TILLIG BAHN 85640 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368230 / 05.09.2023
– 1 –
Güterwagen
Bausatz W1 H0m Kit W1 H0m
Stavebnice W1 H0m Zestaw W1 H0m
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85640
(DE) W1 18°, Bausatz Flexweiche rechts/links
(GB) W1 18°, Kit Flexible turnout right/left
(FR) W1 18°, Trousse Aiguillage ex droite/gauche
(CZ) W1 18°, Stavebnice Výhybka Flex pravý/levý
(PL) W1 18°, Zestaw Zwrotnica Flex prawo/lewo
i3
3
i1
2
148 mm
(DE) Brückenlage
(GB) Bridge position
(FR) Poste de pont
(CZ) Poloha mostu
(PL) Pozycja mostu
(DE) Schwellenband Längen und Brücken montieren / (GB) Mount the sill tape lengths and bridges / (FR) Monter les lon-
gueurs de bas de caisse et les ponts / (CZ) Namontujte délky prahové pásky a můstky / (PL) Zamontuj długości taśmy
parapetowej i mostki
(DE) alle Prole entgraten
(GB) deburr all proles
(FR) ébavurer tous les prols
i2
1
5
37
9
2
12 84
6
25 mm
1
1
10
11
(CZ) deburr všechny proly
(PL) odgrzyć wszystkie prole
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368230 / 05.09.2023
– 2 –
Güterwagen
Bausatz W1 H0m Kit W1 H0m
Stavebnice W1 H0m Zestaw W1 H0m
2
(DE) xieren (Doppelseitiges Klebeband)
(GB) x (Double sided tape)
(FR) réparer (Ruban adhésif double face)
(CZ) opravit (Oboustranná páska)
(PL) naprawić (Taśma dwustronna)
3
(DE) Aussenschienen einschieben
(GB) Push in outer rails
(FR) Pousser les rails extérieurs
(CZ) Zasuňte vnější kolejnice
(PL) Wciśnij zewnętrzne szyny
4
(DE) Zungenlasche biegen und Zunge runden / (GB) Bend the tongue tab and round the tongue / (FR) Pliez la lang-
uette et arrondissez la langue / (CZ) Ohněte jazýček a zakulatte jazyk / (PL) Zegnij język i zaokrąglij język
13
(DE) anzeichnen, kürzen, kerben, montieren / (GB) mark, shorten, notch, assemble / (FR) marquer, raccourcir, encocher,
assembler / (CZ) označit, zkrátit, zářez, sestavit / (PL) zaznaczyć, skrócić, wyciąć, zmontować
4
2
7 mm
(DE) Stellschwelle einlegen / (GB) Insert threshold
(FR) Seuil d'insertion / (CZ) Vložit práh / (PL) Wstaw próg
5
(DE) Zungen anpassen
(GB) Adjust tongues
(FR) Ajuster les languettes
(CZ) Upravit jazyky
(PL) Dostosuj języki
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368230 / 05.09.2023
– 3 –
Güterwagen
Bausatz W1 H0m Kit W1 H0m
Stavebnice W1 H0m Zestaw W1 H0m
6
(DE) Endschienen einschieben
(GB) Push in the end rails
(FR) Pousser les rails d'extrémité
(CZ) Zasuňte koncové kolejnice
(PL) Wciśnij szyny końcowe
6 mm
7
(DE) Prole mit Sekundenkleber xieren und Radlenker montieren
(GB) Fix the proles with superglue and mount the wheel handlebars
(FR) Fixez les prolés avec de la superglue et montez les guidons de roue
(CZ) Upevněte proly superlepidlem a namontujte řídítka
(PL) Zamocuj prole za pomocą kleju superglue i zamontuj kierownice kół
(DE) Radlenker / (GB) Check handlebar / (FR) Vérier le guidon
(CZ) Zkontrolovat řídítka / (PL) Sprawdź kierownicę
8
(DE) kürzen
(GB) shorten
(FR) raccourcir
(CZ) zkrátit
(PL) skracać
9
(DE) blanken
(GB) bare
(FR) nu
(CZ) holý
(PL) odsłonić
10
(DE) prüfen
(GB) check
(FR) chèque
(CZ) šek
(PL) sprawdzać
11
(DE) Isolierschienenverbinder montieren
(GB) Mount the insulating rail connector
(FR) Monter le connecteur de rail isolant
(CZ) Namontujte spojku izolační lišty
(PL) Zamontuj łącznik szyny izolacyjnej
12
(DE) Litze für Polarisierng anlöten
(GB) Solder wire for polarization
(FR) Fil à souder pour la polarisation
(CZ) Pájecí drát pro polarizaci
(PL) Drut lutowniczy do polaryzacji
13
(DE) Weichenstellung mit motorischen
Antrieb
(GB) Switch setting with motor drive
(FR) Réglage du commutateur avec
entraînement par moteur
(CZ) Nastavení spínače s motorovým
pohonem
(PL) Ustawienie przełącznika z napę-
dem silnikowym
TILLIG-Art.-Nr.: 86112
(DE) Lage Einbau Endschienen
(GB) Location installation end rails
(FR) Emplace. d'installation des rails
d'extrémité
(CZ) Umístění montážních koncových lišt
(PL) Lokalizacja szyn końcowych instalacji
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368230 / 05.09.2023
– 4 –
Güterwagen
Bausatz W1 H0m Kit W1 H0m
Stavebnice W1 H0m Zestaw W1 H0m
(DE) ACHTUNG! Weichenbausätze sind mechanische Spielwaren. Ihr Gebrauch birgt Verletzungsgefahren an scharangen Teilen. Für ihre Montage sind
spezielle Fergkeiten notwendig.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funkonsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bie fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(GB) ATTENTION! Turnout kits are mechanical toys. Their use poses risks of injury at sharp-edged parts. special skills are required for their assembly.
Not suitable for children under 14 years due to danger of swallowing removable small parts and risk of injury on account of unavoidable sharp corners and edges.
When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domesc waste but must take it to your local collecon point for recycling
electrical and electronic equipment. If you dont`t know the locaon of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council oce.
(FR) ATTENTION! Kits de commutateur sont des jouets mécaniques. Leur ulisaon implique le risque de blessures sur les pièces à arêtes vives. Des compéten-
ces parculières sont nécessaires pour leur installaon.
Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans d’âge en raison de détachables petes pièces qui peuvent être avalées et les blessures causées par les bords et coins pointus
fonconnelles. Ce produit doit être éliminé à la n de sa vie ule au-delà les ordures ménagères, mais doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Demandez à votre revendeur ou les administraons locales pour l’éliminaon responsable.
(CZ) POZOR! Stavebnice výhybky je mechanická hračka. Chraňte se před poraněním při montáži ostrých dílů. Na montáž je potřeba být zručný.
Nevhodné pro dě do 14 Iet kvůli nebezpečí spolknutí malých součastí a nebezpečí poraneni od nezbytných ostrých rohů a okrajů. Tento produkt nesmi být na konci svého
užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě na
vhodný způsob likvidace elektrických částí tohoto výrobku.
(PL) UWAGA! Zestawy do montażu rozjazdów są zabawkami mechanicznymi. W trakcie ich używania istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się ostrymi częś-
ciami. Montaż rozjazdów wymaga specjalnych umiejętności precyzyjnej pracy ręcznej.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi
końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi
odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo
skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest
najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
EinzEltEillistE Parts list listE dEs PiècEs sEznam dílÙ Wykaz czĘŚki
(DE) Bezeichnung (GB) Description (FR) Désignation (CZ) Název (PL) Nazwa części Art.-Nr. / Prod.
no. / N°art. / Kat.č
1(DE) Schwellenband, rechts/links (GB) Sleepe strip, right/left (FR) Bande de seuil, droite/gauche (CZ) Pracové loe, pravé/levé
(PL) EW 18°
327030
2(DE) Strombrücke (GB) Current bridge (FR) Pont de force (CZ) Vodivá spojka (PL)  339640
3(DE) Zunge links (GB) Blade points left (FR) Aiguille de l’aiguillage gauche lewego
W1 18° EW/BW BS
379137
4(DE) Zunge rechts (GB) Blade points right (FR) Aiguille de l’aiguillage droite 
W1 18° EW/BW BS
379138
5(DE) Stellschwelle braun (GB) Switching sleeper brown (FR) Point seuil brun (CZ) Pestavný pra
  EW
328120
6(DE) Außenschiene rechts (GB) Outer rail right (FR) Rail extérieur droite (CZ) Vnjší kolejnice pravé (PL) 
prawego W1 18° EW/BW BS
379132
7(DE) Außenschiene links (GB) Outer rail left (FR) Rail extérieur gauche (CZ) Vnjší kolejnice levé (PL) 
lewego W1 18° EW/BW BS
379131
8
9
10
11
12
(DE) Radlenker braun (GB) Check handlebar brown  (PL) 

(DE) Endschiene rechts (GB) End rail right (FR) Rail d'extrémité droite (CZ) Koncová kolejnice pravé 
prawego Stgl. W1 18° BS
(DE) Endschiene links (GB) End rail left (FR) Rail d'extrémité gauche (CZ) Koncová kolejnice levé 
lewego Zwgl. W1 18° BS
(DE) Isolierschienenverbinder braun (GB) Insulating rail connector brown (FR) Connecteur de rail isolant brun 
 
(DE) Schienenverbinder braun (GB) Rail connector brown (FR) Connecteur de rail brun 
(PL)  
329870
379133
379135
328000
268000
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz • Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
0-3
0-3
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamaonen wenden Sie sich bie an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modicaons techniques! Pour toute réclamaon, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Hotline Kundendienst (GB) Hotline customer service (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.llig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte vergleichen Sie vor dem
Montagebeginn die vorhandenen
Teile mit der Bauanleitung. Reklama-
tionen montierter oder teilmontierter
Bausätze können nicht anerkannt
werden!
(GB) Before starting to assemble,
please check that all parts are there
by comparing them with the building
instructions. Complaints about as-
sembled or partially assembled kits
cannot be accepted!
(FR) Avant de commencer le monta-
ge, comparer les pièces disponibles
avec celles gurant dans les instruc-
tions de service. Nous ne pouvons
pas accepter les réclamations con-
cernant des kits montés ou partielle-
ment montés.
(CZ) Porovnejte prosím před montáží
dané součástky s návodem. Rekla-
mace smontovaných či částečně
smontovaných dílů nebude brána v
potaz!
(PL) Przed rozpoczęciem montażu
należy porównać otrzymane części
z instrukcją montażu. Reklamacje
złożonych lub częściowo złożonych
zestawów nie będą uznawane!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TILLIG BAHN 85640 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung