ein unabsichtlicher Anlauf der
Maschine verhindert wird.
Drücken Sie zum Start den Verriegelungsknopf (1) und dann den Schalter (2) in
Pfeilrichtung. Die Maschine läuft jetzt an.
An der Seite befindet sich eine Lampe (3) - Grün bedeuted die Maschine ist am Netz
angeschlossen und ist betriebsbereit.
Hinweis: Die rote Lampe (4) gegenüber leuchtet im Falle von Überlastung oder
Blockieren des Sägeblattes.
Bei Überlastung schaltet die Maschine aus und leuchtet die rote Warnunglampe.
Bei Überlastung, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie die Maschine etwas aus
dem Schnitt zurück ,so lange bis die Maschine wieder anläuft. Setzen Sie die Arbeit mit
verringertem Druck in Schnittrichtung fort.
Bei Blockieren des Sägeblattes, beseitigen Sie die Ursache wenn das Sägeblatt blockiert
wird bevor Sie weiterarbeiten.
Sägen und Trennen mit der Maschine
Abb. 9
Setzen Sie die Maschine auf das Werkstück und richten Sie es an Ihrer
Schnittmarkierung aus. Setzen Sie den Parallelanschlag an die Kante des
Werkstückes.
Nach dem Einschalten mit Daumen - Schalter (1) drücken Sie den Knopf (2) - mit
Zeigefinger - zur Entriegelung der Schutzhaube.
Sie können jetzt das Sägeblatt freigeben und mit dem Schneiden beginnen.
Beachten Sie, daß das Sägeblatt vor der Werkstückkante frei anlaufen kann -
nicht direkt in das volle Material schneiden.
Hinweise zum Sägen und trennen
Wenden Sie keine Gewalt an, lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten.
Verringern Sie den Druck in Schnitt-Richtung wenn die Maschine langsamer wird oder
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 25
die Überlast Lampe aufleuchtet.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Befestigen Sie Ihr Werkstück auf einem Arbeitstisch mit geeigneten Schraubzwingen
oder ähnlichen Spannwerkzeugen.
Ziehen Sie die Maschine nicht unter Lauf rückwärts, bewegen Sie die Maschine beim
Schneiden oder Trennen nur vorwärts - es besteht erhebliche Rückschlaggefahr.
Ziehen Sie die Maschine nur bei Stillstand aus einem Schnitt - vorher einfach
Schalter loslassen.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn:
Ist das Sägeblatt für das Material geeignet.
Ist das Sägeblatt noch scharf genug.
Ist das Sägeblatt unbeschädigt - keine ausgebrochenen Zähne, nicht verbogen.
Ist das Sägeblatt einwandfrei befestigt.
Achten Sie besonders bei Abfallholz, Bauholz usw. auf versteckte Nägel oder
sonstige Metallteile im Holz. Vor dem Sägen entfernen.
Verwenden Sie zum Schneiden oder Trennen von dünnem Rundmaterial die
Schutzhaube mit Vertiefung.
Hinweise für Sägeblatt und Material
Zahnung Geeignet für folgende Materialien
Trennscheibe Stahl
Ø85 mm x Ø10 mm Korund-Scheibe
Sägeblatt mit Hartmetallbestückung Holz, MDF, Laminaat, Spanplatten
Ø85 mm x Ø10 mm x 36 Zähne
Ø85 mm x Ø10 mm x 24 Zähne
HSS Sägeblatt Buntmetalle, Holz, Spanplatten,
Ø85 mm x Ø10 mm Plastik
Diamant bestückt Keramik, Fliesen, Stein,
Ø85 mm x Ø10 mm glasfaserverstärkte Kunststoffe
Ø50 mm x Ø10 mm
Arbeiten Sie vorsichtig und mit Umsicht. Bitte berücksichtigen Sie, dass eine
Bedienungsanleitung nicht alle möglichen Arbeiten mit einer Handkreissäge
beschreiben kann.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
68 Ferm
Käytä laitetta yhdessä pölynimurin kanssa.
Pidä kahvat pölyttöminä ja puhtaina. Ellei likaa saada poistettua, käytä pehmeää,
saippuaveteen kostutettua kangaspalaa. Älä koskaan käytä liuotteita kuten bensiiniä,
alkoholia jne. Nämä liuotteet voivat vahingoittaa muovisia osia.
Voitelu
Tätä laitetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vialliset ja/tai ikäloput sähköiset tai elektroniset laitteet on luovutettava
asianmukaisiin kierrätyspisteisiin.
Pyydämme, että tuet omalla aktiivisella toiminnallasi ympäristönsuojelua ja
luovutat tämän laitteen hyötyjätteen keruupaikkaan/kierrätyspisteeseen.
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
Ferm 67
Onko sahanterä vahingoittumaton - ei rikkinäisiä hampaita, vääntymätön.
Onko sahanterä kiinnitetty moitteettomasti.
Tarkista varsinkin, ettei jätepuuhun, rakennuspuuhun jne., ole jäänyt piiloon nauloja tai
muita metalliosia. Irrota ne ennen sahaamista.
Käytä ohuen pyöreän materiaalin sahaamiseen ja katkaisuun syvennyksellistä
suojusta.
Sahanterään ja materiaaliin liittyviä vinkkejä
Hammastus Soveltuu seuraaviin
materiaaleihin
Katkaisulaikka Teräs
Ø85 mm x Ø10 mm alumiinioksidilaikka
Sahanterä kovametallipinnoitteella Puu, lastulevyt, MDF, laminaat
Ø85 mm x Ø10 mm x 36 hammasta
Ø85 mm x Ø10 mm x 24 hammasta
Sahanterä kovametallipinnoitteella Ei-rautametallit, puu, lastulevyt,
Ø85 mm x Ø10 mm muovi
Timanttipinnoitettu Keramiikka, laatta, kivi,
Ø85 mm x Ø10 mm lasikuidulla vahvistetut muovit
Ø50 mm x Ø10 mm
Työskentele varovaisesti ja harkinnalla. Ota huomioon se, ettei käyttöohjeessa
voida kuvata kaikkia mahdollisia käsipyörösahalla suoritettavia töitä.
5. HUOLTO JA YLLÄPITO
Virtapistoke on irrotettava ennen jokaista säädön, huollon tai korjaustyön
suorittamista.
Laite on valmistettu pitkäaikaiseen käyttöön ja se tarvitsee minimimäärän huoltoa. Sen
pitkäkestoinen, tyydyttävä toiminta on riippuvainen laitteen oikeanlaisesta ylläpidosta ja
säännöllisestä puhdistamisesta.
Puhdistus
Poista sahausjätteet säännöllisesti.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
26 Ferm
5. SERVICE UND WARTUNG
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker
ziehen.
Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger
Reinigung ab.
Reinigung
Entfernen Sie Sägespäne regelmässig.
Betreiben Sie das Gerät zusammen mit einem Staubsauger.
Halten Sie die Griffe frei von Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutz so nicht
entfernen, verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, usw. Diese Lösungsmittel können die
Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. In
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung
geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Gerät nicht in die Mülltonne werfen!
Schadhafte und/oder ausgediente elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim
Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff/Recycling-
Sammelstellen abzugeben.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte.
Für Nachbestellungen von Sägeblättern können Sie kontakt aufnehmen mit der
Kundendienst Firma Böhler.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ferm CSM1024 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch