Silvercrest SKG 1700 A2 Operating Instructions Manual

Kategorie
Grillen
Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

GRILL DE CONTACTO SKG 1700 A2
PIASTRA ELETTRICA SKG 1700 A2
GRILL DE CONTACTO
Instrucciones de servicio
GRELHADOR ELÉTRICO
Instruções de manejo
KONTAKTGRILL
Bedienungsanleitung
PIASTRA ELETTRICA
Istruzioni per l’uso
CONTACT GRILL
Operating instructions
IAN 273432
CPE273432_Kontaktgrill_Cover_LB5.indd 2 15.04.16 14:41
Español.................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 16
Português .............................................................................. 30
English................................................................................... 44
Deutsch.................................................................................. 56
ID: SKG 1700 A2_16_V1.2
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
810 6
5
13
11
15
14
12
1
2
4
3
79
16
A B
C
7
6
D
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
2
ES
Indice
1. Vista general..................................................................................2
2. Uso adecuado.................................................................................3
3. Indicaciones de seguridad...............................................................3
4. Volumen de suministro ...................................................................6
5. Puesta en servicio...........................................................................6
6. Manejo...........................................................................................7
6.1 Calentar .......................................................................................7
6.2 Preparación ..................................................................................7
6.3 Posiciones de la parrilla .................................................................8
6.4 Desconectar..................................................................................8
7. Limpieza.........................................................................................9
8. Almacenamiento.............................................................................9
9. Eliminación ...................................................................................10
10.Solución de problemas..................................................................10
11.Datos técnicos...............................................................................10
12.Recetas.........................................................................................10
13.Garantía de HOYER Handel GmbH................................................13
1. Vista general
1 Piloto de control de la placa de la parrilla en la tapa
2 Asa
3 Soporte (plegable)
4 Tapa
5 Fijación de las placas de la parrilla
6 Cable de conexión con enchufe
7 Guardacable en la base del aparato
8 Drenaje de aceite/grasa de la placa inferior
9 Termostato de la placa inferior
10 Indicador de alimentación
11 Asa
12 Piloto de control de la placa inferior
13 Placas de la parrilla
14 Drenaje de aceite/grasa de la placa de la tapa
15 Termostato de la placa de la tapa
16 Bandeja de recogida de grasa
Ilustración A: parrilla de contacto / Ilustración B: barbacoa /
Ilustración C: horno grill / Ilustración D: guardacable
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
3
ES
Muchas gracias por su
confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta pa-
rrilla de contacto.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
producto por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve el manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva parrilla
de contacto.
Símbolos en el aparato
Superficies calientes
Para evitar lesiones por quemaduras, no to-
que las superficies metálicas del aparato en
funcionamiento. Toque solo las asas y los
controles del aparato.
Este símbolo indica que los materia-
les señalados de esta forma no alte-
ran el sabor ni el olor de los
alimentos.
2. Uso adecuado
La parrilla de contacto está diseñada para
asar, tostar y gratinar alimentos (p. ej. carne,
pescado, verduras, etc.) en el ámbito domés-
tico.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior del hogar.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Este aparato, además de en el hogar, puede
ser utilizado en lugares similares, como por
ejemplo ...
en los comedores de empresa de co-
mercios, oficinas u otros estableci-
mientos;
en fincas rústicas;
en hoteles, moteles o alojamientos,
por parte de los huéspedes;
y en apartamentos rurales.
Posible uso indebido
ADVERTENCIA sobre daños materiales.
~ El aparato no se debe utilizar en exte-
riores.
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
ADVERTENCIA. Riesgo medio: La no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA:
Circunstancias y particularidades que
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
4
ES
Instrucciones para un manejo seguro
~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci-
mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las
instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo
conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~ Los niños no deben jugar con el aparato.
~ Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni
del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de
8 años y estén bajo supervisión.
~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori-
zador externo o con un sistema de control remoto.
~ Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, debe-
rá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postven-
ta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
No utilice carbón vegetal o combustibles similares en este aparato.
~ No limpie las termorresistencias en húmedo.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~ Asegúrese de que los niños no tiren del
cable de conexión y saquen el aparato
de la superficie de trabajo.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~ El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en agua
ni en ningún otro líquido.
~ Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua.
~ Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re-
visar el aparato antes de utilizarlo de
nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
5
ES
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Enchufe el aparato en la toma de co-
rriente solo cuando esté completamente
montado.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el ca-
ble de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
si se produce una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
PELIGRO de incendio
~ El aparato no se debe utilizar cerca de
líquidos y materiales inflamables o en
entornos donde exista peligro de explo-
sión. Mantenga una distancia mínima
de 30 cm respecto a las paredes. Para
evitar un sobrecalentamiento del apara-
to o un posible incendio, no cubra el
aparato. Las placas de la parrilla no de-
ben cubrirse en ningún caso con papel
de aluminio, envases de aluminio u
otros materiales resistentes al calor.
~ El cable de conexión no deberá tocar
las superficies metálicas durante el fun-
cionamiento.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
~ Las superficies metálicas se calientan
mucho durante el funcionamiento. Du-
rante el uso, toque solo las asas y los
controles del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato si-
gue estando muy caliente y no debe to-
carse.
~ Transporte el aparato solo cuando se
haya enfriado y hágalo utilizando las
asas del mismo.
PELIGRO para las aves
~ Las aves respiran más deprisa, distribu-
yen el aire de forma distinta dentro de
su cuerpo y son mucho más pequeñas
que las personas. Por esa razón puede
ser muy peligroso para las aves aspirar
el humo producido durante el funciona-
miento de este aparato, incluso en can-
tidades muy pequeñas. Cuando utilice
este aparato, traslade a las aves a otro
lugar.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Asegúrese de que el aparato está apa-
gado antes de conectarlo a una toma
de corriente (girar ambos termostatos
hasta el tope, posición “•“).
~ Utilice solo los accesorios originales.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
6
ES
~ No utilice utensilios de cocina de metal
para retirar los alimentos de la placa de
la parrilla. Puede utilizar p. ej. una es-
pátula de madera.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato descansa sobre soportes de
plástico antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se
tratan con diferentes productos de con-
servación, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan dichos sopor-
tes de plástico. En caso necesario, colo-
que debajo del aparato una base de
apoyo antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 parrilla de contacto con dos placas
2 bandejas de recogida de grasa
1 manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
¡PELIGRO de incendio!
~ Coloque el aparato sobre una base de
apoyo seca, plana, antideslizante y re-
sistente al calor.
~ El aparato no se debe utilizar cerca de
líquidos y materiales inflamables o en
entornos donde exista peligro de explo-
sión. Mantenga una distancia mínima
de 30 cm respecto a las paredes.
NOTA:
Al usar el aparato por primera vez,
puede que se forme algo de humo u olor. Esto
no es un defecto del producto, se debe a los
elementos que componen la termorresisten-
cia. Procure que haya suficiente ventilación.
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todos los acceso-
rios y que no presenten daños.
Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez. (Véase “Lim-
pieza” en la página|9)
1. Despliegue la tapa|
4
de la parrilla de con-
tacto hacia arriba. Procure no levantar la
tapa más allá de la posición vertical.
2. Antes de conectar el aparato, asegúre-
se de que ambos termostatos|9 +|15
estén en la posición “•“.
3. Introduzca el enchufe|6 en una toma de
corriente que corresponda a las especi-
ficaciones indicadas en la placa de ca-
racterísticas. El indicador de
alimentación|10 se ilumina mientras el
aparato esté conectado a la red.
4. Ponga los termostatos|9 +|15 en el ni-
vel de temperatura 5. El aparato calen-
tará las placas de la parrilla|13 y los
pilotos de control|1 y|12 se iluminarán.
5. Apague el aparato después de 15|mi-
nutos, poniendo ambos termostatos|9
+|15 en la posición “•“.
6. Limpie de nuevo el aparato. (Véase
“Limpieza” en la página|9)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
7
ES
6. Manejo
¡PELIGRO de lesiones por
quemaduras!
~ Las superficies metálicas se calientan
mucho durante su funcionamiento. To-
que únicamente el asa y los controles
del aparato.
6.1 Calentar
1. Despliegue la tapa|4 de la parrilla de
contacto hacia arriba. Procure no levan-
tar la tapa más allá de la posición verti-
cal.
2. En caso necesario, engrase las placas
de la parrilla|13 con aceite vegetal o
mantequilla.
3. Coloque una bandeja de recogida de
grasa|16 por debajo de la salida de
aceite/grasa de la plancha de parrilla
inferior|8.
4. Doble la tapa|4 hacia abajo, para ce-
rrar la parrilla de contacto.
5. Antes de conectar el aparato, asegúre-
se de que ambos termostatos|9 +|15
estén en la posición “•“.
6. Introduzca el enchufe|6 en una toma de
corriente que corresponda a las especi-
ficaciones indicadas en la placa de ca-
racterísticas.
7. Coloque los termostatos|9 +|15 en el
nivel de temperatura deseado 1, 2, 3,
4 o 5.
- Nivel 1: descongelar
- Nivel 2: calentar
- Niveles 3 y 4: temperatura de asado
media
- Nivel 5: temperatura de asado máxima
El aparato calentará las placas de la pa-
rrilla|13 y los pilotos de control|1 y|12
se iluminarán.
8. Los pilotos de control|1 y|12 se apaga-
rán, cuando el aparato alcance el nivel
de temperatura seleccionado.
6.2 Preparación
NOTA: Se recomienda no preparar más de
dos hamburguesas/sándwiches a la vez.
La tabla de preparación en la tapa del apa-
rato le proporciona información sobre el
ajuste del termostato y el tiempo de cocción
aproximado. Se dan valores de referencia
para 100 g de cada alimento. El tiempo de
preparación también depende del tipo de
carne y del grosor de la misma, así como
del grado de cocción deseado.
Símbolos de la tabla de
preparación
Tiempo de asado o cocinado
Nivel de temperatura 1 - 5
Descongelar
Calentar
Verduras
Gambas
Pescado
Hamburgesa, sándwich
Carne:
(p. ej. filetes, costillas)
Salchichas
Aves:
(p. ej. pollo, pavo)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
8
ES
6.3 Posiciones de la parrilla
Según la preparación deseada, las placas
de la parrilla pueden colocarse de 3 formas
distintas.
Parrilla de contacto (Ilustración A)
NOTA:
Tenga en cuenta que, al abrir la ta-
pa|
4
, el aceite o grasa que se hayan formado
pueden caer sobre la superficie de trabajo.
Esta posición de contacto de las placas de la
parrilla permite asar a doble cara rápidamen-
te trozos de carne, como p. ej. solomillo, filete
de lomo, chuletas, salchichas o verduras.
1. Precaliente las placas de la parrilla|13
(Véase “Calentar” en la página|7).
2. Despliegue la tapa|
4
de la parrilla de con-
tacto hacia arriba.
3. Coloque los alimentos a asar sobre la
placa|13 inferior.
4. Cierre la tapa|4 y presiónela suave-
mente sobre los alimentos, de forma
que ambas placas de la parrilla|13 es-
tén en contacto con ellos.
Barbacoa (Ilustración B)
La posición abierta de las placas de la pa-
rrilla es idónea para ...
asar lentamente los alimentos más
gruesos,
preparar a la vez alimentos con dife-
rentes niveles de temperatura y
preparar grandes cantidades de ali-
mentos.
1. Precaliente las placas de la parrilla|13
(Véase “Calentar” en la página|7).
2. Despliegue el soporte|3.
3. Despliegue la tapa|4 hacia arriba, le-
vántela y siga abriéndola, hasta que
quede en posición horizontal.
4. Coloque también la segunda bandeja
de recogida de grasa|16 bajo la salida
de aceite/grasa|14
de la plancha de
parrilla
|13
en la tapa.
5. Coloque los alimentos a asar sobre am-
bas placas|13.
Horno grill (Ilustración C)
La función de horno es la indicada para gra-
tinar los alimentos.
1. Precaliente las placas de la parrilla|13
(Véase “Calentar” en la página|7).
2. Despliegue la tapa|4 de la parrilla de
contacto hacia arriba. Procure no levan-
tar la tapa más allá de la posición verti-
cal.
3. Coloque los alimentos sobre la placa in-
ferior.
4. Levante la tapa|4 hacia arriba y tire de
ella hacia el frente, hasta que quede
paralela a la placa de la parrilla|13 in-
ferior.
6.4 Desconectar
1. Coloque ambos termostatos|9 +|15
en la posición “•“.
2. Retire el enchufe|6 de la toma de co-
rriente.
3. Retire los alimentos de la placa de la
parrilla|13 con un utensilio de cocina
apropiado. Utilice, p. ej. una espátula
de madera o de plástico resistente al
calor, pero nunca de metal.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
9
ES
7. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ Retire el enchufe|6 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar la parrilla de
contacto.
~ El aparato, el cable de conexión y el
enchufe|6 no se pueden sumergir en
agua ni en ningún otro líquido.
¡PELIGRO de lesiones por
quemaduras!
~ Antes de la limpieza, deje que se en-
fríen todas las piezas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Limpie el aparato después de cada uso y re-
tire todos los restos de comida.
Superficies exteriores
Limpie las superficies exteriores con un
paño suave y humedecido en una solu-
ción jabonosa suave.
Bandejas de recogida de grasa
Puede lavar las bandejas de recogida de
grasa|16 en el lavavajillas o a mano.
Placas de la parrilla
Para su limpieza, extraiga las placas de la
parrilla|13 cuando el aparato esté frío.
1. Presione hacia un lado la fijación de las
placas|5 y saque las placas de la parri-
lla|13 de sus soportes.
2. Puede lavar las placas de la parrilla|13
en el lavavajillas o a mano. Séquelas
completamente antes de usarlas.
3. Coloque las placas de la parrilla en el
aparato y presiónelas contra la fijación
de las placas|5, hasta que las placas
encajen.
NOTA: Los restos quemados de comida o
de grasa se pueden quitar más fácilmente si
coloca por la noche un trapo húmedo sobre
los residuos incrustados, para ablandarlos.
8. Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
~ Guarde la parrilla de contacto
fuera del alcance de los niños.
Limpie todas las piezas y déjelas secar
completamente antes de guardar la pa-
rrilla de contacto.
Ilustración D: Con el aparato de pie,
enrolle el cable de conexión|6 alrede-
dor del guardacable|7.
Guarde el aparato en un lugar donde el
calor o la humedad no le afecten.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
10
ES
9. Eliminación
Este producto está sujeto a la Di-
rectiva Europea 2012/19/UE.
El símbolo del cubo de basura
con ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el pro-
ducto se debe llevar a un punto
de recogida de residuos separado. Esto es
válido para el producto y para todos los ac-
cesorios que estén marcados con este símbo-
lo. Los productos marcados no se deben
eliminar con la basura doméstica normal,
sino que deben llevarse a un punto de recogi-
da para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el
consumo de materias primas y a proteger el
medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
10. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ No intente reparar el aparato usted mis-
mo en ningún caso.
11. Datos técnicos
Salvo modificaciones técnicas.
12. Recetas
Filetes de ternera
2 filetes de ternera de cadera
•sal
pimienta, recién molida
1 rama de romero (arrancar las rami-
tas)
aceite de oliva
1. Saque los filetes de la nevera aprox.
1|hora antes de prepararlos, para que
alcancen la temperatura ambiente.
2. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 5.
3. Unte los filetes por ambos lados con un
poco de aceite de oliva, sazónelos con
sal y pimienta y espolvoree con romero.
4. Coloque los filetes en la parrilla de con-
tacto precalentada.
- Posición de la parrilla: parrilla de
contacto
- Tiempo de asado: 4 - 7 minutos
aprox.
NOTA: El tiempo requerido varía según el
grosor y el tamaño de los filetes y la prepa-
ración deseada (poco hecho, al punto, muy
hecho).
5. Retire los filetes de la parrilla de contacto
y déjelos reposar tapados.
Avería
Posibles causas /
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suministro
de corriente eléctrica?
Compruebe la conexión.
¿Están los termostatos|9
y|15 en la marca “•“?
Modelo: SKG 1700 A2
Tensión de red: 230 V
~
50 Hz
Clase de protección: I
Potencia: Máx. 1700 W
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
11
ES
Hamburguesa con queso y bacon
250 g carne picada de ternera
•sal
pimienta, recién molida
2 panecillos de hamburguesa
2 lonchas de queso (p.ej. chéster)
4 lonchas de bacon
2 hojas de lechuga
4 rodajas de tomate
algunas rodajas de pepinillos en vinagre
ketchup
salsa barbacoa
1. Sazone la carne picada, amase bien y
forme 2 hamburguesas planas y redon-
das.
2. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 4.
3. Fría las lonchas de bacon en la parrilla
de contacto precalentada, hasta que es-
tén crujientes.
- Posición de la parrilla: horno grill
4. Retire las lonchas de bacon de la parri-
lla y resérvelas.
5. Coloque las hamburguesas en la parri-
lla ligeramente engrasada.
- Posición de la parrilla: parrilla de
contacto
- Tiempo de asado: 5 - 8 minutos
aprox., según el grosor y el tamaño
de las hamburguesas.
6. Retire las hamburguesas de la parrilla y
resérvelas.
7. Ajuste la temperatura de la placa infe-
rior al nivel 3.
8. Coloque los panes de hamburguesa
abiertos sobre la parrilla de contacto, la
mitad inferior de los panes con las ham-
burguesas y una loncha de queso.
- Posición de la parrilla: horno grill
- Tiempo de asado: 2 - 3 minutos
aprox., hasta que se funda el queso.
9. Añada a las hamburguesas bacon, ket-
chup, salsa barbacoa, pepinillos en vi-
nagre o rodajas de tomate al gusto y
coloque la parte superior de los paneci-
llos.
Paninis express con pesto
1 chapata
pesto verde
2 - 4 tomates (a rodajas finas)
2 bolas de mozzarella (en lonchas finas)
sal a gusto
1. Corte la chapata a rebanadas y úntelas
con una fina capa de pesto.
2. Ponga sobre cada rebanada lonchas
de mozzarella y rodajas de tomate.
3. Sazone a su gusto con algo de sal.
4. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 5.
5. Cocine los paninis en la parrilla ligera-
mente engrasada, hasta que se funda el
queso mozzarella.
- Posición de la parrilla: horno grill
NOTA: Puede variar esta receta básica,
preparándola con jamón y rúcula o con
atún y cebolla.
Pan de pita con queso y jamón
1 pan de pita
4 cucharadas de mayonesa
3 cucharadas de mostaza (medio pi-
cante)
1 cucharada de miel
sal, pimienta de Cayena
8 lonchas de queso aprox.
8 lonchas de jamón cocido, salami y/o
jamón de Parma
8 rodajas de tomates (duros)
1. Mezcle la mayonesa con la mostaza y
la miel y sazone la mezcla con sal y pi-
mienta de Cayena.
2. Corte en cuartos el pan de pita y párta-
lo por la mitad.
3. Unte el interior del pan de pita con la
mayonesa-mostaza.
4. Ponga en las mitades inferiores queso y
jamón/salami y coloque encima las mi-
tades superiores.
(6B&3(B.RQWDNWJULOOIP6HLWH'RQQHUVWDJ0DL
12
ES
5. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 5.
6. Cocine los sándwiches en la parrilla li-
geramente engrasada, hasta que se fun-
da el queso.
- Posición de la parrilla: parrilla de
contacto
7. Después del cocinado, introduzca las
rodajas de tomate en los panes de pita.
Rollitos de berenjenas
1 cebolla pequeña
1 diente de ajo
un poco de aceite de oliva
2 latas de tomates (troceados)
2 cucharadas de concentrado de tomate
sal, pimienta, hierbas aromáticas italia-
nas
2 berenjenas pequeñas
1 bola de mozzarella
50 g parmesano (recién rallado)
Sopa de tomate
1. Corte en pequeños trozos la cebolla y
el diente de ajo y fríalas en aceite de
oliva.
2. Añada las latas de tomate y el concen-
trado de tomate y sazone con sal, pi-
mienta y las hierbas aromáticas
italianas.
3. Cocine a fuego lento 1 hora aprox., pri-
mero con la cazuela tapada, luego des-
tapada.
Rollitos de berenjenas
4. Mientras tanto, corte las berenjenas a
lo largo en lonchas finas y la mozzare-
lla en bastones.
5. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 3.
6. Cocine las lonchas de berenjena en la
parrilla ligeramente engrasada.
- Posición de la parrilla: parrilla de
contacto
- Tiempo de asado: 3 - 4 minutos
aprox.
7. Deje enfriar las lonchas y forme rollitos
con un bastón de mozzarella y una lon-
cha de berenjena.
Gratinar
8. Precaliente el horno a 175|°C.
9. Ponga la salsa de tomate en un molde
para horno.
10.Reparta sobre ella los rollitos de beren-
jena y espolvoree con Parmesano ralla-
do.
11.Gratínelo todo en el horno 30 minutos
aprox., hasta que se funda el queso.
Brocheta de gambas marinadas
con limón y ajo
colas de langostinos (congelados,
450|g peso escurrido)
sal y pimienta
aceite de oliva
1 limón orgánico sin tratar
4 dientes de ajo
2 ramas de tomillo limón
brochetas de madera
Marinar
1. Descongele las colas de langostino, láve-
las con agua fría y déjelas secar, sazóne-
las con sal y pimienta.
2. Prepare la marinada con aceite de oli-
va, limón y ajo cortados en trozos pe-
queños y el tomillo limón.
3. Introduzca las colas de langostino en la
marinada y déjelas marinar 12 horas
aprox. en la nevera.
Asar
4. Saque las colas de langostino de la mari-
nada, escúrralas y ensártelas en las bro-
chetas de madera. Sazone a su gusto.
5. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 4.
6. Ase las brochetas por todos sus lados
sobre la parrilla de contacto abierta.
- Posición de la parrilla: barbacoa
- Tiempo de asado: 5 - 8 minutos
aprox.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
13
ES
Dorada en papillote
sal y pimienta
2 ramas de tomillo
1 diente de ajo
aceite de oliva
•1 dorada
1 rodaja de limón
1 cebolla pequeña (a rodajas finas)
2 tomates (a rodajas)
papel de aluminio resistente
1. Mezcle la sal, la pimienta, las hojas de
tomillo y el ajo picado fino con un poco
de aceite de oliva.
2. Lave la dorada por dentro y por fuera,
séquela y haga dos cortes diagonales a
cada lado.
3. Unte bien la dorada por dentro y por
fuera con la mezcla de especias.
4. Coloque la rodaja de limón en el vien-
tre.
5. Pinte el papel aluminio con el aceite de
oliva, coloque las rodajas de tomate y de
cebolla y ponga sobre ellas la dorada.
6. Envuelva bien la dorada en el papel de
aluminio.
7. Precaliente la parrilla de contacto en el
nivel de temperatura 4.
8. Coloque el paquete de aluminio con
cuidado sobre la placa inferior.
- Posición de la parrilla: parrilla de
contacto
- Tiempo de asado: 14 - 20 minutos
aprox.
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
14
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 273432 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Encontrará el número de artículo graba-
do en la placa de características, en la
portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 273432
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemania
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
15
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
16
IT
Indice
1. Panoramica .................................................................................16
2. Uso conforme ..............................................................................17
3. Istruzioni per la sicurezza ............................................................17
4. Materiale in dotazione .................................................................20
5. Messa in funzione ........................................................................20
6. Funzionamento ............................................................................21
6.1 Riscaldamento .................................................................................21
6.2 Cottura ...........................................................................................21
6.3 Posizione delle piastre grill ................................................................22
6.4 Spegnimento ...................................................................................22
7. Pulizia .........................................................................................22
8. Conservazione .............................................................................23
9. Smaltimento ................................................................................23
10.Risoluzione dei problemi ..............................................................24
11.Dati tecnici ...................................................................................24
12.Ricette .........................................................................................24
13.Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................27
1. Panoramica
1 Spia di controllo della piastra grill del coperchio
2 Maniglia
3 Base (apribile)
4 Coperchio
5 Morsetti di fissaggio delle piastre grill
6 Cavo di collegamento con spina
7 Avvolgicavo nella base dell'apparecchio
8 Scarico olio/grasso della piastra grill inferiore
9 Regolatore termostatico della piastra grill inferiore
10 Spia di controllo rete
11 Maniglia
12 Spia di controllo della piastra grill inferiore
13 Piastre grill
14 Scarico olio/grasso della piastra grill del coperchio
15 Regolatore termostatico della piastra grill del coperchio
16 Vaschetta di raccolta del grasso
Figura A: grill a contatto / Figura B: barbecue / Figura C: fornetto /
Figura D: avvolgicavo
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
17
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo grill a contatto.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il grill a contatto possa
darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde
Per evitare lesioni da scottature, non toccare
le superfici metalliche dell'apparecchio in
funzionamento. Utilizzare solo le maniglie e
gli elementi di comando appositi.
Questo simbolo indica che i mate-
riali così contrassegnati non modifi-
cano né il gusto né l
'
aroma degli
alimenti.
2. Uso conforme
Il grill a contatto è destinato a cuocere alla
griglia, tostare e gratinare alimenti (ad es.
carne, pesce, verdure) in ambito domestico.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
Questo apparecchio è destinato all'impiego
sia in casa che per usi domestici, ad esem-
pio …
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali;
in tenute rurali;
… da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali;
in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ L'apparecchio non è destinato all'uso
all'aperto.
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui te-
ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
18
IT
Istruzioni per un impiego sicuro
~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su-
periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi-
zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da
tale utilizzo.
~ I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~ La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono esse-
re eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e sia-
no sorvegliati.
~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~ Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggia-
to, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~ Non utilizzare carbone di legna o combustibili simili in questo
apparecchio.
~ Non pulire a umido le spirali di riscaldamento.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
~ Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi-
cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle-
gamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO per gli animali
domestici e causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono com-
portare pericoli per gli animali domesti-
ci e da lavoro. Inoltre gli animali
possono anche causare danni all'appa-
recchio. Come regola generale, mante-
nere gli animali lontani dagli
apparecchi elettrici.
PERICOLO di scossa elettri-
ca a causa dell'umidità
~ Non immergere l'apparecchio, il cavo
di collegamento e la spina in acqua o
altri liquidi.
~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline e spruzzi d'acqua.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK0DL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Silvercrest SKG 1700 A2 Operating Instructions Manual

Kategorie
Grillen
Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für