Asco Series WPDU SCDU WSDU (CM22-CM25-CM30-JMX) Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
5
4
DE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Magnetspule und Leitungsdose Größe 22/25/30
für staubige Atmosphären ATEX 94/9/EG (CM22-CM25-CM30-JMX)
ALLGEMEINES
Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die Magnetspulen
CM22, CM25, CM30 und JMX mit jeweiliger Leitungsdose sind eine
allgemeine Ergänzung zu den speziellen Installations- und Wartungs-
anweisungen für das Magnetventil. Für die Installation und Wartung des
Magnetventils sind stets beide Anweisungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit: Die
Magnetspulen sind gemäß Anhang II der EU-Richtlinie 94/9/CE sowie
den Normen CENELEC EN 50014 und EN 50281-1-1 konstruiert.
Klassifi kation II 3 D, T 85 bis 135°C, IP 65 (Zone 22).
INSTALLATION
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf der Magnetspu-
le angegebenen Daten eingesetzt werden. Die Magnetspulen und
Leitungsdosen sind zur Verwendung in explosionsfähigen staubigen
Atmosphären der Gruppe II, Kategorie 3 D bestimmt.
Die Temperatur-Klassifi kation von 85°C bis 135°C ist abhängig von
der auf der Magnetspule angegebenen Leistung und Umgebungstem-
peratur.
Die auf der Magnetspule angegebene Spannung muss innerhalb ±10%
vom angegebenen Nennwert liegen.
Die Leistungsangaben auf den gewählten Produkten müssen über-
einstimmen.
(1) Mindestumgebungstemperatur: -25°C
(2) Nur für die Baureihen 106, 107, 238 und 551.
(3) Nur für die Baureihen 106, 107, 238, 552 und 553.
Entsprechend der Umgebungstemperatur / Leistung muss ein hitzebe-
ständiges Kabel verwendet werden, das für die auf der Magnetspule
angegebene Temperatur geeignet ist.
Bei der Installation ist der Installateur verpfl ichtet, die Vorschriften der
Norm EN 50281-1-2 einzuhalten.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Verdrahtung hat in Übereinstimmung mit den örtlichen und natio-
nalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von Geräten in staubigen
Atmosphären zu erfolgen. Die Leitungsdose der Magnetspule CM22 ist
für die Kabeleinführung mit einer Pg9P-Verschraubung versehen; die
Magnetspulen CM25, CM30 und JMX sind für die Kabeleinführung mit
einer Pg11P-Verschraubung versehen.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die Magnetspule zu positionieren.
Zum Anschluss der Klemmen der Magnetspule ist das Gehäuse (2)
oder die Einheit aus Gehäuse (2), Dichtung (7) und Abdeckung (8) von
der Leitungsdose zu entfernen. Entfernen Sie die Kabelummantelung
und isolieren Sie die Drähte ab. Führen Sie die Drähte in die Kabel-
verschraubung ein und schließen Sie diese an die Klemmen (3) der
Leitungsdose an. Verbinden Sie den Erdanschluss des Kabels mit der
Erdungsklemme. Auf genügend Spiel der Drähte zwischen Kabeleingang
und Klemmenblock ist zu achten, um eine übermäßige Beanspruchung
der Drähte zu vermeiden. Montieren Sie die Kabelverschraubung und
befestigen Sie die Kompressionsdichtung aus Elastomer so, dass sie
fest am Kabel anliegt.
Positionieren Sie das Gehäuse (2) oder die Einheit aus Gehäuse (2),
Dichtung (7) und Abdeckung (8) wieder auf dem Klemmenblock (3) und
ziehen Sie die Schraube (1) mit dem angegebenen Drehmoment an.
Im Falle der Verwendung einer Leitungsdose mit Kabelschwanz sind die
2 Versorgungsdrähte und der Massedraht direkt anzuschließen.
ACHTUNG
Die Nichteinhaltung der elektrischen Grenzwerte kann zu einer Be-
schädigung oder einem vorzeitigen Verschleiß der Magnetspule führen.
Damit erlischt auch die Zulassung für die Verwendung des Produkts in
staubigen Atmosphären.
WARNUNG: Unbefugten ist es untersagt, die Einheit aus Magnetspule
und Leitungsdose zu demontieren.
Bei der Demontage bzw. dem Zusammenbau der Einheit aus Magnet-
spule und Leitungsdose (bestehend aus Abdeckung, Klemmenblock,
Dichtung und Magnetspule) ist darauf zu achten, dass die Aufl agefl ächen
nicht beschädigt werden.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.
BETRIEB
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung
mit der Einheit aus Magnetspule/Leitungsdose vermieden werden,
da diese auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein
Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren
zu vermeiden.
WARTUNG
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die Installati-
ons- und Wartungsanweisungen des Magnetventils verwiesen.
Bei der Wartung sind die Bestimmungen der Norm der Norm EN 50281-
1-2 zwingend einzuhalten.
Bei diesen Produkten sind für Montage-/Installationsarbeiten ausschließ-
lich Original-ASCO-Ersatzteile mit ATEX-Kennzeichnung zu verwenden
(Kennzeichnung einer ATEX-Magnetspule mit Standard-Leitungsdose:
DU 430——). Bei jeglicher anderer Montage-/Installationsweise wird
die Zulassung ungültig. Das mitgelieferte Etikett ist unbedingt auf der
freien Seite der Magnetspule zu kleben.
ACHTUNG: Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Zustand
hergestellt werden.
DEMONTAGE / MONTAGE DER EINHEIT AUS MAGNETSPULE UND
LEITUNGSDOSE DES MAGNETVENTILS:
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal durch-
zuführen.
Den Halteclip (6) entfernen und die Einheit aus Magnetspule/Leitungs-
dose abnehmen.
Der Zusammenbau hat in umgekehrter Reihenfolge zu erfolgen.
Die Magnetspule (5) und die Einheit aus Dichtung (4) und Leitungsdose
(2-3) muss wieder vollständig zusammengebaut sein, um den Schutzart
IP65 zu gewährleisten.
Beim Austausch von Teilen durch nach ATEX
zugelassene Ersatzeile ist zur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit
das in der Packung mitgelieferte Etikett unbedingt auf der freien Seite
der Magnetspule zu kleben. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass
die Einheit aus Magnetspule/Leitungsdose mit dem Ventilgehäuse
übereinstimmt.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann die Rück-
verfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO nicht mehr gewährlei-
stet werden und muss vom Nutzer selbst sichergestellt werden.
ERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass die Magnetspulen CM22, CM25, CM30 und JMX in un-
serem Labor geprüft wurden, wobei die Übereinstimmung mit den wesentlichen
Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit gemäß Anhang II der EU-Richtlinie
94/9/EG nachgewiesen wurde.
Weitere Informationen fi nden Sie unter www.asconumatics.eu.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Maschinen-Richtlinie 98/37/EG
Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie dazu bitte die Nummer der Auf-
tragsbestätigung und die Seriennummer des entsprechenden Produkts an. Dieses
Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
und Ergänzungen.
Magnetspule
CM 22
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
Spannung
4 W AC F 60 40 25
5 W DC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSE TYP CM22 (Magnetventile der Baureihen 106, 107, 108, 109, 189,
189 Banjo, 238 der 551 sowie kompakte Wegeschieber)
Magnetspule
CM 25
T 135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
3 W DC F 60 40
3 W AC F 60 40
Spannung
5 W AC F 60 40 25
5 W DC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
TEMPERATURKLASSE TYP CM25
(Magnetventile der Baureihen 106, 107, 190 and 238, Wegeventile der Baureihen 552-553
Magnetspule
CM 30
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
8 W AC F 60 25 -
8 W DC F 60 40 25
Spannung
TEMPERATURKLASSE TYP CM30 (Magnetvetentile der Baureihe 192)
T 135°C (D)
Magnetspule
JMX
T 85°C (D)T 100°C (D)
Isolations-
klasse
Spannung
TEMPERATURKLASSE TYP JMX (Magnetventile der Baureihen 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W AC F 40 - -
8 W DC F 60 40 25
2,5 W AC F 60 40
2,5 W DC F 60 40
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
Max. Umgebungs-T. C) / T.-Klasse C)(1)
ES
GENERALIDADES
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento de las bobi-
nas CM22-CM25-CM30-JMX equipadas con conector es un suplemento
general a la fi cha de instalación y mantenimiento especial de la elec-
troválvula. Utilice siempre ambas fi chas de instalación y mantenimiento
para instalar y mantener la electroválvula.
DESCRIPCIÓN
Requerimientos esenciales referentes a la seguridad y la salud:
Estas bobinas están diseñadas según el Anexo II de la Directiva Europea
94/9/CE y las normas CENELEC EN 50014 y EN 50281-1-1.
Clasifi cación II 3 D, T 85 a 135°C, IP 65 (zona 22).
INSTALACIÓN
Condiciones especiales para una utilización segura :
Los componentes ASCO están previstos para ser utilizados únicamente
según sus características técnicas, tal como se indica en la bobina.
Estas bobinas y conectores están previstos para ser instalados en
ambientes potencialmente explosivos, conteniendo polvos del grupo
II, categoría 3 D.
La clasifi cación de temperatura de superfi cie de 85°C a 135°C depende
de la potencia y temperatura ambiente que se indican en la bobina.
La tensión indicada en la bobina solamente puede variar en un rango
de ±10% de la tensión nominal.
Comprobar que la potencia sea compatible con el producto seleccio-
nado.
(1) Temperatura ambiente mínima : -25°C
(2) Únicamente para series 106, 107, 238 y 551.
(3) Únicamente para series 106, 107, 238, 552 y 553.
En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se debe usar
un cable capaz de resistir al calor y adaptado a la temperatura que se
indica en la bobina.
Durante la instalación, el instalador está obligado a seguir las recomen-
daciones de la norma EN 50281-1-2.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado debe cumplir con los reglamentos locales y nacionales
que conciernen a los equipos para ambientes polvorientos. El conector
que equipa la bobina está dotado de un prensaestopas Pg 9P para
entrada de cable; las bobinas CM25-CM30-JMX están dotadas de un
prensaestopas PG 11p para entrada de cable.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Bobinas y conectores talla 22/25/30
para ambientes polvorientos ATEX 94/9/CE (CM22-CM25-CM30-JMX)
Colocar la bobina antes de realizar la conexión eléctrica. Para establecer
las conexiones a las bornas de la bobina, quitar la caja (2) o el conjunto
caja (2), junta (7) y tapa (8) del conector. Quitar la protección externa
del cable y el aislante de los hilos.
Pasar los hilos en el prensaestopas de cable y conectarlos a las bornas
(3) del conector. Conectar el hilo de masa del cable al borne de masa.
Mantener cierta fl ojedad en los hilos entre la entrada de cable y la
regleta para evitar una tensión excesiva sobre los hilos. Ensamblar el
prensaestopas de cable y apretar la junta de compresión de elastómero
de forma que se ajuste perfectamente alrededor del cable.
Colocar la caja (2) o el conjunto caja (2), junta (7) y tapa (8) en el
bornero (3) y apretar el tornillo (1) al par indicado.
En el caso de una versión de conector con salida por cable moldeado,
conectar directamente los 2 hilos de alimentación y la masa.
ATENCIÓN
El hecho de no respetar los límites de las características eléctricas
de la bobina tiene como consecuencia daños o algún fallo prematuro
de la misma, lo cual invalidará también su uso para ambientes polvo-
rientos.
ADVERTENCIA : Se prohibe a personas no autorizadas desmontar el
conjunto bobina y conector montado.
Cuidado con no dañar las superfi cies de apoyo al desmontar o al volver
a montar el conjunto conector/bobina formado por tapa, regleta, junta
y bobina
Un ensamblaje incorrecto invalidará la certifi cación.
EXPLOTACIÓN
Para prevenir eventuales daños materiales o corporales, no toque el con-
junto bobina/conector. La bobina puede calentarse en condiciones normales
de funcionamiento . Si la electroválvula es fácilmente accesible, el instalador
debe asegurar una protección para evitar todo contacto accidental.
MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento corriente, véanse las instrucciones de puesta
en servicio y mantenimiento de la electroválvula.
Durante la fase de mantenimiento, cumplir obligatoriamente con las
prescripciones de la norma EN 50281-1-2.
Utilizar exclusivamente las bolsas de recambio identifi cadas ATEX de
origen ASCO para las adaptación en estos productos (identifi cación
para una bobina ATEX con conector standard : DU 430-----). Cualquier
otro montaje invalidará la certifi cación. Pegar obligatoriamente la
etiqueta suministrada en el lado libre de la bobina.
ATENCIÓN : Cortar la corriente eléctrica antes de empezar.
DESMONTAJE / REMONTAJE DEL CONJUNTO BOBINA Y CONEC-
TOR DE LA ELECTROVÁLVULA :
Esta operación deberá ser efectuada por personas cualifi cadas.
Quitar el clip (6), sacar el conjunto bobina-conector
Efectuar lo contrario para el (re)montaje.
La bobina (5) y el conjunto junta (4) /conector (2-3) deben ser re-
montados completamente para que la estanquidad IP 65 pueda ser
certifi cada.
En el caso de sustitución por una bolsa certifi cada ATEX, pegar obli-
gatoriamente la etiqueta suministrada en el lado libre de la bobina con
el fi n de asegurar su trazabilidad. El operario tiene la obligación de
verifi car la compatibilidad del conjunto bobina/conector con el cuerpo
de válvula/distribuidor.
Un ensamblaje incorrecto invalidará la certifi cación.
Si el usuario reemplaza un elemento, el trazado del producto fi nal ya no
será garantizado por ASCO y la responsabilidad será del usuario.
DECLARACIÓN
Declaramos aquí que las bobinas CM22 han sido probadas por
nuestro laboratorio y han resultado conformes a los requerimientos
esenciales referentes a la salud y la seguridad, detallados en el
Anexo II de la Directiva Europea 94/9/CE.
Ver nuestra documentación en www.asconumatics.eu
Hay disponible una declaración separada de incorporación relativa a la
Directiva CEE- 98/37/CE Anexo II B bajo demanda. Rogamos nos faciliten
los números de serie y de aceptación de pedido de los productos corres-
pondientes. Este producto es conforme a las exigencias esenciales de la
Directiva CEM 2004/108/CE.
bobina
T 135°C (D) (2)
T 85°C (D)T 100°C (D)
clase
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
tipo
4 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO CM22 (series 106, 107, 108, 109, 189, 189 banjo,
238 y electrodistribuidores serie 551)
bobina
135°C (D) (3)
T 85°C (D)T 100°C (D)
clase
3 W CC F 60 40
3 W CA F 60 40
tipo
5 W CA F 60 40 25
5 W CC F 60 40 25
T 85°C (D)T 100°C (D)
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO CM25
(series 106, 107, 190, 238 y electrodistribuidores series 552-553)
bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
clase
8 W CA F 60 25 -
8 W CC F 60 40 25
tipo
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO CM30 (serie 192)
T 135°C (D)
bobina
T 85°C (D)T 100°C (D)
clasetipo
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA TIPO JMX (series 272-370-374)
T 135°C (D)
8 W CA F 40 - -
8 W CC F 60 40 25
2,5 W
CA F 60 40
2,5 W CC F 60 40
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
ambiente máx.(°C) / clase de temperatura T (°C)(1)
9
8
DRAWINGS DESSINS
ZEICHNUNGEN
DISEGNO
DIBUJO
TEKENING
1. Vis
2. Boîtier
3. Support de bornier
4. Joint
1. Screw
2. Housing
3. Terminal block
4. Connector seal
5. Bobine
6. Clip de maintien
7. Joint de couvercle
8. Couvercle
5. Coil
6. Clip
7. Cover seal
8. Cover
BESCHRIJVING
NL
IT
DESCRIZIONE
ES
DESCRIPCIÓN
DE
BESCHREIBUNG
FR
DESCRIPTION
GB
DESCRIPTION
1. Schraube
2. Gehäuse
3. Klemmenblock
4. Dichtung/Leitungsdose
5. Magnetspule
6. Halteclip
7. Dichtung/Deckel
8. Abdeckung
1. Tornillo
2. Caja
3. Soporte de regleta
4. Junta
5. Bobina
6. Clip de mantenimiento
7. Junta
8. Tapa
1. Vite
2. Contenitore
3. Supporto del blocco termi-
nale
4. Guarnizione
5. Bobina
6.
Morsetto di supporto
7. Guarnizione
8. Coperchio
1. Schroef
2. Huls
3. Steun voor klemmenbord
4. Pakking
5. Spoel
6. Bevestigingsclip
7. Dekselpakking
8. Deksel
A 0,6 ±0,1 5.3 ±0.9
B 2,5 ±0,2 22 ±1.8
C 0,25 ±0,2 2.2 ±1.8
Rep. N.m Inch.Pounds
TIGHTENING TORQUE
COUPLES DE SERRAGE
ANZIEHDREHMOMENTE
PARES DE APRIETE
COPPIE DI SERRAGGIO
AANDRAAIMOMENTEN
blue
bleu
blau
Azul
Blu
Blauw
brown
marron
braun
Marrón
Marrone
Bruin
green/yellow
vert/jaune
grün / gelb
Verde/amarillo
Verde/giallo
Groen/geel
-+
5
6
2
3
4
A
B
C
180°
Ø 6..8 mm
4
A
7
1
(Pg 9p)
CM 22
4
4
A
7
1
C
4 x 90˚
B
2
3
7
8
1
Ø 8..10 mm
Ø 6..8 mm
A
5
6
(Pg 11p)
CM 25-30-JMX
SERIES/SERIE/BAUREIHE
SERIES/SERIE/SERIE
430
19
18
SERIE/SERIER/SARJA
SERIE/SERIE/ΣΕΙΡΕΣ
430
TEGNINGER
PIIRUSTUKSET
TEGNINGER
DESENHOS
ΣΧΕΔΙΑ
1. Skruv
2. Hölje
3. Anslutningsplint
4. Anslutningsförsegling
1. Skrue
2. Koplingsboks
3. Terminalblokk
4. Koplingsboksens tet-
ning
5. Spole
6. klämma
7. Lockförsegling
8. Lock
5. Spole
6. Klips
7. Dekseltetning
8. Deksel
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
GR
PT
DESCRIÇÃO
DK
BESKRIVELSE
FI
KUVAUS
SE
BESKRIVNING
NO
BESKRIVELSE
1. Ruuvi
2. Liitinkotelo
3. Kytkintaulun pidin
4. Tiiviste
5. Kela
6. Jousipidike
7. Kannen tiiviste
8. Kansi
1. Skrue
2. Hus
3. Holder til klemrække
4. O-ring
5. Spole
6. Låseclips
7. Dækselpakning
8. Dæksel
1. Parafuso
2. Manga
3. Suporte do conjunto de
terminais
4. Anel
5. Bobina
6. Braçadeira
7. Anel
8. Tampa
1. Βίδα
2. Θήκη
3. Στήριξη θήκης
4. Παρέμβυσμα
5. Πηνίο
6. Συνδετήρας
συγκράτησης
7. Παρέμβυσμα
καλύμματος
8. Κάλυμμα
RITNINGAR
A 0,6 ±0,1 5.3 ±0.9
B 2,5 ±0,2 22 ±1.8
C 0,25 ±0,2 2.2 ±1.8
Rep. N.m Inch.Pounds
STRAMMEMOMENT
VRIDMOMENT FÖR ÅTDRAGNING
KIRISTYSMOMENTTI
SPÆNDINGSMOMENT
BINÁRIO DE APERTO
ΡΟΠΗ ΣΥΣΦΙΞΗΣ
Blå
Blå
Sininen
Blå
Azul
Μπλε
Brun
Brun
Ruskea
Brun
Castanho
Καφέ
Grønn/Gul
Grön/gul
Vihreä/keltainen
Grøn/gul
Verde/amarelo
Πράσινο/Κίτρινο
-+
5
6
2
3
4
A
B
C
180°
Ø 6..8 mm
4
A
7
1
(Pg 9p)
CM 22
4
4
A
7
1
C
4 x 90˚
B
2
3
7
8
1
Ø 8..10 mm
Ø 6..8 mm
A
5
6
(Pg 11p)
CM 25-30-JMX
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - http://www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Asco Series WPDU SCDU WSDU (CM22-CM25-CM30-JMX) Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung