Wacker Neuson PT2Y Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
OPERATOR’S MANUAL / PARTS BOOK
BETRIEBSANLEITUNG / ERSATZTEILE
MANUAL DE OPERACIÓN / LISTA DE REPUESTOS
NOTICE D’EMPLOI / LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
PT2Y
0114357 006
0201
0114357
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
6041 Gosselies-Charleroi Route Nationale Cinq Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTEZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330
POLSKA
05-850 OARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 59
62-081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 814-3797
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 0621
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
PT2Y
iii
PATENT PENDING
111545
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets dinvention ci-dessous :
111891
OF THESE U.S. PATENTS:
4643611; 4555238; 5564375; 5586630; 4419048
WACKER MACHINES PROTECTED BY ONE OR MORE
OPERATION 1A
PT2Y
1A-7
1.9 Label locations
PRECAUTION
PRECAUCION
VORSICHT
1033SD42
STOP
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
DIESEL
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
1B-1
PT2Y
Betriebsanweisung
Inhaltsverzeichnis
1B
1.1 Sicherheitsvorschriften ............................................................................ 1B-2
1.2 Vorschriften über Funkenfänger .............................................................. 1B-2
1.3 Betriebssicherheit .................................................................................... 1B-3
1.4 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch
von Verbrennungsmotoren ...................................................................... 1B-3
1.5 Service-Sicherheit.................................................................................... 1B-4
1.6 Abmessungen .......................................................................................... 1B-4
1.7 Technische Daten .................................................................................... 1B-5
1.8 Warnungs- und Hinweisaufkleber ............................................................ 1B-6
1.9 Aufkleberstellen ....................................................................................... 1B-7
1.10 Einsatzzweck ........................................................................................... 1B-8
1.11 Empfohlener Kraftstoff ............................................................................. 1B-8
1.12 Vor Inbetriebnahme ................................................................................. 1B-8
1.13 Anlassen .................................................................................................. 1B-9
1.14 Abschalten ............................................................................................... 1B-9
1.15 Betrieb ..................................................................................................... 1B-9
1.16 Schläuche und Schellen ........................................................................ 1B-10
1.17 Sonderzubehör ...................................................................................... 1B-10
1.18 Sonderwerkzeug .................................................................................... 1B-10
1.19 Wartungsplan......................................................................................... 1B-11
1.20 Motoröl................................................................................................... 1B-11
1.21 Luftfilter .................................................................................................. 1B-12
1.22 Reinigung der Pumpe ............................................................................ 1B-12
1.23 Schmierung der Gleitringdichtung.......................................................... 1B-12
1.24 Einstellung des Laufradabstands ........................................................... 1B-13
1.25 Einstellung des Ventilspiels ................................................................... 1B-13
1.26 Einstellung der Motordrehzahl ............................................................... 1B-14
1.27 Lagerung................................................................................................ 1B-14
1.28 Fehlersuche ........................................................................................... 1B-15
1B-2
1B BETRIEB 1
PT2Y
1.2 Vorschriften über Funkenfänger
Ein Funkenfänger ist eine Vorrichtung, die den Zweck hat, eventuellen Ausstoß von Funken und/oder Flammen mit
den Motorabgasen zu verhindern. Um die dazu bestehenden örtlichen Festlegungen zu befolgen, setzen Sie sich bitte
mit den zuständigen Behörden in Verbindung.
1.1 Sicherheitsvorschriften
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften der Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und
ANMERKUNG. Diese sind zu befolgen, damit die Gefahr von Verletzung, Beschädigung der Ausrüstung oder
nichtfachgerechtem Service verringert wird.
VORSICHT: wenn ohne Warnsymbol gezeigt, weist
VORSICHT auf eine mögliche Gefahrsituation hin, die
bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Anmerkung:
Enthält zusätzliche wichtige
Informationen zu Arbeitsverfahren
Dies ist ein Sicherheits-Warnsymbol, daß vor möglicher
Verletzungsgefahr warnt. Alle unter diesem Warnsymbol
gezeigten Sicherheitsvorschriften müssen befolgt werden,
um die Gefahr von Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
GEFAHR weist auf eine unmittelbare Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
schwerer Verletzung oder Tod führen kann.
VORSICHT weist auf eine mögliche Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
leichter bis mittlerer Verletzung führen kann.
WARNUNG weist auf eine mögliche Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
schwerer Verletzung oder Tod führen kann.
GEFAHR
!
VORSICHT
!
WARNUNG
!
!
1B-3
BETRIEB 1B
PT2Y
1.3 Betriebssicherheit
Ausbildung, Kenntnis, und Erfahrung sind Voraussetzungen für die sichere Anwendung von Maschinen! Nicht
fachgerechte oder von ungeschultem Personal betriebene Maschinen können gefährlich sein. Diese Betriebsvorschrift
sowohl die Bedienungsanleitung des Motorherstellers genau durchlesen und sich mit der Anordnung und richtigen
Bedienung der Kontroll-Elemente vertraut machen.
NIEMALS ungeübtes Bedienungspersonal diese
Pumpe bedienen lassen. Die mit der Bedienung
von Pumpen beauftragten Personen müssen sich
aller damit verbundenen möglichen Risiken und
Gefahren bewußt sein.
NIEMALS Motorblock oder Auspufftopf während
des Betriebs oder kurz danach berühren. Diese
Teile werden sehr heiß und können Verbrennungen
verursachen.
NIEMALS Sonderzubehör oder Ersatzteile
verwenden, die nicht von WACKER für dieses
Gerät entwickelt oder empfohlen sind, um
Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden.
NIEMALS Pumpe für leicht verdunstbare oder
brennbare Flüssigkeiten mit niedrigem Flammpunkt
verwenden. Diese Flüssigkeiten könnten
entzünden oder explodieren.
NIEMALS Pumpe für Flüssigkeiten mit chemischen
oder giftigen Korrosionsmitteln verwenden. Diese
Flüssigkeiten könnten ernste Gesundheits- und
Umweltgefahren erzeugen. Im Notfall Kontakt mit
den örtlichen Behörden aufnehmen.
NIEMALS Vorfülldeckel öffnen und
Ansaugschlauch - oder Ausflußschlauch
Kupplungen lösen oder entfernen, wenn Pumpe
heiß ist. Heißes Innenwasser könnte unter
Hochdruck sein, genau wie in einem
Automobilkühler. Pumpe bis handwarm kühlen
1.4 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
Bei Verbrennungsmotoren entstehen Gefahren besonders während des Betriebs und beim Nachfüllen von Kraftstoff!
Wenn die folgenden Hinweise nicht genau befolgt werden, können Personen- oder Sachschäden entstehen!
NIEMALS während des Betriebs rauchen!
NIEMALS beim Tanken rauchen!
NIEMALS einen heißen oder laufenden Motor
auftanken.
NIEMALS in der Nähe einer offenen Flamme
tanken.
NIEMALS Kraftstoff beim Tanken verschütten.
NIEMALS Pumpe in der Nähe einer offenen
Flamme betreiben.
IMMER Kraftstofftank in gut belüfteter
Umgebung nachfüllen.
IMMER Tankdeckel nach Tanken sicher
verschließen.
lassen, dann Vorfülldeckel lockern und
Ansaugschlauch - oder Ausflußschlauch
Kupplungen lösen oder entfernen.
NIEMALS Pumpengehäusedeckel während des
Betriebs öffnen. Pumpe ohne Deckel nicht
anlassen. Rotierendes Laufrad in der Pumpe
könnte Fremdkörper schneiden oder zerreißen.
NIEMALS Ausflußschlauch und Ansaugschlauch
blockieren oder einschränken. Verknickungen in
Schläuchen vor dem Pumpenstart entfernen.
Schläuche dürfen nicht blockiert sein, da Wasser
in Pumpe sonst überhitzt.
IMMER Betriebshinweise vor Inbetriebnahme
lesen, verstehen, und befolgen.
IMMER sicherstellen, daß die mit der Bedienung
von Pumpen beauftragten Personen als erstes mit
den genauen, maschinenbezogenen Sicherheits-
vorkehrungen vertraut sind.
IMMER darauf achten, daß Pumpe standfest ist
und während der Bedienung nicht kippen, rollen,
rutschen oder fallen kann.
IMMER wenn Pumpe außer Betrieb ist, Kraftstoff-
verschlußhahn schließen an Motoren, die so
ausgerüstet sind.
IMMER Gerät nach Betrieb an einem sauberen
und trockenen Platz außerhalb dem Bereich von
Kindern lagern.
WARNUNG
!
WARNUNG
!
1B-4
1B BETRIEB 1
PT2Y
1.5 Service-Sicherheit
Vernachlässigte Wartung kann zur Gefährlichkeit des Gerätes beitragen! Für die einwandfreie und dauerhafte
Funktion des Gerätes sind periodische Wartungen und gelegentliche Reparaturen erforderlich.
NIEMALS Pumpe beim Laufen reinigen oder
Wartungen durchführen. Rotierende Teile können
zu schweren Verletzungen führen.
NIEMALS Motor durchdrehen, wenn mit Benzin
überflutet und wenn die Zündkerze entfernt ist.
Verbleibender Kraftstoff im Zylinder spritzt aus der
Zündkerzenöffnung.
NIEMALS bei Benzinmotoren auf Zündfunken-
bildung prüfen, wenn der Motor überflutet ist oder
Benzingeruch vorhanden ist. Funken-streuung
kann Benzindunst entzünden.
NIEMALS Benzin oder andere Arten von
Kraftstoffen und Lösungsmitteln gebrauchen um
Teile zu säubern, besonders in geschlossenen
Räumen. Daraus entstehende Dünste können sich
ansammeln und explodieren.
IMMER Pumpe mit allen am richtigen Platz
angebrachten Schutzvorrichtungen betreiben.
IMMER darauf achten, daß sich keine Abfälle wie
Papier, trockene Blätter oder trockenes Gras um
Auspufftopf ansammeln, die von heissem Auspufftopf
entzündet werden könnten.
IMMER von WACKER entwickelte und
vorgeschlagene Ersatzteile verwenden, wenn
abgenutzte oder beschädigte Teile erneuert werden
müssen.
IMMER beim Arbeiten an Pumpen mit Benzinmotor
Zündkerze herausdrehen oder das Zündkabel von
der Kerze abziehen, um unbeabsichtigtes Starten
des Gerätes zu vermeiden.
IMMER Laufrad mit Vorsicht handhaben. Scharfe
Kanten können am Laufrad entstehen.
1003SD37
1.6 Abmessungen
in. (mm)
20 (510)
24 (610)
22 (560)
WARNUNG
!
1B-5
BETRIEB 1B
PT2Y
1.7 Technische Daten
Motor
Motorhersteller Yanmar Yanmar
Motortyp L48EE-DWKPA L48AE-DWKPA
Nennleistung Hp (kW) 4,7 (3,5) 4,7 (3,5)
Motordrehzahl - Vollgas upm 3500 ± 100 3450 ± 100
Motordrehzahl - Leerlauf upm 1500 ± 100 1600 ± 100
Ventilabstand (kalt) in. (mm) 0,006 (0,15) 0,006 (0,15)
Luftfilter
Typ Auswechselbares Trockenfilterelement
Motorschmierung Ölsorte SAE10W30 SAE 20W40 - Güteklasse CC/CD
Motorölinhalt oz. (ml) 27 (800)
Kraftstoff Typ Nr. 2 Diesel - Cetanwert > 45
Kraftstofftankinhalt gal. (L) 0,66 (2,5)
Pumpe
Gewicht lbs. (kg) 145 (66)
*Max. Ansaughöhe ft. (m) 25 (7,5)
Max. Förderhöhe ft. (m) 89 (27)
Schmierung der Gleitringdichtung Ölsorte SAE 30
oz. (ml) ca. 4 (120)
Saug-/Abflußdurchmesser in. (mm) 2 (50)
Max. Feststoffdurchmesser in. (mm) 1 (25)
* Bei Pumpenbetrieb auf Meereshöhe. Max. Ansaughöhe wird geringer je höher über dem Meerespiegel.
Geräuschmessungen
Die gemäß Anhang 1, Abschnitt 1.7.4.f der EG-Maschinenrichtlinie geforderte Geräuschangabe beträgt für
- den Schalldruckpegel am Bedienerplatz (L
pA
) = 83 dB(A)
- den Schalleistungspegel (L
WA
) = 96 dB(A)
Diese Geräuschwerte wurden nach ISO 3744 für den Schalleistungspegel (L
WA
) bzw. ISO 6081 für den
Schalldruckpegel (L
pA
) am Bedienerplatz ermittelt.
Die Geräuschmessungen wurden bei Betrieb des Gerätes auf Pflaster bei Nenndrehzahl des Antriebsmotors
durchgeführt.
1B-6
1B BETRIEB 1
PT2Y
STOP
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
Vorsicht! Enthält Hochdruck. Nicht öffnen
wenn Pumpe heiß ist.
Warnung!
Heiße Oberfläche.
Gefahr! Motoren geben giftiges Kohlenmonoxid
aus. Betriebsvorschrift lesen!
Keine Funken, Flammen oder brennende
Gegenstände in Nähe des Gerätes. Vor dem
Auftanken Motor abstellen.
Vorsicht! Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
beigefügte Betriebsvorschrift lesen und
verstehen. Nichtfolgung erhöht das Risiko zu
eigener Verletzung oder anderer.
1.8 Warnungs- und Hinweisaufkleber
An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht.
Erklärungen wie folgt:
Bild Erklärung
Vorsicht! Nur reinen Dieselkraftstoff verwenden.
Vorsicht! Hebepunkt
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PRECAUTION
PRECAUCION
VORSICHT
111023
117045
117037
110164
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
DIESEL
110617-1
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
111418
Warnung! Niemals
pumpe für leicht
verdunstbare oder
brennbare
flüssigkeiten mit
niedrigem flammpunkt
verwenden. Diese
flüssigkeiten könnten
entzuenden oder
explodieren.
151049
1B-7
BETRIEB 1B
PT2Y
1.9 Aufkleberstellen
PRECAUTION
PRECAUCION
VORSICHT
1033SD42
STOP
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
DIESEL
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
1B-8
1B BETRIEB 1
PT2Y
1.10 Einsatzzweck
Diese Entwässerungs-Pumpe ist zur Förderung von klarem Wasser oder Wasser mit vereinzelten Feststoffen
geeignet. Siehe "Technische Daten" für maximal Feststoff-Durchmesser.
1.11 Empfohlener Kraftstoff
Diesel Kraftstoff No. 2 ist für diesen Motor erforderlich. Nur frischen, sauberen Kraftstoff verwenden. Wasser oder
Unreinigkeiten im Kraftstoff beschädigen das Kraftstoffsystem.
e
c
d
c
b
c
f
1003SD38
1.12 Vor Inbetriebnahme
1. Sicherheitsvorschriften am Anfang der Betriebs-
vorschrift lesen.
2. Pumpe so nahe wie möglich zum Wasser und auf
einer flachen, festen Ebene aufstellen.
3. Um Pumpe vorzufüllen, Vorfülldeckel (a) öffnen und
Pumpengehäuse mit Wasser auffüllen. Ohne
Vorfüllung fängt die Pumpaktion nicht an.
a
5. Prüfen, daß Schläuche fest an Pumpe angebracht
sind. Saugschlauch
(b) muß absolut luftdicht sein.
Schellen (c) und Kupplungen (d) anziehen.
Ausflußschlauch (e) auf Versperrungen prüfen und
möglichst gerade auslegen. Verknickungen im
Schlauch entfernen, die den Wasserfluß blockieren
könnten.
6. Sicherstellen daß sauberer Saugkorb (f) sauber fest
am Schlauchende montiert ist. Saugkorb ist notwendig
um Pumpe vom Ansaugen von zu grossen Feststoffen
im Wasser zu schützen.
VORSICHT: Saugkorb muß ganz unter Wasser
eingetaucht verbleiben. Zu langes Laufen der Pumpe
mit Saugkorb über dem Wasserspiegel kann zu
Pumpen-beschädigung führen.
7. Kraftstoff-/ Motorölstand kontrollieren, und Luftfilter
prüfen.
Vorfülldeckel NICHT öffnen oder Schlauch-
kupplungen lösen, wenn Pumpe heiß ist! Dampf
oder Heißwasser-Hochdruck im Pumpeninnenraum
möglich!
4. Auf Undichtigkeiten zwischen Motor und Pumpe
prüfen. Wenn Undichtigkeiten vorhanden sind, ist die
Dichtung in der Pumpe beschädigt. Fortgesetzter
Betrieb der Pumpe auf diese Weise könnte
Motorbeschädigung durch Wasser verursachen.
WARNUNG
!
1B-9
BETRIEB 1B
PT2Y
1.13 Anlassen
1. Kraftstoffhahn öffnen (g
2
).
2. Regulierhebel in Stellung "Run" setzen (h
2
).
3. Startergriff ziehen bis Widerstand zu spüren ist, dann
langsam zurücklassen.
4. Dekompressionshebel herunter (i) drücken.
Anmerkung:
Hebel kehrt automatisch zurück wenn
Starter gezogen wird.
5. Zum Anlassen, Startergriff ziehen. Wenn Motor nicht
anspringt, Punkte 3 und 4 wiederholen.
VORSICHT: NIEMALS Motor ohne Luftfilter
betreiben! Verursacht Motorbeschädigung!
1003SD39
i
g
2
1.15 Betrieb
Bedingt durch Saugschlauchlänge und Höhe der Pumpe
über dem Wasserspiegel, soll Pumpvorgang normal
innerhalb einer Minute beginnen. Längere Schläuche
verlangen mehr Zeit.
Wenn Pumpe nicht arbeitet, auf lockere Kupplungen
oder Luftverlust am Saugschlauch prüfen. Sicherstellen,
daß Saugkorb noch im Wasser und nicht blockiert ist.
Beim Betrieb Motor auf Vollgas (h
2
) laufen lassen.
h
2
h
1
g
1
1.14 Abschalten
Regulierhebel in "Stop" Stellung (h
1
) bringen. Sollte der
Motor weiterlaufen, Kraftstoffhahn schliessen (g
1
).
Motor NICHT mit dem Dekompressionshebel zum
Stoppen bringen.
Pumpe NIEMALS für brennbare Flüssigkeiten mit
chemischen oder giftigen Korrosionsmitteln
verwenden. Diese Flüssigkeiten können ernste
Gesundheits- und Umweltsgefahren erzeugen. Im
Zweifelsfall Kontakt mit den örtlichen Behörden
aufnehmen.
WARNUNG
!
1B-10
1B BETRIEB 1
PT2Y
c
a
b
1003SD40
d
1.16 Schläuche und Schellen
Saugschlauch
Saugschläuche (a) müssen steif genug sein, so daß sie
sich beim Pumpenbetrieb nicht zusammenziehen.
Ausflußschlauch
Ausflußschläuche (b) sind normalerweise dünnwandige
Schläuche. Feste Schläuche, die den Saugschläuchen
ähnlich sind, können ebenfalls als Ausflußschläuche
verwendet werden.
Anmerkung:
Saug- und Ausflußschläuche sind von
WACKER lieferbar. Verbindung mit der nächstgelegenen
WACKER-Service-Station aufnehmen.
Saugschlauch zur Einlaßkupplung
Zwei Schellen (c) werden zum Anschluß des
Saugschlauches an die Einlaßkupplung empfohlen.
Anmerkung:
Diese Verbindung ist wichtig. Ein nur
geringfügiger Luftverlust an der Saugseite der Pumpe
verhindert das Selbstansaugen der Pumpe.
Andere Schlauchverbindungen
Für andere Schlauchanschlüsse ist die Verwendung von
nur einer T-Bolzen oder Schneckengewindeschelle
gewöhnlich ausreichend. In einigen Fällen, wegen
geringfügiger Abweichungen bei den Schlauch-
durchmessern kann es sich als notwendig erweisen,
zusätzliche Schellen anzubringen, um eine wasserdichte
Verbindung zu bekommen.
1.17 Sonderzubehör
WACKER stellt ein komplettes Programm von Anschluß-
stücken, Schläuchen und Schellen zur Verfügung, um
die Pumpe verschiedenen Einsatzzwecken anzupassen.
Beachten Sie an die Ersatzteilliste in Kapitel 2 dieser
Betriebsvorschrift für die vollständige Zubehörliste.
1.18 Sonderwerkzeug
Das mit der Pumpe gelieferte Werkzeug (d) kann zum
Lösen und Festziehen der Schlauchverbindungen,
Knaufschrauben, Vorfülldeckel, und den am Vorder-
deckel befindlichen Ablaufverschluß werwendet werden.
Werkzeug am Pumpenrahmen aufbewahren.
1003SD41
1B-11
BETRIEB 1B
PT2Y
(H)
(L)
1.19 Wartungsplan
Diese grundsätzliche Pumpen- und Motorwartungstabelle bitte befolgen! Für zusätzliche Motorwartungs-Informationen
beziehen Sie sich auf die mit der Pumpe gelieferte Anleitung des Motorherstellers.
Kraftstoffstand prüfen.
Motorölstand prüfen.
Auf Undichtigkeiten zw. Pumpe/Motor prüfen.
Luftfilter prüfen. Ersetzen wenn nötig.
Äussere Schrauben nachziehen.
Puffer auf Schaden prüfen.
Öl im Pumpengehäuse wechseln.
Motoröl wechseln.
Kraftstoffilter wechseln.
Luftfilter ersetzen.
Ventilabstand prüfen und nachstellen.
a
1003SD42
Alle 6
Monate
oder 500
Stunden
Alle 2
Wochen
oder
50 Stunden
Nach den
ersten 20
Stunden
Täglich
vor
Betrieb
Jeden
Monat oder
alle 100
Stunden
1.20 Motoröl
Es ist wichtig, den Ölstand (L) vor dem Anlassen des
Motors zu prüfen und wenn nötig nachzufüllen. Zur
Ölstandsprüfung den Peilstab (a) in die Ölwanne tauchen
aber nicht einschrauben. Motor bis auf Höhe der Ölfüll-
öffnung (H) mit Öl füllen .
VORSICHT: Beim Prüfen des Ölstandes sicherstellen,
daß der Motor auf gerader Ebene steht. Bei geneigtem
Motor besteht die Gefahr, daß Sie entweder zu viel oder
zu wenig Öl nachfüllen. Bei Überfüllung steigt die
Öltemperatur gefährlich an. Bei zu wenig Öl ist
Festfressen des Motors möglich.
1B-12
1B BETRIEB 1
PT2Y
1.21 Luftfilter
Den Luftfiltereinsatz (a) auswechseln, wenn
Motorleistung nachlässt oder sich die Abgasfarbe
verdunkelt.
Zum Prüfen oder Auswechseln des Einsatzes: die
Flügelmutter
(b) lösen, den Luftfilterdeckel entfernen,
und den Filtereinsatz herausnehmen.
Den Luftfiltereinsatz NICHT mit Wasch- oder Lösemittel
waschen.
Motor NIEMALS ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen!
Führt schnellen Motorverschleiß herbei.
a
b
c
d
1003SD42
1003SD44
1003SD45
f
e
1.23 Schmierung der Gleitringdichtung
1.22 Reinigung der Pumpe
Nach Pumpen von Wasser, das viele Feststoffe oder viel
Unrat enthält, das Pumpeninnere säubern.
1. Ablaßstopfen (d) vom Gehäuse entfernen und
überschüssiges Wasser ablassen.
2. Die vier Knaufschrauben am Pumpendeckel (c)
lockern, dann Deckel abnehmen..
3. Schmutzüberreste vom Pumpeninneren entfernen.
Laufrad und Spiralgehäuse-Einsatz auf Verschleiß
prüfen.
VORSICHT: Laufrad kann scharfkantig werden. Beim
Reinigen um Laufrad herum vorsichtig sein, um
Verletzungen zu vermeiden!
Die Schmierung alle 50 Stunden wechseln. SAE 30W Öl
verwenden.
1. Zum Entlüften, Schraubverschlüsse (e) an beiden
Seiten des Pumpengehäuses entfernen.
2. Schraubverschluß (f) am Unteren des Pumpen-
gehäuses entfernen. Öl ablassen.
3. Schraubverschluß am Unteren des Pumpen-
gehäuses wieder einsetzen. Ölraum durch eine der
Seitenöffnungen füllen (e) bis Öl in gleiche Höhe mit
Öffnung kommt oder aus der gegenüberliegenden
Öffnung ausfliesst. Ölmenge: ca. 120 ml.
4. Vor Inbetriebnahme alle Schraubverschlüsse am
Pumpengehäuse wieder einsetzen.
1B-13
BETRIEB 1B
PT2Y
1.24 Einstellung des Laufradabstands
1.25 Einstellung des Ventilspiels
Ventilspiel nach den ersten 20 Betriebsstunden und
danach alle sechs Monate oder 500 Stunden nachstellen.
Ventilspiel bei kaltem Motor und mit Kolben im oberen
Totpunkt des Kompressionshubs einstellen.
Ventilspiel Einlaß - 0,15 mm
Auslaß - 0,15 mm
h
j
g
i
h
k
0,15 mm
1003SD46
1003SD47
Wird Auswechseln des Laufrads oder des Spiralgehäuse-
Einsatzes notwendig, muß der Abstand zwischen beiden
Teilen richtig eingestellt sein. Das Laufrad
(j) soll so
nahe wie möglich zum Einsatz (g) sein ohne ihn zu
berühren. Abstand durch Hinzusetzen oder Entfernen
von Ausgleichscheiben (h) hinter dem Einsatz
nachstellen. Einsätze aus Kunststoff oder Stahl sind
anwendbar. Kunststoff-Einsätze sitzen frei zwischen
Laufrad und Spiralgehäuse. Stahl-Einsätze sind am
Pumpendeckel befestigt und müssen zum Entfernen
abgeschraubt werden (k).
Um den Abstand (i) zwischen Laufrad und Einsatz zu
kontrollieren, Starterseil langsam ziehen, um Laufrad
zu drehen. Bei Dieselmotoren ohne Starterseil,
Handkurbel gebrauchen.
Anmerkung:
Zum leichteren Drehen des Laufrades
zuerst die Zündkerze entfernen. Bei Dieselmotoren,
zuerst die Dekompression öffnen, dann den Motor
kurbeln.
Wird Ziehen oder Drehen zu schwer, oder ist ein reibendes
Geräusch vom Pumpeninneren zu hören, dann sind
Laufrad und Einsatz zu nahe. Eine Ausgleichscheibe
hinter dem Einsatz entfernen und nochmals auf Reibung
prüfen. Eine Ausgleichscheibe nach der anderen
entfernen bis das Laufrad sich leicht drehen läßt.
Anmerkung:
Nicht zuviele Ausgleichscheiben entfernen,
da sonst der Abstand zwischen Laufrad und Einsatz zu
groß wird und Pumpenleistung vermindert.
Durch Abnutzung des Laufrads könnten zusätzliche
Ausgleichscheiben erforderlich werden, um den korrekten
Abstand zwischen Laufrad und Einsatz zu erreichen.
1B-14
1B BETRIEB 1
PT2Y
1.26 Einstellung der Motordrehzahl
Bevor Motoreinstellungen durchgeführt werden,
Pumpendeckel entfernen, Laufrad und Pumpengehäuse
auf Sauberkeit prüfen und korrekten Laufradabstand
kontrollieren. Den Motor auf Leerlaufdrehzahl von 3400
± 100 upm ohne Last einstellen.
Motordrehzahl-Einstellung:
1. Um Pumpendichtungen beim Motorlauf kühl zu halten,
Pumpengehäuse mit Wasser auffüllen.
2. Motor anlassen und eine Minute warmlaufen lassen.
3. Sicherungsmutter (b) der Drossel-Anschlagschraube
(c) lockern. Schraube einschrauben um Drehzahl zu
reduzieren, ausschrauben um Drehzahl zu erhöhen.
Ehe die Drehzahl gemessen wird, sicherstellen daß
der Gashebel (a) an der Anschlagschraube anstösst.
Nach richtiger Einstellung der Drehzahl, die
Sicherungsmutter wieder festziehen.
VORSICHT: Betrieb der Pumpe mit höheren als in den
Technischen Daten empfohlenen Drehzahlen kann zur
Pumpen- und Motorbeschädigung führen.
Reglereinstellung NICHT ändern!
a
b
c
1.27 Lagerung
Falls die Pumpe länger als 30 Tage gelagert wird:
1. Ablaßstopfen vom Pumpengehäuse entfernen und
überschüssiges Wasser ablassen.
2. Pumpendeckel abnehmen und Pumpeninnen-
gehäuse säubern. Innenseite mit dünnem Sprühöl
leicht einspritzen.
3. Gegen Einfallen von Fremdkörpern in die Pumpe, die
Saug- und Abflußöffnungen mit Klebeband abdecken.
4. Motoröl wechseln und die in der Motoranleitung
aufgeführten Motorlagerungshinweise befolgen.
5. Pumpe und Motor ganz zudecken und an einem
trockenen, sauberen Ort aufbewahren.
1003SD48
1B-15
BETRIEB 1B
PT2Y
1.28 Fehlersuche
Problem / Symptom
Ursache / Abhilfe
1. Ungenügende Wasservorfüllung des Gehäuses.
2. Die Motordrehzahl ist zu niedrig. Richtigstellen.
3. Saugkorb verstopft. Saugkorb reinigen.
4. Ansaugschlauch ist beschädigt. Ansaugschlauch ersetzen
oder reparieren.
5. Luftverlust am Ansaugstutzen. Richtige Dichtigkeit und festen
Sitz der Verbindungen prüfen.
6. Die Pumpe steht zu hoch über dem Wasserspiegel.
7. Festteile haben sich im Pumpengehäuse angesammelt.
Reinigen.
8. Laufrad/Einsatz-Abstand ist zu groß.
1. Die Motordrehzahl ist zu niedrig. Richtigstellen.
2. Saugkorb teilweise verstopft. Saugkorb reinigen.
3. Laufrad ist abgenutzt. Abstand durch zusätzliche Ausgleich-
scheiben korrigieren, oder Laufrad ersetzen.
4. Abgenutzter oder beschädigter Spiralgehäuseeinsatz. Abstand
durch zusätzliche Ausgleichscheiben berichtigen oder Einsatz
ersetzen.
1. Die Schlauchschellen dichten unvollständig. Mit zusätzlichen
Schellen versehen oder Schellen nachziehen oder ersetzen.
2. Der Schlauchdurchmesser ist zu groß.
3. Schlauch ist beschädigt.
1. Der Druck ist etwa zu hoch für die verwendeten Schellen.
Zusätzliche Schelle anbringen.
2. Der Schlauch ist verknickt oder das Ausflußende ist blockiert
oder verstopft. Schlauch prüfen.
1. Pumpenlaufrad ist blockiert. Pumpendeckel öffnen und Schmutz
und Festteile vom Inneren säubern.
2. Laufrad und Einsatz reiben aneinander. Abstand durch
Entfernung einer Ausgleichscheibe vergrössern.
Pumpe saugt nicht an
Pumpe saugt an aber wenig oder kein Ausfluß
Ansaugschlauch ist undicht am
Pumpeneinlaß
Auslaßschlauch trennt sich vom
Auslaßstutzen
Pumpenlaufrad dreht sich nicht; Pumpe
schwer zu starten
1B-16
1B BETRIEB 1
PT2Y
Notizen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Wacker Neuson PT2Y Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch