Electrolux MR305C Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
820 9504 21 - ed1203
REFRIGERATORS
FREEZERS
ULTRACOLD - FREEZERS
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’ EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’ USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
HÅNDBOK
BETJENINGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
ARAHAN PENGGUNAAN
2
OPERATING INSTRUCTIONS .................................................... 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
........................................................ 15
NOTICE D’ EMPLOI
............................................................................ 27
GEBRUIKSAANWIJZING
.............................................................. 39
ISTRUZIONI PER L’ USO
............................................................. 51
INSTRUCCIONES DE MANEJO
.......................................... 63
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
......................................................... 75
BRUKSANVISNING
.............................................................................
87
HÅNDBOK
...................................................................................................... 99
BETJENINGSVEJLEDNING
.....................................................111
KÄYTTÖOHJE
..........................................................................................
123
ARAHAN PENGGUNAAN
...........................................................135
15
DIE GERÄTE ENTSPRECHEN DER EMV-RICHTLINIE 89/336/EWG UND DEN NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIEN 73/23/EWG.
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
WICHTIGE HINWEISE
ALLGEMEIN ....................................................................................................................................... 16
SICHERHEIT ...................................................................................................................................... 16
TRANSPORT ..................................................................................................................................... 16
UMWELTSCHUTZ ........................................................................................................................... 16
INSTALLATION
AUFSTELLEN
.................................................................................................................................... 17
REINIGUNG / DESINFEKTION .................................................................................................. 18
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ................................................................................................. 18
ELEKTRONIK
DISPLAY- UND TASTATUR-ÜBERSICHT
.............................................................................. 18
EINSCHALTEN .................................................................................................................................. 19
TEMPERATURANZEIGE ............................................................................................................... 19
DIE BENUTZER-PARAMETER
................................................................................................... 19
STROMAUSFALL ............................................................................................................................. 21
AKKU ..................................................................................................................................................... 21
LED-TEST ........................................................................................................................................... 21
ALARM-TEST .................................................................................................................................... 21
ALARM-HISTORY ........................................................................................................................... 22
WARNMELDUNGEN
...................................................................................................................... 22
ALARMSITUATIONEN
..................................................................................................................... 22
FEHLERMELDUNGEN .................................................................................................................. 23
EXTERNE TEMPERATURALARM-FUNKTION .................................................................... 24
SICHERHEITS-THERMOSTAT ................................................................................................... 24
OPTIONEN
INNENAUSSTATTUNG .................................................................................................................. 24
TEMPERATURSCHREIBER ........................................................................................................ 24
RS485 - SCHNITTSTELLE .......................................................................................................... 25
EXTERNER POWER-FAIL ALARM
........................................................................................... 25
WARTUNG UND PFLEGE
REINIGUNG ....................................................................................................................................... 25
VENTILATOR ..................................................................................................................................... 25
RAHMENHEIZUNG
......................................................................................................................... 25
MASCHINENFACH ......................................................................................................................... 26
ABTAUEN
.......................................................................................................................................... 26
16
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanleitung mit allen Hinweisen zu
Betriebssicherheit, Gebrauch und Wartung aufmerksam durch.
Heben Sie diese Gebrauchsanleitung auf und belassen Sie diese beim Gerät, damit jeder Benutzer
sich über die Funktionen und Sicherheitsvorschriften informieren kann.
Stellen Sie sicher, daß um das Gerät ausreichend Platz für die Luftzirkulation zur Verfügung steht.
Beachten Sie dazu die Installationshinweise.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden. Lassen Sie keine Kinder damit spielen oder die
Bedienungselemente berühren.
Alle Installationsarbeiten und Einstellungen am Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchge-
führt werden. Arbeiten, die von Personen mit mangelnder Sachkenntnis vorgenommen werden, kön-
nen die Leistung des Gerätes beeinträchtigen und zu Personen- oder Sachschäden führen.
Alle Servicearbeiten und Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Kundendienst-Techniker aus-
geführt werden. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Achten Sie darauf, daß das Anschlußkabel nicht eingeklemmt oder geknickt wird, wenn das Gerät
installiert oder versetzt wird.
Schalten Sie vor der Reinigung oder der Ausführung von Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Dabei stets am Stecker und nicht am Kabel ziehen. Ist der
Stecker nicht erreichbar, so sollte die Sicherung ausgeschaltet werden.
Das Kühlsystem des Gerätes enthält Kältemittel. Das Gerät sowie die darin gelagerten Produkte kön-
nen erheblichen Schaden nehmen, wenn dieses System undicht wird. Achten Sie deshalb darauf, daß
keine spitzen Gegenstände mit dem Kältesystem in Berührung kommen.
ALLGEMEIN
SICHERHEIT
Prüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie einen Transportschaden fest-
stellen, wenden Sie sich bitte sofort an den Anlieferer oder unter Vorlage des Lieferscheines bzw. des
Kaufbeleges an die zuständige Verkaufsstelle. Ein durch Transport beschädigtes Gerät nicht in Betrieb
nehmen! Im Zweifelsfall bei der Verkaufsstelle nachfragen.
Das Gerät darf nur stehend transportiert werden. (maximaler Neigungswinkel 45°)
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz: Bitte denken Sie daran, daß eine ordnungsgemäße und
sachgerechte Entsorgung notwendig ist. Die Verpackung und ihre Hilfsmittel sind grundsätzlich recy-
clingfähig und sollen der Wiederverwertung zugeführt werden.
Entfernen Sie vor dem Verschrotten eines alten Gerätes die Tür, damit spielende Kinder sich nicht im
Inneren einschließen können.
Vor dem Verschrotten des Gerätes muß der Bleiakkumulator ausgebaut und getrennt entsorgt wer-
den.
Bei der Entsorgung des Gerätes muss darauf geachtet werden, dass dieses nicht überhitzt wird, da
der Isolierschaum mit brennbarem Gas aufgeschäumt wurde.
UMWELTSCHUTZ
TRANSPORT
Bei verschiedenen Modellen gehören zum
Lieferumfang 2 Distanzhalter. Diese müssen
gemäss Skizze an der Rückseite des Gerätes ange-
bracht werden, bevor das Gerät an eine Wand
gestellt wird.
17
Das Gerät muß in einem trockenen, gut durchlüfte-
ten Raum aufgestellt werden, wobei direkte
Sonneneinstrahlung oder Aufstellung in der Nähe
einer Wärmequelle vermieden werden sollte.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät fest und gerade
steht und nicht an nebenstehende Geräte anstößt.
Eine gute Luftzirkulation rund um das Gerät ist
Vorbedingung für den einwandfreien Betrieb und
darf auf keinen Fall behindert sein. Rundum das
Gerät muß in jedem Fall ein Freiraum von minde-
stens 70mm verbleiben. Bei Standgeräten muss
der Abstand zur Zimmerdecke mindestens 50cm
betragen.
Das Gerät sollte nicht unter einem Deckenventilator
bzw. in der unmittelbaren Nähe einer Klimaanlage
aufgestellt werden.
AUFSTELLEN
INSTALLATION
O
POWER FAIL
I
ENTER
ALARM HISTORY
ALARM TEST
O
POWER FAIL
I
ENTER
ALARM HISTORY
ALARM TEST
min 70 mm
min 70 mm
min 50 cm
min 70 mm
min 70 mm
Geräte, die mit Rollen ausgestattet sind, müssen,
nachdem sie an dem definitiven Standort aufgestellt
sind, durch Herausdrehen der Feststellfüsse gegen
Wegrollen gesichert werden : Fuss bis zum Boden
herausdrehen und anschliessend die
Feststellmutter wieder nach oben drehen.
Feststellmutter
Fuss
Bei Geräten der Baureihe UF ist der Türgriff werks-
seitig aus Verpackungs- und Transportgründen um
90° versetzt worden, und muß beim Aufstellen des
Gerätes gemäß nebenstehender Skizze gedreht
werden.
1
3
2
4
18
REINIGUNG / DESINFEKTION
Vor der Inbetriebnahme soll das Gerät innen und außen gereinigt bzw. desinfiziert werden. Verwenden
Sie nur milde Reinigungsmittel. Auf keinen Fall dürfen scharfe oder ätzende Putzmittel, Scheuerpulver,
Stahlwolle, Scheuerschwämme oder chemische Lösungsmittel benutzt werden. Achten Sie beim
Reinigen darauf, daß keinerlei Flüssigkeiten in das Ventilationsgehäuse laufen.
Zur Desinfektion werden alle im Hause des Kunden gebräuchlichen Flächendesinfektionsmittel emp-
fohlen, sofern sie in der Liste der “Deutschen Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie” (DGHM)
oder anderer nationaler Organisationen empfohlen sind.Für die Desinfektion kleinflächiger
Verunreinigungen empfehlern wir den Einsatz eines konzentrierten alkoholischen Mittels.
Vor Anschluß des Gerätes ist zu überprüfen, ob die Angaben auf dem Typschild im Innenraum mit den
örtlichen Werten übereinstimmen. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
Bevor das Gerät angeschlossen und das erste Mal eingeschaltet wird, muß es etwa 30 Minuten lang
stehen.
Um zu vermeiden, daß dieses Gerät durch eventuelle Probleme bei anderen Elektrogeräten ausfällt,
sollte es an einem separaten Stromkreis angeschlossen werden. Auf keinen Fall darf es mit Hilfe einer
Mehrfachsteckdose mit anderen Elektrogeräten zusammen an eine Steckdose angeschlossen wer-
den.
Achten Sie darauf, daß der Anschlußstecker des Gerätes leicht zugänglich ist, damit er gegebenen-
falls leicht entfernt werden kann, ohne andere Geräte / bzw. Möbel zu verschieben.
ELEKTRISCHER ANSCHLUß
Die Überwachung und Steuerung der Geräte übernimmt eine Elektronik, welche aus folgenden
Komponenten besteht :
DIE ELEKTRONIKPLATINE befindet sich im Maschinenfach des Kühlschrankes.
DISPLAY UND TASTATUR Hier werden alle Funktionen eingestellt und überwacht.
ELEKTRONIK
DISPLAY- UND TASTATUR-ÜBERSICHT
Rote LED
(Stromausfall)
Display
Grüne LED
(Power ok)
Alarm History-
tasten / LEDs
Alarm Test -
tasten
Parameter-
tasten
Lichtschalter
LED-Test
Reset-TasteSchlüssel-
schalter
Temperatur-
Alarm-
LED
Abhängig von der Modellreihe ist das Gerät mit einem der beiden abgebildeten Displays ausgestattet :
DISPLAY UND TASTATUR
11
19
Rote LED
(Stromausfall)
DisplayGrüne LED
(Power ok)
Alarm History-
tasten / LEDs
Parameter-
tasten
LED-TestReset-TasteSchlüssel-
schalter
Temperatur-
Alarm-
LED
Zum Einschalten den Schlüsselschalter in Position „I” drehen. Nach dem
Einschalten führt die Elektronik folgenden Selbsttest durch :
Test aller Segmente des Displays
Test aller LEDs
Test des akustischen Signals
Nach dem Selbsttest wird die Innentemperatur des Kühlschrankes im Display angezeigt.
Der Kompressor schaltet nach dem Selbsttest erst nach einer gewissen Zeit ein.
EINSCHALTEN
DISPLAY UND TASTATUR
22
Während dem normalen Betrieb zeigt das LED-Display die Innentemperatur des Kühlschrankes entwe-
der in °C (Celsius) oder in °F (Fahrenheit) an. (abhängig vom gesetzten Parameter). Die Anzeige erfolgt
in Schritten von 0.1°C bzw. 1°F.
TEMPERATURANZEIGE
• Den „Benutzer-Parameter-Modus” erreicht man, indem man die beiden
Tasten und während 5 Sekunden gleichzeitig drückt.
Eine Meldung „USER OK” erscheint kurz im Display, anschliessend wird der
erste Parameter mit seinem eingestellten Wert angezeigt. Mit Hilfe der Pfeil-
Tasten und erreicht man den nächsten bzw. den vorherigen Parameter.
Um den Wert eines Parameters zu ändern, betätigen Sie die oder -
Taste. Nachdem eine Änderung vorgenommen wurde, beginnt die Anzeige
zu blinken, um auf die Änderung aufmerksam zu machen. Nachdem die -
Taste betätigt wurde, wird der neue Wert gesichert und das Blinken der Anzeige hört auf.
Zum Verlassen des „Benutzer-Parameter-Modus”, betätigen Sie erneut gleichzeitig die beiden
Pfeiltasten und . Wenn während 15 Sekunden keine Taste betätigt wird, wird der Modus auto-
matisch verlassen. Die mit der -Taste bestätigten Parameter werden gespeichert.
Die folgenden Parameter können auf diese Weise eingestellt werden :
SSEETT TTeemmppeerraattuurr SSeett--PPuunnkktt
Die Solltemperatur des Kühlschrankes.
DIE BENUTZER-PARAMETER
20
HHAALL oobbeerreerr AAllaarrmm--PPuunnkktt
Die zulässige höchste Innentemperatur. Beim Erreichen dieses Wertes wird ein Alarm aus-
gelöst.
LLAALL uunntteerreerr AAllaarrmm--PPuunnkktt
Die zulässige niedrigste Innentemperatur. Beim Erreichen dieses Wertes wird ein Alarm aus-
gelöst.
WICHTIG :
Bei Geräten der Modellreihe BR (Blutschränke) sind Temperatur Set-Punkt und die beiden
Alarmpunkte durch die Norm betr. Blutkonserven-Kühlgeräte (DIN 58371) fest definiert und
können daher vom Kunden nicht verändert werden.
MMUUDD SSttuummmmsscchhaallttee--ZZeeiitt
Beim Auftreten eines Alarms kann das akustische Signal für eine vorgegebene Zeit durch
Betätigen der - Taste ausgeschaltet werden. Die vorgegebene Zeit wird durch diesen
Parameter bestimmt. Er kann von 0 bis 60min in Schritten von 1min verändert werden.
CC//FF TTeemmppeerraattuurr--EEiinnhheeiitt
Umstellung der Temperaturanzeige von °C (Celsius) in °F (Fahrenheit).
TTIIMM UUhhrrzzeeiitt
Die aktuelle Ortszeit. Die Zeit startet bei 00.00 Uhr beim Einschalten des Gerätes. Mit Hilfe
der und - Tasten wird zuerst die Minutenangabe eingestellt. Nach Betätigen der
- Taste kann die Stundenangabe verändert werden. Bei erneutem Betätigen der - Taste
wird die neue Uhrzeit gespeichert.
WICHTIG :
Um die Abtauphase bei Geräten mit automatischer Abtauung genau festzulegen, ist es
äußerst wichtig, daß bei diesen Geräten die Uhrzeit korrekt eingestellt wird (siehe Kapitel
“Abtauen”)
Nach dem Ausschalten des Gerätes mit dem Schlüsselschalter bzw. nach einem
Stromausfall muss die Uhrzeit überprüft und gegebenenfalls neu eingestellt werden.
DDTT11
DDTT22 SSttaarrttzzeeiitteenn ddeerr AAbbttaauupphhaasseenn
(nur für FR-Geräte und MF600G/MF605)
Nähere Informationen zu der automatischen Abtauung finden Sie im Kapitel “Abtauen”
LLAANN SSpprraacchhee
Mit diesem Parameter kann die Sprache eingestellt werden, in welcher die Warnungen und
Fehlermeldungen am Display angezeigt werden. Voreingestellt ist ENG für Englisch.
Alternativen hierzu sind : ESP für Spanisch, POR für Portugiesisch, FRA für Französisch,
DEU für Deutsch, BHM für Bahasa Malaysia, NED für Niederländisch, SVE für Schwedisch,
SUO für Finnisch, NOR für Norwegisch, ITA für Italienisch oder DAN für Dänisch.
AADDRR NNeettzzwweerrkk--AAddrreessssee
Mit Hilfe der eingebauten RS485-Schnittstelle können mehrere Geräte miteinander vernetzt
werden. Ist dies der Fall, so muß jedes einzelne Gerät eine separate Adresse erhalten. Diese
Adresse wird mit dem Parameter “ADR” festgelegt.
21
Bei einem Stromausfall blinkt die rote POWER-FAIL-LED und ein akustischer
Alarm ertönt. Der akustische Alarm kann durch Betätigen der - Taste für
einen gewissen Zeitraum (Parameter MUD) stummgeschaltet werden.
• Nach einer gewissen Zeit schaltet sich das Display selbsttätig ab. Die
Innentemperatur kann jedoch durch Betätigen der -Taste wieder angezeigt
werden.
Während einer Stromausfallphase können keine Parameter verändert werden.
Falls während eines Stromausfalls die Innentemperatur über den oberen Alarm-Punkt ansteigt, wird
der Temperaturalarm angezeigt und die entsprechenden Werte werden in der „Alarm-History” gespei-
chert.
Ein durch Stromausfall bedingter Alarm wird nicht über die externe Alarmfunktion gemeldet. Sollte dies
erforderlich sein, lässt sich diese Funktion nachrüsten. Wenden Sie sich hierzu an Ihre Service-Stelle.
STROMAUSFALL
Ein integrierter Akku übernimmt bei einem Stromausfall die Überwachung der Elektronik während
maximal 48 Stunden.
Dieser Akku wird automatisch aufgeladen, wenn das Gerät angeschlossen wird.
Wenn die Leistung des Akkus nicht mehr ausreicht, um die Kontrollfunktion zu übernehmen, erscheint
die Fehlermeldung „BAT LOW” im Display.
Eine Fehlermeldung „BAT FAIL” weist darauf hin, daß der Akku entweder defekt oder nicht korrekt
angeschlossen ist.
Der Akku sollte präventiv alle 2 Jahre ausgetauscht werden. Dieser Austausch darf nur von einem
anerkannten Service-Techniker vorgenommen werden. Vor dem Ausbau des Akkus muß das Gerät
stromlos sein.
Bei dem Akku handelt es sich um einen Bleiakkumulator, welcher im Falle eines Defektes getrennt ent-
sorgt werden muß.
AKKU
Eine kurze Betätigung der - Taste schaltet bei Geräten mit “GOLD Safety
Standard” das Licht im Kühlschrank ein bzw. aus. Wird das Licht nicht mit
dem Schalter ausgeschaltet, erlischt es nach einer gewissen Zeit.
Bei Geräten mit “SILVER Safety Standard” wir die Beleuchtung (Option) über
einen separaten Lichtschalter in der Bedienblende ein- bzw. ausgeschaltet.
Eine Betätigung der - Taste während 5 Sekunden startet einen LED-Test. Hierbei werden alle LEDs
und alle Segmente des Displays nacheinander kurz eingeschaltet.
Bei einem Stromausfall wird mit der - Taste das Display eingeschaltet (siehe Kapitel „Stromausfall”).
Die Innenbeleuchtung (falls vorhanden) wird in diesem Fall nicht eingeschaltet.
LED-TEST / LICHT
Durch anhaltendes Betätigen der Alarm-Test-Tasten oder wird von der
Elektronik eine steigende bzw. sinkende Temperatur simuliert. Hiermit kann
die korrekte Funktion des Alarms kontrolliert werden.
Die Temperatur nähert sich dem entsprechenden Alarmpunkt bis auf 0.5° und
steigt bzw. sinkt dann schrittweise um 0.1° bis zum Erreichen des eingestell-
ten Alarm-Punktes. Die Alarm-LED blinkt, der akustische Alarm ertönt und die
Anzeige der Innentemperatur blinkt.
Beim Loslassen der Alarm-Test-Taste kehrt die Temperaturanzeige wieder zu ihrem ursprünglichen
Wert zurück und der Alarm erlischt.
Während dieser Alarm-Test-Phase ist sowohl die „Alarm-History”- Funktion als auch ein eventuell
angeschlossener Remote-Alarm deaktiviert.
ALARM-TEST - NUR DISPLAY UND TASTATUR 1
22
In der Alarm-History werden alle relevanten Werte abgespeichert, die wäh-
rend einem Temperaturalarm aufgetreten sind. Das Leuchten einer der beiden
Alarm-History-LEDs zeigt an, daß Daten aus dem Speicher abgerufen werden
können.
Um die Daten aus dem Speicher abzurufen, muss die entsprechende Alarm-
History-Taste (für Warm-Alarm) bzw. (für Kalt-Alarm) betätigt werden.
Bei aufeinanderfolgender Betätigung der oder - Taste werden nach-
einander folgende Werte im Display angezeigt :
MAX bzw. MIN Maximal- bzw. Minimaltemperaturwert wäh-
rend der Alarm-Phase
AVG Durchschnittliche Temperatur während der
Alarm-Phase
DUR Dauer der Alarmphase
Durch erneutes Betätigen der oder - Taste gelangt man wieder zu der
normalen Temperaturanzeige.
Wenn die Alarm-History-Werte einmal abgerufen wurden, und keine neue Alarm-Situation vorliegt,
erlischt die Alarm-History-LED. Die gespeicherten Werte bleiben jedoch erhalten, bis ein neuer
Temperatur-Alarm auftritt.
Durch gleichzeitiges Betätigen der Alarm-History-Taste oder und der Reset-Taste kann der
Speicherinhalt gelöscht werden. Eine Meldung „HIST DEL” bestätigt den Löschvorgang.
Wenn während einem bestimmten Zeitraum kein Temperaturalarm auftritt, werden die gespeicherten
Alarm-History-Daten automatisch gelöscht.
ALARM-HISTORY
WARNMELDUNGEN
Tritt eine Warnsituation auf, ertönt ein akustisches Signal und das Display blinkt mit der entsprechenden
Warnmeldung (Die Anzeige dieser Meldungen ist abhängig von der eingestellten Sprache - siehe hierzu
nachstehende Tabelle). Folgende 2 Warnsituationen können auftreten :
DDOOOORR
Diese Meldung erscheint, wenn die Tür länger als eine vorgegebene Zeit offen steht. Nach dem
Schliessen der Tür verschwindet die Meldung aus dem Display. Das akustische Signal kann mit der
- Taste ausgeschaltet werden.
CCLLEEAANN
Zeigt an, dass das Reinigungsinterval überschritten ist, d.h. dass der Kondenser gereinigt werden
muss (siehe Kapitel “Maschinenfach”). Die Meldung verschwindet und das akustische Signal ver-
stummt wenn die - Taste betätigt wird.
ALARMSITUATION
Folgende Alarmsituationen können auftreten :
TTeemmppeerraattuurraallaarrmm
Ein Temperaturalarm wird ausgelöst, wenn die Innentemperatur einen der beiden eingestellten
Alarm-Punkte erreicht.
Die Temperaturanzeige im Display beginnt zu blinken.
Die LED blinkt.
Ein akustischer Alarm ertönt
AAllaarrmm bbeeii SSttrroommaauussffaallll
(Power Fail) (siehe hierzu auch Kapitel “Stromausfall”)
Die LED blinkt.
Ein akustischer Alarm ertönt
23
Das akustische Signal kann durch Betätigen der - Taste für einen gewissen Zeitraum stummge-
schaltet werden (Parameter MUD). Wenn nach Ablauf dieser Zeit die Alarmsituation weiterhin besteht,
schaltet der akustische Alarm wieder ein.
In beiden Fällen muss versucht werden, die Ursache des Alarms ausfindig zu machen und schnellst-
möglich zu beseitigen. Gelingt dies nicht, so müssen sofort die notwendigen Maßnahmen ergriffen
werden, damit die eingelagerten Waren keinen Schaden nehmen.
FEHLERMELDUNGEN
Neben den Alarmsituationen werden vom Gerät auch Funktionsfehler angezeigt. Im Fall eines
Funktionsfehlers ertönt ein akustisches Signal und eine entsprechende Meldung wird im Display ange-
zeigt. (Die Anzeige dieser Meldungen ist abhängig von der eingestellten Sprache - siehe hierzu nach-
stehende Tabelle).
Das akustische Signal kann durch Betätigen der - Taste für einen gewissen Zeitraum stummge-
schaltet werden (Parameter MUD). Wenn nach Ablauf dieser Zeit der Fehler weiterhin besteht, schal-
tet der akustische Alarm wieder ein.
Beim Auftreten eines Fehlers müssen sofort die notwendigen Maßnahmen ergriffen werden, damit die
eingelagerten Waren keinen Schaden nehmen. Benachrichtigen Sie sofort die für Sie zuständige
Service-Stelle und teilen Sie neben der Fehlermeldung unbedingt Produkt- und Seriennummer des
Gerätes mit.
Folgende Fehler können von der Elektronik angezeigt werden :
DDEEFFRR
Problem bei der Abtauung
CCOOMMPP
Kompressorausfall
FFAANN
Ventilatorproblem
BBAATT LLOOWW
Batteriespannung zu schwach
BBAATT FFAAIILL
Batterie komplett entladen, nicht angeschlossen oder defekt
PPRREESS CCOONN
Überdruck am Kondenser oder Drucksensor defekt
RREEGGUU SSEENN
Regelsensor defekt oder Fehler in der Anschlußleitung
MMIIDD SSEENN
Temperatursensor defekt oder Fehler in der Anschlußleitung
PPRRGGMM EERRRR
Konfigurationsparameter und Platineneinstellung stimmen nicht überein
TTEESSTT EERRRR
Fehler in der Selbsttest-Phase
EENNGG
DOOR
CLEAN
DEFR
COMP
FAN
DRAIN
BAT LOW
BAT FAIL
PRES CON
REGU SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
EESSPP
PUERTA
LIMP
DESCONG
COMPRES
VENT
DESAGUE
BAT BAJA
AVER BAT
PRES SON
SEN REG
SEN MED
PRGM ERR
TEST ERR
PPOORR
PORTA
LIMP
DESCONGE
COMPR
VENT
DRENAGE
BAT BAIX
AVA BAT
PRE COND
SEN REG
SEN MED
PRGM ERR
TEST ERR
FFRRAA
PORTE
NETT
DEGIV
COMP
VENT
ECOUL
BAT FAIB
PAN BAT
PRES CON
REGU SON
SOND CEN
PRGM ERR
TEST ERR
DDEEUU
TUER
REIN
ENTFR
KOMP
VENT
ABL
BAT SCHW
BAT AUSF
DR KOND
REGS AUS
SO-M AUS
PRGM ERR
TEST ERR
BBHHMM
PINTU
BERSIH
CAIR
KOMP
KIPAS
ALIR
BAT REN
BAT ROSA
TEK KOND
SEN REGU
SEN TENG
PRGM ERR
TEST ERR
NNEEDD
DEUR
REINIGEN
ONTDOOI
COMP
VENT
AFVOER
BAT ZWAK
BAT LEEG
DRUK CON
REG SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
SSVVEE
DORR
RENG
AVFR
KOMP
FLAKT
AVTAPPN
BAT LAG
BAT FEL
O TRYCK
REGL GIV
MED GIV
PRGM ERR
TEST ERR
SSUUOO
OVI
PUHDISTA
SUL VIKA
KOMPR
TUULETIN
TYHJ
AKKUJAN
AKKUVIKA
YLIPAINE
OHJ ANT
LAMP ANT
PRGM ERR
TEST ERR
NNOORR
DOR
REN
AVTIN
KOMPRES
VIFTE
AVLOP
BAT LAV
BAT FEIL
TRYKK
REGU SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
IITTAA
PORTA
PULIZIA
SBRIN
COMP
VENT
DREN
BAT BAS
AVAR BAT
PRES CON
REG SEN
SEN MED
PRGM ERR
TEST ERR
DDAANN
DOR
RENS
DEFR
KOMP
VENT
DRAEN
LAVT BAT
BATFEJL
TRYK KON
REGU SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
Übersetzungsetzungstabelle für Warn- und Fehlermeldungen (abhängig vom Parameter LAN)
24
An der Rückseite des Gerätes befinden sich drei potentialfreie
Kontakte, die dazu genutzt werden können, einen zusätzlichen
externen Temperatur-Alarm (optisch oder akustisch) anzusteue-
ren.
Das Betätigen der - Taste im Alarmfall schaltet nur das inter-
ne akustische Alarmsignal ab. Der externe Alarm wird duch diese
Taste nicht beeinträchtigt. Das externe Alarmsignal schaltet erst
ab, wenn die Alarmursache beseitigt wird.
An den Kontakten kann eine Spannung von 12V Gleichstrom bis
maximal 250V Wechselstrom angeschlossen werden. Die maxi-
male Belastung darf 8A nicht überschreiten. Der minimale
Anschlußwert beträgt 500mA / 12V AC.
EXTERNE TEMPERATURALARM-FUNKTION
RRuuhheezzuussttaanndd
AAllaarrmm
OPTIONEN
Je nach Modellreihe gehören zur Serienausstattung der Geräte Schubladen oder Einlegeroste, welche
in der Höhe variabel angeordnet werden können.
Die Last muß auf den Schubladen bzw. Einlegerosten gleichmäßig verteilt werden.
Die Schubladen nur am vorgesehenen Griff herausziehen.
Zum Entnehmen der Schubladen (z.Bsp. zum Reinigen) Schublade bis zum Anschlag herausziehen
und anheben.
INNENAUSSTATTUNG
TEMPERATURSCHREIBER
Mit Hilfe des Schreibers wird der Temperaturverlauf über einen gewissen Zeitraum festgehalten. Dieser
Zeitraum kann nach Bedarf von 7 Tagen (voreingestellt) auf 24 Stunden umgestellt werden Hierzu
gehen Sie folgendermaßen vor: den Hebel mit dem Schreibstift hochklappen und die Feststellmutter
auf der Schreiberachse entfernen. Die Schreiberscheibe kann nun entnommen werden. Ziehen Sie
nun an der Achse des Schreibers, um den Einsatz aus dem Gehäuse zu entfernen. An der Seite des
Einsatzes befindet sich der Schalter, mit dem Sie den gewünschten Zeitraum einstellen können.
Die Scheiben für die beiden Zeiträume
sind unterschiedlich. Achten Sie darauf,
daß Sie die richtige Scheibe einlegen.
Das Uhrwerk des Schreibers wird über
eine 1,5V-AA-Batterie versorgt. Diese
befindet sich an der Unterseite des
Schreibereinsatzes.
Zum Auswechseln des Stiftes den alten
Stift vom Stiftbügel abziehen und neuen
Stift in die Führungsschienen des
Stiftbügels bis zum Anschlag einschie-
ben. Bitte den Stift nicht mit den Fingern
berühren.
Achten Sie bei der Montage auf die kor-
rekte Lage der Feststellmutter !
SICHERHEITS-THERMOSTAT
Alle Geräte, welche im “+”-Bereich arbeiten sind mit einem Sicherheitsthermostaten ausgestattet.
Dieses Thermostat schaltet den Kompressor ab, sobald die Innentemperatur unter +2°C absinkt, um
zu verhindern, dass die Waren durch Gefrieren Schaden nehmen.
25
Der Kühlschrank sollte vor der ersten Inbetriebnahme und anschließend regelmäßig gereinigt bzw. falls
erforderlich desinfiziert werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur milde Reinigungsmittel. Auf keinen Fall dürfen scharfe oder ätzende
Putzmittel, Scheuerpulver, Stahlwolle, Scheuerschwämme oder chemische Lösungsmittel benutzt
werden. Achten Sie beim Reinigen darauf, daß keinerlei Flüssigkeiten in das Ventilationsgehäuse lau-
fen.
REINIGUNG
WARTUNG UND PFLEGE
Bei Geräten mit Innenbelüftung ist es äußerst wichtig, daß der Ventilator im Innenraum immer funk-
tionsfähig ist.
Um beim Türöffnen ein unnötiges Ansaugen von warmer Außenluft zu vermeiden, schaltet der
Ventilator beim Öffnen der Tür ab.
Die Luft muß stets ungehindert zum Ventilator gelangen, die Lüftungsschlitze dürfen daher nie
blockiert oder abgedeckt werden.
VENTILATOR
RAHMENHEIZUNG
(NUR FÜR UF- UND UCF-GERÄTE)
Die Geräte der Baureihen UF und UCF sind mit zwei Rahmenheizungen ausgerüstet. Die äussere
Rahmenheizung ist immer eingeschaltet um ein Festfrieren der Tür- bzw. Deckeldichtung am Behälter
zu verhindern.
Die innere Rahmenheizung kann wahlweise über einen Schalter im
Maschinenfach an der Rückseite des Gerätes zugeschaltet wer-
den. Im eingeschalteten Zustand leuchtet der Schalter.
Da diese innere Heizung die Kälteleistung des Gerätes beein-
trächtigt, sollte sie nur in folgenden Fällen eingeschaltet werden :
bei hoher Luftfeuchtigkeit in Verbindung mit hoher
Umgebungstemperatur (über 32°C)
bei zahlreichen täglichen Türöffnungen.
bei länger anhaltenden Türöffnungen (z.Bsp. Be- und Entladen
des Gerätes)
Vor dem Einschalten der inneren Heizung müssen die Tür- bzw. Deckeldichtung und der
Behälterrahmen auf jeden Fall von Eis- und Frostresten befreit und gründlich abgetrocknet werden.
RS485 - SCHNITTSTELLE
Abhängig von der Ausstattung sind die Geräte mit einer RS485-
Schnittstelle ausgestattet. Mittels dieser Schnittstelle kann das Gerät an
einen PC angeschlossen bzw. mit anderen Kühlgeräten vernetzt wer-
den.
• Diese Schnittstelle kann bei allen Geräten nachträglich eingebaut
werden.
Für Informationen über Anschlussmöglichkeiten und Software, wenden
Sie sich bitte an Ihre zuständige Servicestelle.
EXTERNER POWER-FAIL ALARM
Zusätzlich zum externen Temperaturalarm besteht die Möglichkeit, einen externen Alarm bei
Stromausfall nachzurüsten. Für Informationen über Anschlussmöglichkeiten, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Servicestelle.
26
Die FR-Geräte und der MF600G/MF605 sind mit einer automatischen Abtauung ausgestattet. Dabei
wird zu festgelegter Tageszeit (Parameter “DT1” bzw. “DT2”) die Abtauphase automatisch gestartet.
Die Dauer der Abtauphase beträgt ca. 30 Minuten.
Abhängig vom Modell sind die Geräte auf eine der untenstehenden Varianten voreingestellt :
Eine Abtauphase pro Tag : DT1 = Startzeit DT2 nicht einstellbar
Zwei Abtauphasen pro Tag : DT1 = 1. Startzeit DT2 = 2. Startzeit
Eine Abtauphase pro 48 Std.: DT1 nicht einstellbar DT2 = Startzeit (jeden 2. Tag)
Sollte eine Umstellung dieser Voreinstellungen auf eine andere Variante erforderlich bzw. erwünscht
sein, so kann diese Änderung vom Service vorgenommen werden.
Da während der Abtauphase das Kühlaggregat abgeschaltet wird, steigt die Innentemperatur. Die
Abtauzeit soll deshalb in eine Tageszeit gelegt werden, in welcher das Gerät nicht geöffnet wird.
In der Anzeige erscheint während der Abtauphase die Meldung “DFR” gefolgt von der aktuellen
Innenraumtemperatur.
Der automatische Abtauvorgang wird nicht gestartet bzw. unterbrochen, wenn die Innentemperatur
um 10°C wärmer ist als der eingestellte Temperatur-Setpunkt. Die automatische Abtauung wird dann
bis zur nächsten eingestellten Abtauphase ausgesetzt.
Ein Abtauvorgang kann ebenfalls manuell gestartet werden. Hierzu müssen die Tasten und
während 5 Sekunden gleichzeitig gedrückt werden.
ABTAUEN (NUR FÜR FR-GERÄTE UND MF600G/MF605)
WWIICCHHTTIIGG ::
VVoorr jjeeddeerr WWaarrttuunnggss-- bbzzww.. RReeiinniigguunnggssaarrbbeeiitt iimm MMaasscchhiinneennffaacchh mmuußß ddaass GGeerräätt aauussggeesscchhaalltteett uunndd ddeerr
NNeettzzsstteecckkeerr ggeezzooggeenn wweerrddeenn..
Der Kondenser/Verflüssiger muss regelmäßig mit Hilfe einer Handbürste oder eines Staubsaugers ent-
staubt werden. Dieses Reinigungsinterval ist werksseitig vorgegeben und wird durch eine Meldung
“CLEAN” im Display angezeigt.
MASCHINENFACH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Electrolux MR305C Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch