ESAB MED 44 Aristo Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

MED44
Arista
Elektrodmatarenhet
Wire feed unit
Drahtvorschubeinheit
Coffret devidoir
lnstruktion och
reservdelsforteckning
Instruction
manual
and
parts
list
Betriebsanweisung
und Ersatzteilverzeichnis
Manuel
d'instructions
et
liste des pieces detachees
~---
ESAB
~
154 138-041 9308
VALID FROM MACHINE NO. 147-xxx-xxx
INNEHALLSFORTECKNING
Sida INHAL.TVERZEICHNIS
Seite
YARNING
..................
3
WARNUNG
...............
13
INLEDNING
................
4
EINLEITUNG
..............
14
TEKNISK BESKRIVNING
......
5
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
15
INSTALLATION
.............
7
INSTALLATION
............
17
SCHEMA
.................
24
SCHAL TPLAN
.............
24
RESERVDELSFORTECKNING
..
25
ERSATZTEILVERZEICHNIS
....
25
LIST OF CONTENTS Page
SOM MAIRE Page
WARNING
.................
8
AVERTISSEMENT
...........
18
INTRODUCTION
.............
9
INTRODUCTION
............
19
TECHNICAL DESCRIPTION
...
10
DESCRIPTION TECHNIQUE
...
20
INSTALLATION
............
12
INSTALLATION
............
22
DIAGRAM
................
24
SCHEMA
.................
24
SPARE PARTS LIST
.........
25
LISTE
DE
PIECES DETACHEES .
25
Riitt till andring av specifikationer utan avisering forbehiilles
Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous reserve
de
modifications sans avis prealable
- 2 -
BM06-14A 931004
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEIBEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN
IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFUGT WERDEN. DESHALB MUSSEN
SIE
BEi DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN
SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGEBERS,
DIE
SICH
AUF DEN WARNUNGSTEXT
DES
HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG - Kann den Tod bringen.
Die Schweil3ausr0stung gemiil3
iirtlichen
Standards
installieren und erden.
Keine stromfOhrenden Teile
oder
Elektroden rnit blol3en Hiinden
oder
rnit
nasser
Schutzausrustung berOhren.
Personen mOssen sich selbst von Erde
und
Werkstock isolieren.
Der
Arbeitsplatz
rnul3
sicher
sein.
RAUCH UND GAS - l<ormen lhre Gesundheit gefiihrden.
Das
Angesicht
isl
vorn Schweil3rauch wegzudrehen.
Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dern
Arbeitsbereich
ab.
UV- und IR - Licht konnen Brandschaden an Augen und Haut verursachen
Augen und
Kiirper
schlitzen. Geeigneten Schutzhelrn rnit Filtereinsatz und
Schutz.kleider
tragen.
Obriges Personal in
der
Niihe, ist
durch
Schutzwiinde
oder
Vorhiinge
zu
schotzen.
FEUERGEFAHR
Schweil3funken
kiinnen
ein Feuer entzOnden.
Daher
isl
dafOr zu
sorgen,
dal3
sich arn Schweil3arbeitsplatz keine brennbaren Gegen-
stiinde
befinden.
BEi STORUNGEN
Nur
Fachleute rnit
der
Behebung von
Stiirungen
beauftragen.
xlalolga
931004
O
SEN
si'EDIE
BETRIEBSANWEISUNG VOR
DER
STALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
-
SCHUTZEN
SIE
SICH SELBST UND ANDERE!
- 13 -
EINLEITUNG
EINLEITUNG
MED
44
Aristo
isl
eine Drahtvorschubeinheit, die beim MIG/MAG-Schweil3en
An-
wendung
findet und Im
Aristo-
System lntegrie1i isl. Der Vorschub erfolgt
mil
Hilfe
von
zwei elekronisch gesteuerten Elektromotoren, die den Draht
durch
den
Schweil3schlauch nach
vorn
zur
Pistole schieben (electric push).
Die Vorschubeinheit kann als positive und als negative
Drahtpolaritiit
angewendet
werden.
Der
Pistolenabzug kann elektrisch
arretiert
werden. (4-Takt)
Das Auswechseln
grober
Schweil3eleklroden
wird
dadurch
erleichtert,
dal3
die
Motoren reversibel sind und die Schweil3elektroden nach hinten weg aus dem
Schweil3schlauch entfernt
werden
konnen.
Das
Drahtvorvorschubwerk
ist mit Kriechstartfunktion versehen,
die
beim Schwei-
13en
mit groben Schweil3eleklroden und
Aluminium
fur
ein weicheres Zunden sor-
gen soil.
Folgende Fernbedienungsgerate konnen angeschlossen werden:
ARISTO CONTROL 5 PROGRAM
Es
kann zwischen 5 voreingestellten Parametern gewechselt werden und ein Pa-
rameter eingestellt
werden
(Spannung).
ARIST CONTROL SYNERGIC
Mil
stufenloser Einstellung
der
Drahtvorschubgeschwindigkeit
fur
MIG/MAG-
Schweil3strom
fur
Stabelektroden und WIG.
Die Drahtvorschubeinheit
isl
in zwei Sektionen aufgeteilt. Die eine Sektionen
enthalt die elekrische
Ausrlistung,
die von einem festgeschraubten Deckel abge-
deckt isl. In
der
anderen
Sektion sind Drahtvorschubwerk, Schutzgasventil und
Anschlul3block
fur
den Schweil3schlauch untergebracht. Oberhalb des Anschlul3-
blocks befindet sich ein
Schaller
zur
elektr.
Arretierung,
ein
Schaller
fur
den
Kriechstart sowie eln
Schaller
fur
den Rucklauf. Diese Sektion
wird
durch
einen
verschliel3baren Deckel geschutzt. Die Schweil3elektroden werden
durch
ein
Polyesterband gegen Staub und unbeabsichtigte
Beruhrung
geschutzt.
- 14 -
brn0Gdl4g
931004
TECHN/SCHE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Das
Drahtvorschubwerk
isl
mit
Vierradantrieb
versehen
und
wird
von einem
Elektromotor
angetrieben.
Der
Antrieb
besteht aus zwei
Motoren
in Serienschal-
tung,
die
je eine
Vorschubrolle
und
Druckrolle
antreiben. Die Antriebskraft
verteilt
sich gleichmaf3ig zwischen beiden Rollenpaaren. Das Gleiten aufgrund
der
Durchmesserdifferenz
den Rollen,
wird
in den
Motoren
ausgeglichen. Die Druck-
rollen sind in
einer
Doppelachse gelagert,
die
auf
einer
Welle
angebracht
ist. Die
Welle
isl
so
plaziert,
daf3
die
Druckkraft
auf
beiden Seiten
der
Vorschubrollenpaare
gleichmaf3ig
verteilt
wird.
Nachdem
die
Blattfeder
zur
Seite geklappt
worden
ist,
kann
die
Doppelachse leicht enlfernt
werden.
Zur
Stutze
der
Schweif3elektroden
zwischen den beiden Rollenpaaren, ist eine Zwischend0se montiert. Das
Drahtvorschubverk
ist
vom
Gehause
isoliert.
Reglerausriistung
Die elektronische Teile
finden
auf zwei Leiterplatten Platz. Die Leiterplatten
wer-
den
mit
Hilfe
einer
Halterung und
einiger
Schrauben befestigt.
Der
Anschluf3
der
Leitungen
erfolgt
mit
Flachstiftbuchsen und
mehrpoligen
AnschlOssen.
Montagewahl
MED 44
Aristo
ist in
vier
MontageausHirungen
erhiiltlich.
Entweder als Drehstiick,
als Entlastungsvorrichtung, auf einem Wagen
oder
mit
einer
Aufhiingevorrichtung.
Drehstiick
Das Drehs!Gck
wird
an
der
GehiiuserGckseite
der
Drahtvorschubeinheit
montiert.
Die
Drahtvorschubeinheit
ist
somit
drehbar.
Die Spulennabe ist auf
der
Oberseite des Drehstiickes angebracht. Die Nabe
wird
im Loch festgeschraubt. Sie
isl
Hir 30 bzw. 44 cm Schweif3elektroden-Spulen
vor-
gesehen.
Entlastungsvorrichtung mit Mast
Die Entlastungsvorrichtung hebt den Schweif3schlauch
vom
Boden
und macht Pi-
stole und Schlauch so gut wie gewichtslos.
Der
Schlauch
wird
auch gegen
Schaden geschGtzt,
die
leicht entstehen kiinnen, wenn
er
auf
dem
Werkstattboden
liegt. Der Schweif3schlauch liegt in einem Mast,
der
in eine
Horizontalstellung
ge-
bracht
werden
kann und
wieder
fast vertikal gehoben
wird.
Wagen
Die
Drahtvorschubeinhelt
kann
mil
einem RGckteil versehen
werden,
an dem eine
Achse mit einem Gurrnnirad an
jedem
Ende
angebracht
ist. Die
Vorrichtung
dient
als Wagen
fur
die
Drahtvorschubeinheit,
die
somit
viillig
separat von
der
Strom-
quelle
aufgestellt
werden
kann.
Der
Wagen ist auf3erdem
unter
dem
vorderen
Deckblech
der
Drahtvorschubeinheit
mit
zwei
Lenkrollen
versehen.
Aufhangevorrichtung
Die
Drahtvorschubeinheit
kann
mil
einer
Aufhangevorrichlung
versehen
werden
und
wird
oberhalb
des Arbeitsplatzes aufgehangt. Die
Aufhangevorrichtung
wird
auf dem
Drehstiick
oder
auf
dem Wagen an
der
Spulennabe montiert.
- 15 -
bm0Gdl4g 931004
TECHN/SCHE BESCHRE/BUNG
S1,ulenschutz
Zurn Schutz
der
Drahtspule
dient
ein
Spulenschulz
aus Kunststoff,
der
als
Zubehor
fur
30
cm und 44 cm Spulen erhi.\ltlich ist (siehe Ersatzteilverzeichnis).
Antrlebseinhelt
Zwei
Gleichstrommotoren
mil
Dauermagnet
verbunden
mit
Schneckengelriebe.
Spulennabe
Nabenloch 0 51,5 mm
Nabenli.\nge 100 mm
Vorschubgeschwindigkeit
0-22
m/min,
konlinuierlich
einstellbar.
Orahtabbrandzeit
Nach
Abbruch
des SchweiBvorgangs
verbleiben
das Magnetventil M 4 und das
HauptschOtz
der
Stromversorgung
solange eingeschaltet, bis
der
Anker
der
Vorschubmotoren
stoppl. Dies
verhindert
ein Festbrennen
der
SchweiBdri.\hte im
Werksllick.
Einstellbar zwischen 20-500 ms. (Ab Werk auf 100 ms eingestelll).
Gasvor- und Gasnachspulung
Die Zeit
fur
Gasvor- und GasnachspOlung kann zwischen 0-5 Sek. eingestellt
wer-
den. Die
Potentiometer
sind auf
dem
hinteren
Blech
angebracht.
Vorderes Oeckblech
Am
vorderen
Deckblech befinden sich
Bedienungsknopfe
fur
GasvorspOlung und
Kahltdrahtvorschub
im Handbetrieb.
Doti
befindet sich auch ein AnschluB, an
dem
die
A9E-Plstole angeschlossen
werden
kann.
Mal3e und Gewichte
Lange
Breite
Hohe
Gewicht
bm06dl4g 931004
456 mm
323 mm
254
mm
20
kg
- 16 -
INSTALLATION
INSTALLATION
AnschluB
Spannung: 42
V,
50-60 Hz
SchweiBslrom:
Der
Kabelschutz
der
SchweiBleitung
wird
mil
einer
M 10-Schraube
an den Anschlul3block montiert.
SleueranschluB: Die Leitung besteht aus
23
Leitem
mil
einer
23-poligen Stiftan-
schlul3,
der
an den Schweil3gleichrichter angeschlossen
wird.
Fernsteuerung: An
der
Vorderseite
des
Drahtvorschubwerkes
befindet sich ein
23-poliger
Anschlul3
fur
Fernbedienung,
an
dem
ein
Fernbedienungsgerat
ange-
schlossen
werden
kann.
GasanschluB: Schlauchnippel 0 6 mm.
Schweil3pistole: Gerneinsamer Anschlul3 im Anschlul3block
fur
SchweiBstrorn,
Steuerstrom, Schutzgas und Schweil3elektroden.
SchwelBeleklroden
Stahl
Aluminium,
Qualitat 1813
oder
harter
Rostfrei
Rohrschweil3elektrode
Vorschubrollen
omm
0.8-2,4
1,0-2,4
0,8-1,6
0,9-3,2
Die Rollen
fur
den
Vierradantrieb
rnit Zahnen versehen.
Vorschubrollen slnd
in
vier Ausfiirungen erhiiltich
Vorschubrolle Nr 1
Drahtschweil3elektroden von
Vorschubrolle Nr 2
Drahtschwei13elektroden von
Vorschubrolle Nr 3
Rohrschweil3elektroden von
Vorschubrolle
Nr
4
Rohrschwei
13el
ektrod en
Dusen (siehe Seite 23).
bm06dl4g 931005
0 0.8-1,6 mm
0 1,6-2,4 mrn
0 1,2-2,0 mrn
0 2,5-3,2 mm
- 17 -
Ill
E
•(])
.c
u
CJ)
C:
Ill
C.
::!::
Ill
.c
u
CJ)
E
Ill
...
Cl
Ill
C
Ill
E
a,
.c
u
CJ)
-u-
--
-
-
.,,_
I I
ii
,.!;t.-i
l,;_d
11
~
l..c+j,.l
n
-··-·
.......
,
...
,,_
..
.,
..
,
"'
""
-
' '
\/
fH
!~Uh
-~~
'
''
,,,
'
~sir~
I_~
GUN
I
•--
:
~
..
""J:.<:
.J::I:
Z0.0:Vl+-
ltX
lNGSPLATTA
-:~~,:Fr
,,
r··-
·11
I I 1 1 i
.,
j
"ii·
':'.~--,c-c--·
11
-ili
1
1111111
1
~\~i'i~~~~:~.,,,,,
I
'
~
,55
,,.
M72
~-----0'''
--W
"\
r
N
l l f
'
'
'
IM
G
A.J
,_.,
M8
M,
'
-
"
'
3
rr
"''
42V...._,,
'-----o63---
,-,~-"']"
0 ••u 8
MJI
--011(
"2
KIICT!,,;c;r,.. :
~~~z::r
0
0J.\l;IIAH
::~
~
"'
~:::
':;;
;;
~-~
:
~-~
..
t'
~=-=---j----+---.....::i::=r=c
..
F
STARl
'y l I
~::i~~71-t----t-===i::;1;b37
..
M? H
ov
•.
,r,"f(_
?(
,o
"
~
~
"'t~·-
f
92
! 1\
t-t28
M23 ~I
N~
~.1
r
72[73;~
,g
~
~
~
9-,
I
'
'
V
i
t:
___
,;;,----------M;==it_
l_
-!---
J
M,S
H
-0-
>-o>-<
-0-
>-o:l
' 9
L
:M:29
"- ,
8~M7
,o,
'
i\
N I
0
UL,·_
J
"
432-
- I
Ml
I
'!J1
",.
.
.,
~
JBj-
,---
V---1
62
AIO
26
_
IO
v75
·'='"""--_j M
20
I'?
'-t-o',.-<>•1,
l~
,.
:;
·g~:7
~,.,
I
..
" "
\1
l
1--J'.
;:i.:- /
_]
~
~
3
M30 l' '
~
~~
'2
T
e
l...o99
N
9,_
99,_j> ,/,
,k
;
~
T
,oo
~~
I :
L A _ i
M7
-----------
..
'"'"
_,
"""
-------
·-------·
_J
s
M73
E 0
eAGSPJ..n,IING
REF".
t,1_ED
44
ARISTD
-'RC
VOi..
T
AGE
466
539-002
.,.
"'
~
2
"
~
E
~
Reservdelsli:irteckning - Spare parts
list
- Ersalzlellverzelchnis - Liste de pieces delachees
Reservdelsforteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Liste de pieces detachees
Pos
nr
Ant
Best
nr
Item
no.
Qty
Ordering no.
Rese1vdelar besta!ls g(mom narmaste ESAB-representanl,
se
slsta s!dan.
Vid
be-
sli:illning v.v. uppge typ och
llllverknlngsnummer
samt benamningar och bestall-
nlngsnummer enl. rese1vdelsfortecknlngen.
Spare
palls
are to
be
ordered through !he nearest ESAB agency as per the
11st
on
the back
of
the cover.
Kindly
Indicate type of unit, serial number, denominations,
and ordering numbers acc.
to
the spare parts list.
Ole Ersatzleite
kOnnen
bel der nl:ichsten ESAB-Verflretung bestem werden, slehe
lelzte Selfe.
8111e
geben Sle Typenbezelchnung und Herstellnurnmer sowle Be-
zelchnungen und Beslellnummern
II.
Ersatzlellverzelchnls an.
Au dos de
la
brochure, vous lrouverez l'adresse du represenlanl ESAB
le
plus pro·
che. Prlere du lul adresser volre comrnande,
aprEis
avolr
prls
le soln de mentlonner
le type el le numero de serie de
l'unne
alnsl que le numero de commande et
la
dEis!gnalion conformemenl a la
llsle
de pieces d81ach8es.
Anm
Remarks
Pos. Nr.
Anz Bestellnr.
Benamnlng
Denomination
Bezeichnung D8slgnation Anm.
No.de
Qte
No. de
Remarque
ref.
commande
1 1
466 529-001
Frontplat Front plate
Frontblech
Plaque
frontale
2 1
193
483-001
Str0mstallare
Switch
Stromschalter
lnterrupteur
M30
3 1
193
483-002
Stromstallare Switch
Strornschalter
lnterrupteur
M29
4 1
368 544-005
Hytsuttag
Sleeve
socket HOlsenanschluB
Prise
femelle
10
367 972-005 Hylsa
Sleeve
HO!se
Douille
5 1
365 942-880
Adaptersats
Adaptor
set
Adaptersatz
Adapteur
A9E Tillbehor
A9E A9E
A9E
Accesso-
ries
Zubehor
Option
1
157
482-880 Bobinskydcl
Reel
guard
Spulenschutz Protection
de
Tillbehor
bobine
Accesso-
ries
Zubeh6r
Option
1
@--3
(ll
q
0
:(tf)--4
q
0
I
g251,,l&
'I
rfo}{]JJf},@fJfJ
~
{;J
I
Lil
bm06s001
- 25 -
bm06s14a 93!0°'1
Reservdelsfii1teckning - Spare parts
list
- Ersatztellverzeichnis - Lisle de pieces detachees
Pos nr
Ant
Best nr
Anm
Item
no.
Qty
Ordering
no.
Remarks
Pos. Nr.
Anz
Bestellnr.
Benamning
Denomination
Bezeichnung
Designation
Anm.
No.
de
Qte
No.
de
Remarque
ref.
commande
1 1
481
306-880
l(retskort
Post-
Circuit
board
Platine (Leiter-
Circuit imprime M35
flow
Postflow
platte)
2 1
193
260-132
Kontaktdon
Connector
Stecker
Contacteur
14
pol
1
193
260-120
Kontaktdon
Connector
Stecker
Contacteur
2 pol
3
1
192
854-001 Rela
Relay
Relais
Relai
M15
5 1
192
903-033
Elektrolytkon-
Electrolytic ca-
Elektrolytkon-
Conclensateur M23
densator
pacitor
densator
6
4
156
631-001 Hall are
Reservoir
Halterung
Support
8
2
192
579-205 Motst/md 0,75
Resistor
Widerstand
Resistance
M24, M12
50W
9
1
192
579-204
Motstand 0,5 Resistor
Widerstand
Resistance
M28
50W
10
1
192
579-239
Motstand 0,3
Resistor
Wider stand Resistance
M5
50W
11
1
319 828-003
Transformator
Transrormer
Trafo
Transformateur
M13
12
1
341
409-884
l(retskort
Circuit
board
Platine (Leiter-
Circuit imprime
MB
platte)
13
1
192
784-016
Hylspropp
Connect socket
Buchsen-
Fiche femelle
12
pin
sleeker 15-po-
lig
16
15
192
784-102 Hylsa 15 pol
Sleeve
Buchse
Oouille
1
193
367-112
Kopp!. plint
12
Connection ter-
l<lemmleiste
Bloc
de
con- M72
pol
minal 12 pin
12-polig
nexion 12 p61es
1
193
367-102 l<oppl. plin1 2
Connection
ter-
l<lemmleiste
Bloc
de
con-
M73
pol
minal
12
pin 12-polig
nexion 12 p61es
17
1
5231
041-05 Apparatplin1
Equipment
ter-
l<lemmbrett
Bloc
de
con-
M7
minal
nexion
18
1
192
784-015 Stiftpropp
15
Connector
plug
Stiftstecker
Connecteur
pol
15
pin
15-polig
plug
15
pin
15
192
784-101
Stilt
Plug
Stift
Fiche
19
1
466
945-001
Lucka
Cover
Dockel
Couvercle
- 26 -
bmOGsl<1a
031004
Reservdelsfiirteckning Spare parts
list
Ersatzteilverzeichnls Lisle de pieces detachees
N
~
\
\
\
I
._J?
'"
C'
'
<
I lP
\~d
\
\
\
27
bm06s
!fa
931004
i
I
\
\
\
\
"'
(.1,,c,C..c;.I.~
'-
i.;
"""""""
..
~-(.
PFIYDU
DBD.
...
_;)
..
bm06s002
Reservdelsf6rteckning - Spare parts
11st
- Ersatztellverzeichnls - Liste de pieces detachees
Pos nr
Ant
Best nr
Anm
Item
no.
Qty
Ordering no.
Remarks
Pos. Nr.
Anz
Bestellnr.
Benamning
Denomination
Bezeichnung
Designation
Anm.
No. de Qte
No.
de
Remarque
ref.
commande
1
1
147
866-002
StrOmstallare
Toggle switch
Schaller
lnterrupteur
M11
2
1
147
866-001
StrOmstallare
Toggle switch
Schaller
lnterrupteur
M1
3
1
156
643-001 Skyddsplat
Protective
Schutzblech
Plaque protect-
cover
rice
4
1
156
754-001
Skylt
Sign
Schild
Plaque indicat-
rice
5 1
466
526-001
Lucka
Cover
Deckel
Couvercle
6 1
156
630-001
l<lamstycke
Clamping plate
l(lemrnstGck
Bride de ser-
rage
7 1
367
002-001 Skylt
Sign
Schild
Plaque indicat-
rice
8
1
366 988-001
Skylt
Sign
Schild
Plaque indicat-
rice
9
1
466
528-001
Distansplat
Spacer plate
Zwischenblech
Entretoise
10
I
156
728-008
Drivenhet
Drive unit
Antriebseinheit
Unite
motrice
M3
10,
11
1
332 351-009
Ankare
Armature
Anker
lnduit
10,
11
1,
2
332 351-001
l<olborste
Carbon
brush
KohlenbOrste
Balai de char-
ban
10,
11
2
332 351-002
l<olborste
Carbon brush
l(ohlenbGrste
Balai de char-
bon
10,
11
2
332 351-003
Drivaxel
Drive shaft
Antriebsachse
Axe moteur
10,
11
1
332 351-010
Ankare med ta-
Armature with
Anker mit Ta-
lnduit avec ta-
cho
tachometer
chmT1eter
cho
1 I
1
156
728-006
Drivenhet med
Drive unit with
Antriebseinheit
Unite motrice
M31
tacho
tacho
mit Tachome-
avec tacho
ter
12
4
153
043-002
lsolerbricka
Insulating was-
lsolierscheibe
Plaque isolante
her
13
1
2151
002-02
Bricka
Washer
Scheibe
Rondelle
15
1
366 962-001
Pivatapp
Pivot stud
Pivotzapfen
Pied
pivot
16
1
321
220-002
Dragavlastning
Cable retainer
Zugentlastung
Equilibreur
17
1
193
054-002
Magnetventil
Solenoid valve
Magnetventil
Electrovanne M4
18
1
191
954-101
Gummislang
Rubber hose
Gummi-
Tube caout-
L-350
schlauch
chouc
mm
19
1
466 629-001
Bottenplat
Base plate
Dechblech,
Plaque de fond
unten
20
1
190
753-107
Bussning
Bush
HUise, Buchse
Palier
21
1
193
302-001
Slidlas
Sliding lock
Schlitlensiche-
Verrou lateral
rung
22
2
191
870-528
Vridmotstand
Potentiometer
Drehwider-
Rheostat
stand
23
1
156
633-001
Skydd
Protective strip
Schulz
Protection
M36. M37
24
1
156
636-002
Gangjarn
Hinge
Scharnier
Ferrure
25
1
466
535-880
ManOverkabel
Control cable
Steuerkabel
cable
de
com-
mande
1
368 541-005
Stittpropp
Connector plug
Stittstecker
Fiche male
23
367
972-004
Stitt 23-pol
Plug
23
pin
Stitt 23-polig
Fiche
23
poles
· 28 ·
bm06s14a
931004
Reservdelsliirteckning - Spare parts
list
- Ersatzteilverzeichnis - Liste de pieces detachees
'
"
LO
brn06sMa 931004
en
ro-fiI/o
r 1
- 29 -
N
....
I
I
I
I
I
LO
I
,...
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
0
N
brn08s003
Reservdelsforteckning - Spare parts
list
Ersatztellverzeichnis -
Usie
de pieces detachees
Pos
nr
Ant
Best nr
Amn
Item
no.
Qty
Ordering
no.
Remarks
Pos. Nr. Anz
Bestellnr.
Benamnlng
Denomination
Bezeichnung
Designation
Anm.
No. de
Qte
No. de
Remarque
ref.
commande
332 420-880
Anslutnings-
Connection
Anschluf3platte,
Bloc
platta, komplett
block,
comp!.
kompl.
d'accouplernent
complet
1
1
192
238-331
Skruv
Screw
Scharube
Vis
M5x20
2 1
156
701-001
Flatstift
Plug
Flachstecker
Contact
3
1
156
596-001
Anslutnings-
Connection
AnschluBplatte. Bloc
platta
block
d'accouplement
4
4
2195 043-02
T allriksfjader
Washer
Tellerfeder
Ressort Bellev-
D 10/5.2x0. 5
ille
5
4
192
238-333
Skruv
Screw
Schraube
Vis
M5x25
6 1
156
597-001 l<opplings-
Connecting
AnschluBstOck
Connecteur
de
stycke
piece
gaz
7
2
2152 012-12
O-ring
O-ring
O-Dichtungs-
Joint
torique
ring
8 1
341
035-880 l<retskort
Printed circuit
Steckplalle
Circuit imprime MIO
9
1
156
688-001 Magnetbleck
Magnetic plate
Magnetblech
Plaque
magnEltique
10
1
192
238-491
Skruv
Screw
Schraube
Vis
M10x20
11
1
2195 043-07
T allriksfjacler
Cup
spring
T ellerfecler
Ressort Bellev-
ille
12
1
2151
000-23
Bricka
Washer
Scheibe
Rondelle
D22/10.5x
13
1
192
238-291
Skruv
Screw
Schraube
Vis
M4x12
14
1
191
548-005
Flatstiftanslut-
Plugconnection
Flachstecke-
Contact
male
ning
ranschluB
15
1
156
706-001
l<abelfasle
Cable
fixture
l<abelfestigung
Connecteur
de
courant
·
30
·
bm0Gsl4a 931004
Reservdelsfortecknlng Spare parts
list
Ersatztellverzelchnls Lisle
de
pieces detachees
3
9
bm03s005
-
31
-
bm06s
14a
931004
      


 



 

 







 

 



1

 





 



 

 



 

 



 

 

 

 

 



 


 

 






 







 





 

 



 





 

 



I
 
 




6

 






 






 






 







 










 




 





 




 




 
 
 






 
 
 




 




 




 



 

 

 

 

 

 

 

 



 

 




 






 







 






 





- 32
 

Reservdelsfiirtecknlng Spare parts
list
Ersatzteilverzeichnis Lisle de pieces detachees
bm0Ss004
33
bm06sl4a 931004
Reservdelsfii1teckning Spare parts
list
:
Ersalzteilverzeichnls
-
Lisle
de
pieces
delachees
Pos nr
Ant
Best
nr
Anm
Item
no. Qty
Ordering no.
Remarks
Pos. Nr.
Anz
Bestellnr.
Benamnlng
Denomination
Bezeichnung
OGsignation Anm.
No. de Qte
No.
de
Remarque
ref.
commande
1
156
681-880
Vridstycke,
Turning piece Drehstuck, kpl.
Compos
ant
komplett
complete
montage
sur
redresseur,
compl.
1 1
146
967-881
Brornsnav
Brake hub
Bremsnabe
Moyeu-frein
2 1
2151
000-31
Bricka
Washer
Scheibe
Rondelle
D30l17x3
3
1
2126 011-13
Mutter
Nut
Mutter
Ecrou
M16
4 1
156
657-881 Bakstycke
Back
RlickstOck
Panneau
arriere
5
1
466 530-880 Upphangning
Support cop-
Aufhangung
Suspension
kpl.
lete kpl.
comp!.
332 650-880 Vagn komplett
Carriage
comp- Wagen, kpl.
Chariot, comp!.
let
6
1
146 967-881
Bromsnav Brake hub
Bremsnabe
Moyeu-frein
7
1
332 646-881
Bakstycke,
Pear panel car-
R0ckteil,
Wa-
Panneau
vagn
riage
gen
arri0re chariot
8 1
2126 011-13
Mutter
Nut
Mutter
Ecrou
M16
9
2
321
203-001
Lankhjul
Castor wheel
Lenkrolle
Galet pivotant
10
2
2121
015-31
Skruv
Screw
Schraube
Vis
M6x16
11
2
157
325-001
Gummihjul
Rubber wheel
Gummirollen
Galet en caot-
chouc
12
4
2151
000-37 Bricka
Washer
Scheibe
Rondelle
13
4
2157 010-16
sparring
Retaining ring
Nutring
Circlips
14
8
192
562-106
Mutter, korg Nut
Mutter
Ecrou
M6
- 34 -
bm06sl4a 93!004
Reservdelsf<Meckning - Spare parts
list
- Ersalzleilverzeichnls - Lisle de pieces detachees
5------~'
bm02s00&
8
+----------7
~,
14
9
10
11
bm02s007
- 35 -
bm06sl4a 931004
Reservdelsfllrteckning - Spare parts
list
- Ersatzteilverzelchnis - Lisle de pieces detachees
Pos
nr
Ant
Best
nr
Anm
Item no. Qty
Ordering
no.
Remarks
Pos.
Nr.
Anz
Bestellnr.
Benamning
Denomination
Bezeichnung
D0slgnatlon
Anm.
No.
de
Qte
No. de
Remarque
ref.
commande
1
156 682-880
Avlastningsdon
Counterbalan-
Entlastungsvor-
Equilibreur
komplett
cing unit,
richtung, kpl.
unite
comp!.
compl.
1
1
156 678-001
Axel
Shaft
Achse
Essieu
2 1
156 674-881
Bakstycke
Back
ROcksH.ick
Partie
arriere
2
-
156 673-881
Bakstycke
Back
ROckstOck
Partie
arriere
3
2
156 676-00 I
Fas!bygel
U-bolt
Befest.b(lgel
Etrier
filete
4
2126 011-07
Mutter
Nut
Mutter
Ecrou
M10
4
1
156 664-881
Ann
Arm
Arrn
Bras
5 1
466 530-880 Upphangning
Support
cop-
Aufhangung
Suspension
kpl.
lete
kpl.
compl.
6 1
156 680-001
Medbringare
Carrier
Mitbringer
Chariot
1
192 857-507
Skruv
Screw
Schraube
Vis
7 1
192 866-002 Lager
Bearing
Lager
Palier
8
1
146 967-881
Bromsnav
Brake
hub
Bremsnabe
Moyeu-frein
9 1
156 668-880
Fjader
Spring
Feder
Ressort
10
1
156 721-002
Krok
for
svets-
Hook for Wei-
Haken
fur
Crochet
pour
pistol
ding
gun
SchweiBpistole
torche.
5__/
4
3
2
10
bm02s008
- 36 -
brn06sMa 931005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB MED 44 Aristo Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für